Fein Multimaster AMM 300 Plus Start - Многофункционални инструменти

Multimaster AMM 300 Plus Start - Многофункционални инструменти Fein - Безплатно ръководство за потребителя

Намерете безплатно ръководството на устройството Multimaster AMM 300 Plus Start Fein в PDF формат.

📄 185 страници Български BG Изтегли 💬 AI въпрос 10 въпроси ⚙️ Спецификации
Notice Fein Multimaster AMM 300 Plus Start - page 126
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.
Вид продукт Многофункционален осцилиращ инструмент
Марка Fein
Модел Multimaster AMM 300 Plus Start
Консумирана мощност 300 W
Ъгъл на осцилация 3,2°
Обхват на скоростта 11 000 – 20 000 осцилации/мин
Регулатор на скоростта Да, електронен
Смяна на принадлежности QuickIN (без инструменти)
Захранване Мрежов, 220-240 V, 50/60 Hz
Тегло 1,4 kg
Дължина на кабела 4 m
Ниво на звуково налягане 78 dB(A)
Ниво на звукова мощност 89 dB(A)
Вибрации (дръжка) 7,0 m/s²
Несигурност K 1,5 m/s²
Функции Рязане, шлайфане, стъргане, потапящо рязане
Поддръжка и почистване Почиствайте вентилационните отвори с мека четка; използвайте суха кърпа за корпуса
Безопасност Антивибрационен превключвател, пуск/спиране с блокировка
Резервни части и ремонтопригодност Стандартните аксесоари Fein са налични; ремонт в оторизиран сервиз на Fein

Често задавани въпроси - Multimaster AMM 300 Plus Start Fein

Как да смените принадлежността на Multimaster AMM 300 Plus Start?
Използвайте системата QuickIN: завъртете заключващия пръстен, поставете принадлежността, след това освободете пръстена. Не са необходими допълнителни инструменти.
Каква е мощността на инструмента?
Моторът развива 300 вата, което позволява интензивно рязане, шлайфане и стъргане.
Може ли този инструмент да се използва за шлайфане на дърво?
Да, с подходящата шлайф плоча. Използвайте абразиви с подходяща зърнистост и поддържайте умерена скорост, за да избегнете изгаряне на повърхността.
Как да регулирате скоростта?
Колелото, разположено отгоре на инструмента, позволява непрекъснато регулиране от 11 000 до 20 000 осцилации/мин. Завъртете го според материала и приложението.
Съвместим ли е инструментът с принадлежности от други марки?
Той приема стандартни принадлежности от типа OIS (Oscillating Interface System). Въпреки това, за оптимална производителност и безопасност, предпочитайте оригиналните аксесоари на Fein.
Какво да направите, ако инструментът не стартира?
Първо проверете контакта и кабела. Ако проблемът продължава, въглеродните четки може да са износени. Сменете четките в оторизиран сервиз.
Как да почистите инструмента?
Изключете уреда. Почистете вентилационните отвори с мека четка, а корпуса със суха кърпа. Не използвайте химикали или вода.
Каква е максималната дълбочина на рязане?
С подходящо острие можете да режете до 50 mm в мека дървесина и до 30 mm в твърда дървесина. Дълбочината зависи от вида на острието и материала.
Оборудван ли е инструментът с регулатор на скоростта?
Да, електронният регулатор позволява непрекъснато адаптиране на скоростта за прецизна работа върху различни материали като метал, пластмаса или дърво.
Къде мога да намеря резервни части?
Резервните части и аксесоари са налични при оторизираните търговци на Fein или на официалния уебсайт. Използвайте кода на модела, за да идентифицирате правилните референции.

Въпроси на потребители за Multimaster AMM 300 Plus Start Fein

0 въпрос за това устройство. Отговорете на тези, които знаете, или задайте свой въпрос.

Задайте нов въпрос за това устройство

Имейлът остава частен: той се използва само за да ви уведоми, ако някой отговори на вашия въпрос.

Все още няма въпроси. Бъдете първият, който задава.

Изтеглете инструкциите за вашия Многофункционални инструменти в PDF формат безплатно! Намерете ръководството си Multimaster AMM 300 Plus Start - Fein и вземете отново електронното си устройство в ръце. На тази страница са публикувани всички документи, необходими за използването на вашето устройство. Multimaster AMM 300 Plus Start на марката Fein.

РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ Multimaster AMM 300 Plus Start Fein

ALG80 9 26 04 180 01 0

ALG80 9 26 04 185 01 0

ALG80 9 26 04 186 01 0

ALG80 9 26 04 187 01 0

ALG80 9 26 04 188 01 0

ALG80 9 26 04 189 01 0

ALG80BC 9 26 04 210 01 0

ALG80BC 9 26 04 211 01 0

ALG80BC 92604212010

ALG80BC 92604213010

ALG80BC 92604214010

ALG80BC 92604215010

ALG80 ALG80 ALG80BC ALG80BC
9 26 04 ... 180 01 0... 188 01 0 ... 210 01 0... 212 01 0
... 185 01 0... 211 01 0
... 186 01 0... 213 01 0
... 187 01 0... 214 01 0
... 189 01 0... 215 01 0
U1V 220 - 240 120 220 - 240 120
fHz 50/60 50/60 50/60 50/60
P1W 240 240 240 240
Li-lon Li-lon Li-lon Li-lon
U2V --10,8-1810,8-1810,8-1810,8-1810,8-1810,8-1810,8-18
ImaxmA8000800080008000800080008000
USB ImaxmA2000200020002000200020002000
CAh2,0-12,02,0-12,02,0-12,02,0-12,02,0-12,02,0-12,02,0-12,0
tmin20-6020-6020-6020-6020-6020-6020-60
T°C5-455-455-455-455-455-455-45
°F41-11341-11341-11341-11341-11341-11341-113
kg0,650,650,650,650,650,650,65
Bluetooth®Bluetooth®4.1 (low energy)A)Bluetooth®4.1 (low energy)A)
--
*m--≤30B)≤30B)
3
de4pt37tr68sl99et132 th
en9el42hu73sr104lt137 ja
fr15da48cs78hr109lv142 hi
it21no53sk83ru114zh(CM)148 ar
nl26sv58pl88uk120zh(CK)154
es31fi63ro94bg126ko159

Fein Multimaster AMM 300 Plus Start - 1

Traduction de la notice originale.

Pour votre sécurité.

Fein Multimaster AMM 300 Plus Start - Pour votre sécurité. - 1

Lire tous les aver- tissements de

sécurité et toutes les instructions.

Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à une électrocution, un incendie et/ou une blessure sérieuse.

Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.

Fein Multimaster AMM 300 Plus Start - Pour votre sécurité. - 2

Ne pas utiliser ce chargeur avant d'avoir bien lu et complètement compris cette

notice d'utilisation. Garder bien ces documents pour une utilisation ultérieure et les joindre au chargeur en cas de transmission ou vente à une tienne personne.

De même, respecter les dispositions concernant la prévention des accidents du travail en vigueur dans le pays en question.

Utilisation des chargeurs :

Les chargeurs sont concus comme outillage professionnel dans l'artisanat, pour charger et recharger des batteries Li-lon FEIN avec les caractéristiques suivants :

Chargeur ALG80 /ALG80BC
Type de batterie Li-lon*
Tension (V) 10,8 – 18
Nombre d' éléments ≥ 3
Capacité (mAh) ≥ 1000
Tension cellulaire(V) 3,6
* Les batteries Li-lon FEIN d'unecapacité de 2,4 Ah (10,8 V /14,4 V / 18 V) ne peuvent pas êtrechargeés.

Instructions particulières de sécurité.

Cet apparéil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et au-delà ainsi que par des personnes disposant de capacité physiques réduites et manquant d'expérience et de connaissances à condition que ces derniers soient supervisées ou qu'elles aient été instruées quant au maniement de l' apparéil et quant aux dangers qu'il représentée. Les enfants ne doivent pas journé avec l' apparéil. Les enfants ne doivent pas nettoyer ni effectuer des travaux d'entretien sans être surveillé.

N'exposez pas le chargeur à la pluie ou à des conditions humides. La pénetration d'eau dans un outil electroportatif augmente le risque d'un choc électrique.

N'utilisez pas le chargeur sur un sol facilement inflammable ou dans un environnement inflammable.

L'échauffement du chargeur lors du processus de charge augmente le risque d'incendie.

Veiliez toujours à une aération suffisante pendant l'utilisation. Ne faites pas fonctionner le chargeur dans des armoires fermées ou à proximate de sources de chaleur. Les températures environnantes supérieures à +45 °C peuvent entraîner des dysfonctionsnement.

Ne chargez pas de piles non rechargeables. Sinon, il y a risque d'incen die et d'explosion.

Maintenir le chargeur propre. Un encrassement représenté un risque de chocoléctrique.

Avant toute utilisation, contrôle le chargeur, la fiche et le cable. Ne pas utiliser le chargeur si des defaults sont constatés. N'ouvre pas le chargeur vous-même et ne le faites répárer que par FEIN ou un atelier/agree FEIN. Des chargeurs, cables et fiches endommages augmentent le risque d'un choc électrique.

En cas de période assez longue de non-utilisation, déconnecter l'accu du chargeur etsterol la fiche de la prise de courant. Economiser I'energie aide a proteter l'environnement. Lors du nettoyage, retirez la fiche de la prise de courant. Il y a risqued'électrocution.

Il est interdit de visser ou de riveter des plaques ou des repères sur le chargeur. Une isolation endommagine n'offre aucune protection contre un chic électrique. Utiliser des autocollants.

Ne chargez que des accus intacts d'origine FEIN concus pour votre outil électrique. Lors du chargement d'accumulateurs d'un type ne convenant pas à l'outil, d'accumulateurs endommages, réparés ou modifiés, d'accumulateurs contrefaits ou autres fabricants, il y a danger d'incendie et/ou d'explosion.

Attention! L'utilisation du chargeur avec Bluetooth® peut provoquer des interférences avec d'autres appareils et équipements, des avions et des appareils Médicaux (par exemple, stimulateurs cardiaques, appareils auditifs). De même, on ne peut pas exclure complètement les dommages causés aux personnes et aux animaux dans le voisinage immédiat. Ne pas utiliser le chargeur avec Blue-

tooth à proximé d'appareil Médicaux, d'usines chimiques, de zones représentant des risques d'explosion (par exemple, les stations d'essence), dans les zones de dynamitage et dans les avions. Éviter de faire fonctionner l'appareil pendant de longues périodes à proximé directe du corps.

La marque verbale et les logos Bluetooth® sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par C. & E. Fein GmbH est soumise à une licence.

Cet apparéil est conforme à la partie 15 des règles FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet apparéil ne doit pas cause d'interférences nuisibles, et (2) cet apparéil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences qui peuvent cause un fonctionnement indésirable.

Attention : L'utilisateur est averti que tout changement ou modifica tion non expressesment approvve par la partie responsable de la conformite peut annuler l'autorite de l'utilisateur à utiliser l'équipement.

Note: Cét équipement a été testé et déclaré conforme aux limites d'un apparéil numérique de la classe B, conformément à la partie 15 des règles FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation

résidentielle. Cet équipement génére, utilise et peut émettre de l'énergie de fréquence radio et, s'il n'est pas installé et utilise conformément aux instructions, peut cause des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n'y a aucune garantie que des interférences ne se produitont pas dans une

installation particulière. Si cet équipement provoque des interférences nuisibles à la réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en allumant l'équipement, l'utilisateur est encouraged à essayer de corriger ces interférences par une ou plusieurs des mesures suivantes :

  • Réorienter ou déplacer l'antenna de réception.

Augmenter la distance entre l'équipement et le récepteur.
- Connecter l'équipement à une prise sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté.
- Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV experimenté pour obtenir de l'aide.

Symboles, abréviations et termes utilisés.

Symbole, signe Explication
Lire impératifement les documents ci-joints tels que la notice d'utilisation et les instructions générales de sécurité.
Avant d'effectuer ce travail, restorer la fiche de la prise de courant.
Confirme la conformité du chargeur aux directives de l'Union Européenne.
Confirme la conformité de l'outil électrique aux directives de la Grande Bretagne (Angleterre, Pays de Galles, Écosse).
Cette indication indique une situation éventuellesment dangereuse pouvant entraîner de graves blessures ou la mort.
Signalisation de recyclage : indique les matériaux recyclables
Trier les chargeurs ainsi que les autres produits electrotechniques et électriques et les rapporter à un centre de recyclage respectant les directives concernant la protection de l'environnement.
Produit avec double isolation ou isolation renforcée
Type de batterie
Poids suivant EPTA-Procedure 01
Fusible inerte, X étant le symbole de la caractéristique temps/courant conformément à la norme IEC 60127.
N'utiliser l'appareil qu'à l'intérieur et ne pas l'exposer à la plue ou à l'humidité.
Courant continu
Tension dangereuse
Attention ! Tension électrique dangereuse!
Port de chargement USB
Fonctionnalité Bluetooth®
A)Les appareils mobiles doivent être compatibles avec les appareils Bluetooth® à faible consommation d'énergie (version 4.1) et prendre en charge le profil d'accès générique (GAP).
B)La portée peut varier considérablement en fonction des conditions extérieures, notamment en fonction du récepteur utilisé. À l'intérieur de locaux fermés et à travers des barrières métalliques (par exemple, murs, étagères), la gamme Bluetooth® peut être considérablement réduite.
Signe Unité internationale Unité nationale de Explication
U1V V Tension d'entréenominale
U2V=V Tension de sortiede=Référence(tension nominale de la batterie)
P1W W Puisance absorbée
fHz Hz Fréquence
imaxmA mA Courant de sortie de référence max. (courant nominal de charge max.)
CAh Ah Capacité
tmin min Durée de charge
T°C/°F°C/°FTempérature
®mmportée max. Bluetooth®
m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s²m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s²Unités de base et unités dérivées du système international SI.

Instructions d'utilisation.

Brancher le chargeur sur la prise de courant sans qu'une batterie ne soit montée. L'affichage LED verte s'allume et indique que le chargeur est pret à être mis en service. Introduire la batterie.

La surveillance du processus de charge est signalée par une lumière verte clignotante.

La fin du processus de charge est indiquée par une lumière verte permanente.

Le processus de charge rapide demarre automatique-ment des que la temperature de la batterie se situe à l'intérieur de la plage de temperature de charge de 5^ a 45^

Dans le cas de batteries Lithium-ion, le chargeur s'arrete automatiquement.

Le fait d'insérer à nouveau la batterie chargee provoque une surcharge et reduit la durée de vie de la batterie.

Une diminution rapide de la capacité de la batterie malgré un changement correct est un signe de vieillissement de la batterie.

Le ventilateur intégre démarre et s'arrête en fonction de la température interne du chargeur.

Sur l'ALG80BC, les LED verte et bleue clignotent alternativement pour indiquer que le module Bluetooth est pret a se connecter. Si la LED bleue est allumée en permanence, il y a une connexion Bluetooth active.

Signification de l'affichage LED

Affichage LEDExplication
lumière verte permanenteLe chargeur est prét à être mis en service, la tension du secteur est présente.
ALG80BC : lumière bleue permanenteLe chargeur est prét à être mis en service, la tension du secteur est présente. Le module Bluetooth® est couplé à un appariel mobile. Remarque : Le module Bluetooth® passes automatiquement en mode d'économie d'énergie après une longue période d'inactivité. Le module Bluetooth® est réactivé en reconnectant une batterie Li-lon.
Affichage LED Explication
lumière jaune permanenteLa batterie seouve en dehors de la plage de température de service de 5 °C à +45 °C. Dès que la batterie atteint la plage de température de charge admissible, la charge rapide est lancée.
lumière rouge permanentAucun processus de charge possible, les causes suivantes sont possibles : - Les contacts sont encrassés. Mesure : Nettoyer les contacts en mettant et en reti- rant la batterie à plusieurs reprises. - La batterie est défectueuse. Mesure : Remplacer la batterie !
Processus de charge lumière verte permanente LED clignotant
Le processus de charge rapide démarre.
Le processus de charge rapide est actif. État de charge de la batterie ≤ 25%
Le processus de charge rapide est actif. État de charge de la batterie ≤ 50%
Le processus de charge rapide est actif. État de charge de la batterie ≤ 75%
Le processus de charge rapide est terminé. État de charge de la batterie ≥ 75%
LED arrêtée en permanence avec batterie montée : Le processus de charge rapide est terminé. La batterie est entièrement rechargée sur le chargeur depuis plus d'1 heures.
Levoyant indiquant l'état de charge du chargeur et de la batterie peut temporairement être différents pour des raisons technologiques.

Connexion Bluetooth®

Le couplage du chargeur avec un appareil mobile Bluetooth à faible consommation d'énergie permet de transférer des données entre le chargeur et l'appareil mobile. Pour ce faire, telécharger la FEIN Service App sur votre appareil mobile et suivre les instructions de la FEIN Service App.

La FEIN Servive App permit :

  • l'enregistrement des outils électriques FEIN
  • la gestion des outils électriques FEIN
  • la vérification de l'etat du chargeur et de la batterie
  • l'accès à des informations complémentaires.

Vous trouverezlecodeQR pour la FEIN Servie App ici:

Fein Multimaster AMM 300 Plus Start - Connexion Bluetooth® - 1
iOS > V5.0

Fein Multimaster AMM 300 Plus Start - Connexion Bluetooth® - 2
Android > V6.0

Indication :

Si des packs de batteries entièrement charges sont branchés sur le chargeur, celui-ci reste inactif et le pack de batteries n'est pas reconnu par l'application my.FEIN.

Veuillez reessayer lorsque le pack de batteries est partiellement décharge.

Dans le cas de packs de batteries dont la date de production est antérieure au 01.01.2021, le numero de série peut parfois s'afficher de maniere incorrecte dans l'application my.FEIN. Dans un tel cas, il n'est possible de dire que I'etat de charge actuel. Il n'est pas possible d'afficher le nombre de cycles de charge du pack de batterie connecté.

Travaux d'entretien et service après. vente.

A effectuer une fois parSEAINE,ouplussoonvent en cas d'utilisation fréquence:

  • Veiller à maintenir la propriété des contacts qui se trouvent sur le socle.
  • Ne nettoyer les contacts électriques qu'à sec.
  • Veiller à ce qu'aucun copeau métallique ne pénétre dans le carter du chargeur.

Si un cable d'alimentation du chargeur est endommagé, il doit être remplace par un cable d'alimentation spécial qui est disponible auprès du constructeur ou de son représentant.

Garantie.

La garantie du produit est valide conformément à la réglementation légale en vigueur dans le pays où le produit est mis sur le marché. Outre les obligations de garantie légale, les appareils FEIN sont garantis conformément à notre déclaration de garantie de fabricant.

Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou représentés dans cette notice d'utilisation soit fournie avec le chargeur.

Protection de l'environnement, recyclage.

Rapporter les emballages, les chargeurs hors d'usage et les accessoires dans un centre de recyclage respectant les directives concernant la protection de l'environnement.

N'éliminer les batteries que lorsqu'elles sont déchargeés.

Si les batteries ne sont pas complètement déchargees, isoler par précaution le connecteur électrique a l'aide d'un ruban adhésif pour les protégger contre les courts-circuits.

Asetage aku laadjasse.

李廷之将贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝

增前)用 五贝里二异豆 矩贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝

  1. 1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.

s

الله   الله   الله   الله   الله   الله   الله   الله   الله   الله   الله   الله   الله   الله   الله   الله   الله   الله   الله   الله   الله   الله   الله   الله   الله   الله                                                                                                                                                          ​
الله   الله   الله   الله   الله   الله   الله   الله   الله   الله   الله   الله   الله   الله   الله   الله   الله   الله   الله   الله   الله   {\text{注}}\quad\:\text{注}\quad\:\text{注}\quad\:\text{注}\quad\:\text{注}\quad\:\text{注}\quad\:\text{注}\quad\:\text{注}\quad\:\text{注}\quad\:\text{注}\quad\:\text{注}\quad\:\text{注}\quad\:\text{注}\quad\:\text{注}\quad\:\text{注}\quad\:\text{注}\quad \text{注}\quad\:\text{注}\quad\:\text{注}\quad\:\text{注}\quad\:\text{注}\quad\:\text{注}\quad\:\text{注}\quad\:\text{注}\quad\:\text{注}\quad\:\text{注}\quad\:\text{注}\quad\:\text{注}\quad\:\text{注}\quad\:\text{注}\quad\:\text {注}\quad\:\text{注}\quad\:\text{注}\quad\:\text{注}\quad\:\text{注}\quad\:\text{注}\quad\:\text{注}\quad\:\text{注}\quad\:\text{注}\quad\:\text{注}\quad\:\text{注}\quad\:\text{注}\quad\:\text{注}\quad\:\text{注}\quad\:\text{注} \quad\:\text{注}\quad\:\text{注}\quad\:\text{注}\quad\:\text{注}\quad\:\text{注}\quad\:\text{注}\quad\:\text{注}\quad\:\text{注}\quad\:\text{注}\quad\:\text{注}\quad\:\text{注}\quad\:\text{注}\quad\:\text{注}\quad\:\text{注}\quad

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Съдържание Щракнете върху заглавие, за да получите достъп до него
Асистент за ръководство
Подкрепено от Anthropic
Изчакване на вашето съобщение
Информация за продукта

Марка : Fein

Модел : Multimaster AMM 300 Plus Start

Категория : Многофункционални инструменти