CSE 55 T - Såg Flex - Gratis bruksanvisning och manual
Hitta enhetens manual gratis CSE 55 T Flex i PDF-format.
Vanliga frågor - CSE 55 T Flex
Ladda ner instruktionerna för din Såg i PDF-format gratis! Hitta din manual CSE 55 T - Flex och ta tillbaka ditt elektroniska enhet i hand. På denna sida publiceras alla dokument som behövs för att använda din enhet. CSE 55 T av märket Flex.
BRUKSANVISNING CSE 55 T Flex
- Innehåll Teckenförklaring p. 133
- För din säkerhet p. 133
- Buller och vibration p. 136
- Översikt p. 137
- Tekniska data p. 138
- Bruksanvisning p. 139
- Underhåll p. 145
- Skrotning och avfallshantering p. 146
- -Försäkran om överensstämmelse p. 146
- Garanti Teckenförklaring s^okfkd> s~êå~ê=Ñ∏ê=Éå=çãÉÇÉäÄ~êí=Üçí~åÇÉ=Ñ~ê~>= oáëâ Ñ∏ê=Ç∏Ç=ÉääÉê=ëî™ê~=ëâ~Ççê=çã=î~êåáåÖÉå= Éà=ÄÉ~âí~ëK s^o=c£opfhqfd> s~êå~ê=Ñ∏ê=Éå=ã∏àäáÖ=Ñ~êäáÖ=ëáíì~íáçåK= lã î~êåáåÖÉå=Éà=ÄÉ~âí~ë=â~å=éÉêëçåJ=ÉääÉê= ë~âëâ~Ççê=ìééëí™K l_p e®åîáë~ê=íáää=íáéë=çÅÜ=îáâíáÖ=áåÑçêã~íáçåK Tecken på apparaten i®ë=Äêìâë~åîáëåáåÖÉå=áåå~å= ~éé~ê~íÉå=í~ë=á=Äêìâ> ^åî®åÇ=ëâóÇÇëÖä~ë∏Öçå> ^åî®åÇ=Ü∏êëÉäëâóÇÇ> ^îÑ~ääëÜ~åíÉêáåÖ=EëâêçíåáåÖF= EëÉ=ëáÇ~=NQSF> För din säkerhet s^okfkd> i®ë=áåå~å=ÉäîÉêíóÖÉí=í~ë=á=Äêìâ=åçÖÖê~åí= áÖÉåçã=çÅÜ=Ñ∏äà ÓÑ∏êÉäáÖÖ~åÇÉ=Äêìâë~åîáëåáåÖI Ó Ò^ääã®åå~=ë®âÉêÜÉíë~åîáëåáåÖ~êÒ= Ñ∏ê ÉäîÉêâíóÖ=á=ÇÉí=ÄáÑçÖ~ÇÉ=Ü®ÑíÉí= EåêK PNRKVNRFI Ó Ö®ää~åÇÉ=~êÄÉí~êëâóÇÇëÄÉëí®ããÉäëÉêK aÉíí~=ÉäîÉêâíóÖ=®ê=âçåëíêìÉê~í=ÉåäáÖí=ãçÇÉêå= íÉâåáâ=çÅÜ=îÉÇÉêí~Öå~=ë®âÉêÜÉíëíÉâåáëâ~= êÉÖäÉêK=qêçíë=ÇÉí=â~å=Ñ~ê~=Ñ∏ê=äáî=çÅÜ=äÉã= ìééëí™=Ä™ÇÉ=Ñ∏ê=~åî®åÇ~êÉå=çÅÜ=~åÇê~=êÉëé= ëâ~Ççê=é™=ã~ëâáåÉå=ÉääÉê=~åÇê~=Ñ∏êÉã™äK= bäîÉêâíóÖÉí=Ñ™ê=ÉåÇ~ëí=~åî®åÇ~ë ÓÑ∏ê=~îëÉíí=®åÇ~ã™äI Ó á=íÉâåáëâí=ÑÉäÑêáíí=íáääëí™åÇK pí∏êåáåÖ~ê=ëçã=â~å=é™îÉêâ~=ë®âÉêÜÉíÉå= ã™ëíÉ=çãÖ™ÉåÇÉ=™íÖ®êÇ~ëK Avsett ändamål Sänksågen CSE 55 T är avsedd – för användning inom industri och hantverk, – för längs- och tvärsnitt med raka snitt, – för sågning av massivt trä och plattmaterial som t ex spånplattor och lamellträ och MDF-plattor upp till en max tjocklek på 55 mm, – för sågning av fibercementplattor med diamantsågklingor, – för sågning med cirkelsågklingor som FLEX erbjuder för denna apparat. Ej tillåtet är – användning av HSS-sågklingor och kapskivor, – stationär användning som bordcirkelsåg, – användning utomhus när det regnar, – användning i explosionsfarliga rum.CSE 55 T p. 146
Säkerhetsanvisningar för cirkelsågar s^okfkd> ^ää~=ë®âÉêÜÉíë~åîáëåáåÖ~ê=çÅÜ=∏îêáÖ~=~åîáëJ åáåÖ~ê=á=ÇÉåå~=Äêìâë~åîáëåáåÖ=ã™ëíÉ=ä®ë~ë= çÅÜ=Ñ∏äà~ëK=bà=ÄÉ~âí~ÇÉ=î~êåáåÖ~ê=çÅÜ=~åîáëJ åáåÖ~ê=â~å=äÉÇ~=íáää=ÉäÉâíêáëâ~=ëí∏í~êI=Äê~åÇ= çÅÜLÉääÉê=ëî™ê~=ëâ~ÇçêK=c∏êî~ê~=ÇÉåå~=ÄêìâëJ ~åîáëåáåÖ=é™=ë®âÉê=éä~íë=Ñ∏ê=ëÉå~êÉ=ÄêìâK Sågning FARA: Håll händerna på avstånd från sågområdet och sågklingan. Håll med den andra handen fast sågen i stödhandtaget eller i motorhuset. Om du hållar fast sågen med båda händerna, kan de inte skadas av sågklingan. Grip ej under arbetsstycket. Skyddskåpan kan inte skydda dig mot sågklingan under arbetsstycket. Anpassa skärdjupet till arbetsstyckets tjocklek. Mindre än en sågtandshöjd bör vara synlig under arbetsstycket. Håll aldrig fast arbetsstycket i handen eller över benet. Säkra alltid arbetsstycket i en stabil hållare. Det är viktigt att fästa arbetsstycket ordentligt för att minimera risken för kroppskontakt, för att sågklingan nyper fast eller för förlust av kontrollen. Håll elverktyget under arbete endast i de isolerade handtagen om insats- verktyget kan träffa dolda strömled- ningar eller den egna nätsladden. Kontakt med en spänningsförande ledning sätter även elverktygets metalldelar under spänning och leder till en elektrisk stöt. Använd vid längssågning alltid ett anslag eller en rak kantstyrning. Det förbättrar sågsnittes noggranhet och minskar risken för att sågklingan nyper fast. Använd alltid sågklingor med rätt storlek och passande fästöppning (t.ex. stjärnformigt eller runt). Sågklingor som inte passar till sågens tillbehör löper ojämnt och kan leda till förlust av kontrollen. Använd aldrig skadade eller felaktiga underläggsbrickor eller underläggs- skruvar på sågklingorna. Klingornas underläggsbrickor och under- läggsskruvar är specialgjorda för din sågen för din optimal effekt och drift- säkerhet. Driftskast – orsaker och motsvarande säkerhetsanvisningar Kast är en plötslig reaktion från en fastnypt, klämd eller feltiktad sågklinga vilket gör att en okontrollerbar såg lyfts upp från arbets- stycket i riktning mot operatören; Om sågklingan nyps fast eller kläms i skåran, blockeras den och motorkraften slår tillbaka sågen i riktning mot operatören; Om sågklingan vrids eller riktas fel i klyv- ningen, kan den bakre sågklingskantens tänder fastna i arbetsstyckets yta så, att sågklingan reser sig från skåran och kastas tillbaka i riktning mot operatören. Kast är följden av felaktig användning av sågen. Det kan förhindras genom lämpliga försiktighetsåtgärder enligt nedanstående beskrivning. Håll fast sågen med båda händerna och håll armarna så, att de kan fånga upp krafter från plötsliga kast. Stå alltid på sidan av sågklingan och aldrig i linje med den. Vid ett kast kan sågen kastas bakåt, men operatören kan genom lämpliga forsiktig- hedsåtgärder kontrollera krafter från plötsliga kast. Om sågklingan nyps fast eller om du avbryter arbetet, stäng av sågen och håll den stilla i arbetsstycket tills sågklingan stannat helt. Försök aldrig att dra ut sågen ur arbetsstycket eller dra den bakåt sålänge sågklingan roterar, annars kan ett plötsligt kast uppstå. Undersök och åtgärda orsaken till att sågklingan nypt fast.CSE 55 T
Om du vill starta sågen när sågklingan sitter i arbetsstycket, måste du cen- trera sågklingan och kontrollera att sågtänderna inte sitter fast i arbets- stycket. Om sågklingan sitter fast, kan den resa sig från arbetsstycket eller orsaka ett kast när du startar sågen igen. Stöd stora plattor för att minska risken för kast genom en fastklämd sågklinga. Stora plattor kan böja sig p g a egenvikten. Plattor måste stödas på båda sidorna, både i närheten av skärlingen och vid kanten. Använd inga slitna eller skadade sågklingor. Sågklingor med slitna eller felriktade tänder orsakar pga ett smalt sågsnitt en större friktion, kast och att såg- klingan nyper fast. Fastställ skärdjups- och snittvinkel- inställningarna innan sågning påbörjas. Om inställningarna ändrar sig under sågningen, kan sågklingan nypar fast och ge plötsliga kast. Var särskilt försiktig vid sågning i befintliga väggar eller andra icke synbara områden. Framskjutande sågklingan kan blockeras av ej synliga föremål och förorsaka plötsliga kast. Skyddskåpans funktion Kontrollera före varje sågning att skyddskåpan stängs ordentligt. Använd inte sågen om inte skydds- kåpan kan röra sig fritt och inte stängs genast. Kläm eller bind aldrig fast skyddskåpan, därigenom är såg- klingan oskyddad. Om sågen fallar ner på golvet kan skyddskåpan böjas. Kontrollera att skyddskåpan rör sig fritt och inte vid någon snittvinkel eller något skärdjup berör varken sågklingan eller andra delar. Kontrollera skyddskåpfjäderns tillstånd och funktion. Låt sågen repareras före användning, om skyddskåpan och fjädern inte arbetar felfritt. Skadade delar, klibbiga beläggningar eller spånsamlingar kan störa den undre skyddskåpans funktion. Säkra sågens grundplatta mot för- skjutning åt sidan vid ”doppsågning” som inte utförs rätvinkligt. Förskjutning åt sidan kan leda till att såg- klingan nyper fast och ger plötsliga kast. Lägg inte ifrån dig sågen på arbets- bänken eller golvet utan att skyddskåpan täcker sågklingan. En oskyddat efterlöpande sågklinga rör sågen mot sågriktningen och sågar i allt som är i vägen. Beaktta sågens eftersläpningstid. Klyvkilens funktion Använd den för klyvkilen passande sågklingan. För att klyvkilen ska kunna verka, måste sågklingans skiva vara tunnare än klyvkilen och tandbredden större än klyvkilens bredd. Justera klyvkilen enligt beskrivningen ibruksanvisningen. Fel tjocklek, läge eller inriktning kan vara orsaken till att ett plötsligt kast inte förhindras effektivt av klyvkilen. För att klyvkilen ska fungera ordentligt, måste den sitta i sågsnittet. Vid korta snitt kan klyvkilen inte förhindra ett plötsligt kast. Använd inte sågen med böjd klyvkil. Redan en liten störning kan göra att skyddskåpan stängs långsammare. Extra säkerhetsanvisningar Stick inte in händerna i spånutkastet. Du kan skada dig på roterande delar. Arbeta inte med sågen ovanför huvudet. Där har du inte tillräcklig kontroll över elverktyget. Använd inte elverktyget stationärt. Det är inte avsett för att användas med sågbord. Använd inga HSS-sågklingor. Sådana sågklingor bryts lätt. Såga inte i järnmetaller. Glödande spån kan antända dammsug- ningen. Nätspänning och spänningsangivelsen på typskylten måste överensstämma med varandra.CSE 55 T
Buller och vibration Buller- och svängningsvärdena har uppmätts enligt EN 60745. Apparatens A-uppmätta ljudnivå under typiska förhållanden ger följande värden: – Ljudtrycksnivå: 92 dB(A); – Ljudeffektsnivå: 103 dB(A); – Osäkerhet: K = 3 dB. Sammanlagt svängningsvärde: – Emissionsvärde: a
s^o=c£opfhqfd> aÉ=~åÖáîå~=ã®íî®êÇÉå~=Ö®ääÉê=Ñ∏ê=åó~=~éé~J ê~íÉêK=f=Ç~ÖäáÖí=Äêìâ=®åÇê~ë=ÄìääÉê=çÅÜ=ëî®åÖJ åáåÖëî®êÇÉå~K l_p Den i denna bruksanvisning angivna sväng- ningsnivån är uppmätt enligt en i EN 60745 standardiserad mätmetod och kan användas för jämförelse av elverktyg med varandra. Den lämpar sig också för en preliminär uppskattning av svängningsbelastningen. Den angivna svängningsnivån gäller för elverktygets huvudsakliga användning. Om elverktyget används för andra ändamål med avvikande insatsverktyg eller bristande skötsel, kan svängningsnivån avvika. Detta kan tydligt höja svängningsbelast- ningen över hela livslängden. För en exakt bestämning av svängnings- belastningen bör även den tid som apparaten är frånslagen eller visserligen är igång men ej arbetar, tas med i beräkningen. Detta kan tydligt minska svängningsbelast- ningen över hela livslängden. Bestäm extra säkerhetsåtgärder för opera- törens skydd mot svängningar som till exempel: Skötseln av elverktyg og insats- verktyger, att händerna hålls varma och organisering av arbetsförloppen. s^o=c£opfhqfd> ^åî®åÇ=Ü∏êëÉäëâóÇÇ=å®ê=äàìÇíêóÅâëåáî™å= ∏îÉêëâêáÇÉê=UR=Ç_E^FKCSE 55 T
Översikt 1 Ställskruv för inställning av gerings- vinkeln 2 Universaladapter för sugslang med rastanslutning (Ø 32 mm) 3 Spånutkast/Anslutning för extern suganordning 4 Spindellås 5 Spännskruv/Spännfläns 6 Rotationsriktningspil 7 Motorhus 8 Skala för geringsvinkel 9 Skala för skärdjupsinställning 10 Ställskruv för skärdjupsinställning 11 Handtag 12 Tillkopplingsspärr för strömställaren 13 Strömställare 14 Ställratt för varvtalsinställning 15 Insexnyckel 16 Fotplatta 17 Spak för – 1°-inställning 18 Inre/yttre styrspår 19 Snittmarkering (0°/45°) 20 Gänga för att fästa parallellanslaget 21 Förskjutbart kontrollfönster 22 Vingskruv/Spännbygel * för att fästa parallellanslaget 23 Skyddskåpa 24 Öppning för inställning av klyvkilen 25 Parallellanslag * 26 Nätsladd 5,0 m med stickkontakt 27 Typskylt
- tillval Apparatens typ CSE 55 T Nätspänning V/Hz 230/50 Skyddsisolering II/ Märkeffekt W 1350 Tomgångsvarvtal rpm 2600–5200 Skärhastighet m/s 22–44 Sågklingans fästöppning mm 20 Sågklinans diameter (max/min) mm 160/149 max snittbredd mm 1,8 Skärdjup mm 0–55 Skärdjup med styrskena * mm 0–49 Geringssnitt -1°–48° Vikt enligt ”EPTA-procedure 01/2003” (utan anslutningssladd)
Bruksanvisning s^okfkd> aê~=ìí=å®íâçåí~âíÉå=Ñ∏êÉ=~ää~=™íÖ®êÇÉê= é™ ÉäîÉêâíóÖÉíK Före start Packa upp elverktyget och motsvarande tillbehör och kontrollera att leveransen är fullständig och om transportskador uppstått. s^o=c£opfhqfd> k®íëé®ååáåÖ=çÅÜ=ëé®ååáåÖë~åÖáîÉäëÉå= é™ íóéëâóäíÉå=ã™ëíÉ=∏îÉêÉåëëí®ãã~=ãÉÇ= î~ê~åÇê~K Montering eller byte av sågklinga l_p sá=êÉâçããÉåÇÉê~ê=~íí=ÉåÇ~ëí=~åî®åÇ~= ÅáêâÉäë™ÖâäáåÖ~ê=ëçã=ÉêÄàìÇë=~î=cibu= Ñ∏ê ÇÉåå~=~éé~ê~íK Dra ut nätkontakten. Tryck spindellåsningen och håll den intryckt. Lossa spännskruven moturs med bifogad insexnyckel. Skruva av spännskruven (1) och ta av den främre spännflänsen (2). Ta ut sågklingan nedåt ur huset (3). s^o=c£opfhqfd> Ó _É~âí~=ÇÉå=Ä~âêÉ=EQF=çÅÜ=ÇÉå=Ñê®ãêÉ=EOF= ëé®ååÑä®åëÉåë=ãçåíÉêáåÖëä®ÖÉK Ó q®åÇÉêå~ë=ëâ®êêáâíåáåÖ=EéáäêáâíåáåÖ=é™ ë™ÖJ âäáåÖ~åF=ã™ëíÉ=∏îÉêÉåëëí®ãã~=ãÉÇ= éáäÉåë=êçí~íáçåëêáâíåáåÖëéáäÉå=é™=ÜìëÉíK Rengör bakre (4) och främre (2) spännflänsen vid behov. För in sågklingan i huset underifrån. Sätt på främre spännflänsen (2) med flänsen riktad utåt och skruva på spännskruven (1) medurs för hand. Tryck spindellåsningen och håll den intryckt. Dra åt spännskruven (1) med insexnyckeln. Inställning av klyvkilen s^o=c£opfhqfd> ^åî®åÇ=~äÇêáÖ=ë®åâë™ÖÉå=ìí~å=âäóîâáäK Klyvkilen förhindrar att sågklingan nyper fast vid längssågning. För att säkerställa denna funktion måste klyvkilen vara riktigt inställd (se bild). Klyvkilens inställning måste kontrolleras efter varje sågklingbyte. För inställning av klyvkilen: Inställning av max skärdjup (se efter där).CSE 55 T
Tryck tillkopplingsspärren uppåt och sväng in fotplattan helt. I husöppningen för inställning av klyvkilen (A) syns två cylindriska skruvar. Lossa de båda skruvarna med insex- nyckeln. Ställ in klyvkilen riktigt. Dra åt de båda cylindriska skruvarna. Sväng tillbaka fotplattan. Spånsugning s^okfkd> a~ãã=ëçã=Ñêáë®ííë=Ñê™å=ã ~íÉêá~ä=ëçã=ÄäóÜ~äíáÖ~= Ñ®êÖÉêI=îáëë~=íê®ëçêíÉêI=ãá åÉê~ä Éê=çÅÜ=ãÉí~ ääÉê= â~å=î~ê~=Ñ~êäáÖ~=Ñ∏ê=çéÉê~í∏êÉå=çÅÜ=~åÇê~= éÉêëçåÉê=á å®êÜÉíÉåK=få~åÇåáåÖ=ÉääÉê=ÄÉê∏êáåÖ= ~î ÇÉíí~=Ç~ããÉí=â~å=äÉÇ~=íáää=ëàìâÇçã~ê = á ~åÇåáåÖë î ®Ö ~ê å~ =ç Å ÜL Éä ä Éê =~ ääÉ êÖ áë â ~= êÉ~âíáçåÉêK Ó pÉ=íáää=~íí=~êÄÉíëéä~íëÉå=®ê=î®äîÉåíáäÉê~Ç> Ó^åî®åÇ=çã=ã∏àäáÖí=É ñíÉêå=Ç~ããìíëìÖåáåÖK Ó ^åÇåáåÖëëâóÇÇëã~ëâ=ãÉÇ=ÑáäíÉêâä~ëë=mO= êÉâçããÉåÇÉê~ëK råÇîáâ=Ç~ããë~ãäáåÖ~ê=é™=~êÄÉíëéä~íëÉåK= a~ãã=â~å=~åí®åÇ~ë=ä®ííK Skär av universaladaptern vid andra steget (1.). För in universaladaptern i anslutnings- adaptern (2.). Koppla sugslangen på adaptern. Anslutning av sugslangen till suganlägg- ningen. Beakta suganläggningens bruksanvisning! Kontrollera anslutningen! Skärdjupsinställning l_p c∏ê=çéíáã~ä~=ëâ®êêÉëìäí~í=Ä∏ê=ëâ®êÇàìéÉí=î~ê~= OÓR=ãã=ëí∏êêÉ=®å=~êÄÉíëëíóÅâÉíë=íàçÅâäÉâK Dra ut nätkontakten. Lossa ställskruven för skärdjupsinställning. Ställ in skärdjupet på skalan. Dra åt ställskruven. Sågen går maximalt in till det förinställda skärdjupet. l_p sáÇ=~êÄÉíÉ=ãÉÇ=ëíóêëâÉå~å=Eíáääî~äF=ã™ëíÉ= ÇÉå ãÉÇ=ÒdopÒ=ã~êâÉê~ÇÉ=çãê™ÇÉ=~î= ëâ®êÇàìéëáåëí®ääåáåÖÉåë=îáë~êÉ=~åî®åÇ~ë>CSE 55 T
Inställning av geringsvinkel l_p sáÇ=ÖÉêáåÖëëåáíí=®ê=ëâ®êÇàìéÉí=ãáåÇêÉ= ®å ÇÉí é™=ëâ~ä~å=îáë~ÇÉ=ëâ®êÇàìéÉíK Dra ut nätkontakten. Lossa ställskruvarna (1.). Ställ in geringsvinkeln med hjälp av skalan (2.). Dra åt ställskruvarna (3.). -1°-Inställning l_p dÉåçã=ë™ÖâäáåÖ~åë=ä®íí~=ëåÉÇä®ÖÉ=ìééå™ë= Éíí ëéäáííÉêÑêáíí=ëâ®ê=é™=éä~ííçêë=ìåÇÉêëáÇçêK= k®ê éä~íí~åë=ìåÇÉêëáÇ~=î®åíë=ìéé™í=çÅÜ= â~åíÉêå~=Ñ∏êë=áÜçé=áÖÉå=ìééëí™ê=Éå=éÉêÑÉâí= çÅÜ=ãóÅâÉí=ëã~ä=ëâ~êîK Dra ut nätkontakten. Lossa ställskruvarna för geringsvinkel- inställning. Ställ om båda spakarna för -1°-inställning. Den valda inställningen blir synlig (-1°). Dra åt ställskruvarna. För återställning till 0°-läget: Lossa ställskruvarna för geringsvinkelinställning. Sväng sågen något (~5°) Ställ om båda spakarna till ”0” syns. Sväng tillbaka fotplattan. Dra åt ställskruvarna. Varvtalsreglering Med hjälp av ställratten kan varvtalet varieras steglöst från 1 (lågt) till 6 (högt) även under drift. Därigenom kan skärhastigheten anpassas optimalt till respektive material och arbets- villkoren.CSE 55 T
Till- och frånkoppling s^o=c£opfhqfd> ^î=ë®âÉêÜÉíëëâ®ä=~êêÉíÉê~ë=áåíÉ=ëíê∏ãJ ëíÉää~êÉåI=îáäâÉå=ã™ëíÉ=Ü™ää~ë=áåíêóÅâí= ìåÇÉê ë™ÖåáåÖÉåK qáääâçééäáåÖëëé®êêÉå=Ñ∏êÜáåÇê~ê=çÑêáîáääáÖ= íáääâçééäáåÖ=çÅÜ=ä™ëÉê=ëâóÇÇëâ™é~åK pí~êí~=ë™ÖÉå=Ñ∏êëí=á=~êÄÉíëä®ÖÉíK Tryck tillkopplingsspärren uppåt och håll den intryckt (1.). Tryck strömställaren och håll den intryckt (2.). Släpp tillkopplingsspärren (när sågen sänkts). För frånkoppling: Släpp strömställaren. Parallellanslag (tillval) s^okfkd> aê~=ìí=å®íâçåí~âíÉå=Ñ∏êÉ=~ää~=™íÖ®êÇÉê= é™ ÉäîÉêâíóÖÉíK l_p c∏ê=~íí=âìåå~=Ñ∏êî~ê~=ë™ÖÉå=á=ÇÉå=ãÉÇäÉîÉJ êÉê~ÇÉ=íê~åëéçêíî®ëâ~åI=ã™ëíÉ=é~ê~ääÉää~åëJ ä~ÖÉí=ÇÉãçåíÉê~ëK Parallellanslaget kan monteras både på högra och vänstra sidan, sett i sågens skärriktning. Anslagskanten kan monteras uppåt eller nedåt. Anslagskanten uppåt förstorar fotplattans kontaktyta. Anslagskanten nedåt underlättar snitt parallellt med arbetsstyckskanten. Montering av parallellanslag: Montera vingskruven/spännbygeln för montering av parallellanslaget (1.). För in parallellanslaget (anslagskant riktad uppåt eller nedåt) och ställ in önskad bredd (2.). Dra åt vingskruvarna (3.).CSE 55 T
Styrskena (tillval) En styrskena (längd 800 eller 1600 mm) kan erhållas hos varje FLEX-kundtjänst- centrum. För att förlänga styrningen kan 2 styrskenor kopplas ihop. För detta kan ett skarvstycke erhållas hos varje FLEX-kundtjänstcentrum. Montering av skarvstycket: Avlägsna skyddskåporna på styrskenorna. För in skarvstycket till vardera hälften i styrskenorna. Dra åt excentern (4x). ”Insågning” av styrskenan: l_p fåå~å=ëíóêëâÉå~å=~åî®åÇë=Ñ∏êëí~=Ö™åÖÉå= ã™ëíÉ=ëé™åëâóÇÇÉíë=ÄêÉÇÇ=ë™Ö~ëK= ^åî®åÇåáåÖ=~î=Éå=åó=ë™ÖâäáåÖ~=êÉâçããÉåJ ÇÉê~ëK Ställ in geringsvinkeln på 0°. Ställ in skärdjupet på 15 mm (1.). Lägg styrskenan på ett stabilt plant under- lag så, att spånskyddet sticker fram. Koppla till sågen. Ställ sågen med det inre styrspåret på styrskenan (2.). För sågen jämnt i skärriktningen fram till styrskenans slut (3.).CSE 55 T
Användning av styrskena l_p ^åî®åÇ=~ääíáÇ=ëíóêëé™êÉå=å®ê=ë™ÖÉå=ëí®ääë= é™ ëíóêëâÉå~åK Inre styrspår (”0”): Geringsvinkel 0°/-1° Yttre styrspår (”45”): Geringsvinkel > 0° Förritsa med styrskenan För att förhindra att plattytan spricker kan man förritsa med en geringsvinkel på < 4°. Ställ in geringsvinkeln på 4°. Ställ in skärdjupet på ca 3,3 mm. Ställ sågen med det inre styrspåret på styrskenan. Ritsa plattan. Ställ in geringsvinkeln på 0°. Ställ in skärdjupet på materialets full tjocklek plus 3 mm. Ställ sågen med det inre styrspåret på styrskenan. Såga igenom plattans full tjocklek. Arbeta med elverktyget s^o=c£opfhqfd> Ó bÑíÉê=Ñê™åâçééäáåÖ=Ñçêíë®ííÉê=ë™ÖâäáåÖ~å= ~íí êçíÉê~=ìåÇÉê=âçêí=íáÇK Ó lã=ÇÉå=êçíÉê~åÇÉ=ë™ÖâäáåÖ~å=îáÇê∏ê= ~êÄÉíëëíóÅâÉí=â~å=Éíí=éä∏íëäáÖí=â~ëí=ìééëí™K l_p c∏ê=ëí~êâ=Ñê~ãã~íåáåÖ=ãáåëâ~ê=~éé~ê~íÉåë= éêÉëí~íáçåëÑ∏êã™Ö~I=Ñ∏êë®ãê~ê=ëåáííâî~äáíÉíÉå= çÅÜ=êÉÇìÅÉê~ê=ë™ÖâäáåÖ~åë=äáîëä®åÖÇK= Sågning efter ritsning Anslut sugslangen. Ställ in skärdjupet på önskat mått. Ställ vid behov in geringsvinkeln. Stick in nätkontakten. Koppla till suganläggningen. Grip handtaget med höger hand. Ställ fotplattan på arbetsstycket. För ner kontrollfönstret till arbets- styckets yta. Koppla till sågen och vänta tills sågklingan nått max varvtal. Tryck sågen nedåt till skärdjupbegränsarens anslag. För sågen långsamt mot arbetsstycket. l_p pâ®êã~êâÉêáåÖ~êå~=é™=Ñçíéä~íí~å=îáë~ê= ë™ÖâäáåÖ~åë=ä®ÖÉ=îáÇ=ê®íîáåâäáÖ=ë™ÖåáåÖKCSE 55 T
För sågen med jämnt tryck genom materialet. Efter snittet: – Koppla från sågen. Sågklingan fortsätter att rotera under kort tid! – När sågen höjs återgår sågklingan till utgångsläget och skyddskåpan spärras. Efter arbetets slut: Rengör elverktyg och tillbehör grundligt. l_p c∏ê=ÄÉ~êÄÉíåáåÖ=~î=ëíçê~=~êÄÉíëëíóÅâÉå=ÉääÉê= Ñ∏ê=~íí=ë™Ö~=ê~â~=â~åíÉê=â~å=Çì=®îÉå=Ñ®ëí~= Éå äáëí=ÉääÉê=äáâå~åÇÉ=é™=~êÄÉíëëíóÅâÉí=çÅÜ= Ñ∏ê~ ÅáêâÉäë™ÖÉå=ãÉÇ=ë™ÖÄçêÇÉí=ä®åÖë=ÇÉíí~= Üà®äé~åëä~ÖK= Doppsågning s^o=c£opfhqfd> Ó sáÇ=Ççééë™ÖåáåÖ=ã™ëíÉ=ÖÉêáåÖëîáåâÉäå= î~ê~=áåëí®ääÇ=é™=MøK Ó sáÇí~=ä®ãéäáÖ~=ÑçêëáâíáÖÜÉÇë™íÖ®êÇ~ê=Ñ∏ê=~íí= Ñ∏êÜáåÇê~=â~ëíI=ÑáñÉê~=íKÉñK=Éå=Ñóêâ~åíÄê®Ç~= Ä~âçã=~éé~ê~íÉå=é™=~êÄÉíëëíóÅâÉíK Doppsågningsförloppet motsvarar avsnittet ”Sågning efter ritsning”. Geringsvinkeln måste stå på 0°. För att underlätta orienteringen vid doppsåg- ning sitter markeringar vid kontrollfönstret och skyddskåpan (se bild). Dessa markeringar visar den helt doppade sågklingans skärområde (vid max skärdjup). Underhåll s^okfkd> aê~=ìí=å®íâçåí~âíÉå=Ñ∏êÉ=~ää~=™íÖ®êÇÉê= é™ ÉäîÉêâíóÖÉíK= Rengöring av elverktyget s^okfkd> ^åî®åÇ=î~êâÉå=î~ííÉå=ÉääÉê=~åÇê~=Ñäóí~åÇÉ= êÉåÖ∏êáåÖëãÉÇÉäK Blås igenom motorrummet och husts insida med torr tryckluft regelbundet. Rengör fotplatta och inställningsanord- ningar med dammsugare och pensel. Spreja ibland maskinolja på lederna. Rengör även styrskenan noggrant så att sågens styrning och därmed snittets noggrannhet inte påverkas. Reparation Reparation får endast utföras av kundtjänst- verkstad som är auktoriserad av tillverskaren. l_p içëë~=Éà=ëâêìî~êå~=é™=ãçíçêÜìëÉí=ìåÇÉê= Ö~ê~åíáíáÇÉåK=f=~åå~í=Ñ~ää=ìééÜ∏ê=íáääîÉêâ~êÉåë= Ö~ê~åíá=~íí=Ö®ää~K Reservdelar och tillbehör För tillbehör, särskilt insatsverktyger, se till- verkarens katalog. Explosionsritningar och reservdelslistor återfinns på vår hemsida: www.flex-tools.comCSE 55 T
Skrotning och avfallshantering s^okfkd> d∏ê=Ñ∏êÄêìâ~ÇÉ=~éé~ê~íÉê=çÄêìâÄ~ê~=ÖÉåçã= ~íí ~îä®Öëå~=å®íëä~ÇÇÉåK Endast för EU-stater Kasta ej elverktyg i hushållssoporna! Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG ska förbrukade elverktyg samlas separat och hanteras enligt gällande avfallsbestämmelser. l_p Fråga fackhandlaren rörande avfallsbestäm- melser! -Försäkran om överens- stämmelse Under eget ansvar försäkrar vi härmed att denna produkt uppfyller kraven i ned- anstående standarder och direktiv: EN 60745 enligt kraven i direktiven 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2011/65/EG. Ansvarig för tekniska underlag: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Garanti Vid köp av ny maskin ger FLEX 2 års tillverkar- garanti från och med köpdatum til slutkonsu- menten. Garantin omfattar endast fel som kan hänföras till material- och/eller fabrikationsfel samt brister i produktens tillförsäkrade egenskaper. Originalkvittot med försäljningsdatum måste uppvisas vid eventuella garantianspråk. Garantireparationer får endast utföras av FLEX auktoriserade verkstäder eller servicestationer. Garantianspråk gäller endast om maskinen använts på avsett sätt. Garantin omfattar inte driftbetingat slitage, felaktig användning, helt eller delvis demonterade maskiner eller skador som uppkommit på grund av överbelastning av maskinen eller på grund av att ej godkända, defekta eller felaktigt använda verktyg har använts. Skador som orsakats av maskinen på insats- verktyg eller arbetsstycken, utövande av våld, följdskador som kan hänföras till att kunden eller tredje part misskött underhållet av maskinen, skadegörelse som en följd av yttre påverkansfaktorer eller främmande partiklar, t.ex. sand eller sten, samt skador som beror på att bruksanvisningen inte följts, t.ex. att maskinen anslutes till fel nätspänning eller strömtyp. Garantianspråk för insatsverktyger eller tillbehör kan endast göras gällande om de använts med maskiner som är avsedda eller godkända för detta. Ansvar Tillverkaren och hans representant ikläder sig inget ansvar för skador eller förlorad vinst genom driftsavbrott som uppstår genom produkten eller genom att produkten ej kan användas. Tillverkaren och hans representant ikläder sig inget ansvar för skador som uppstår genom felaktig användning eller i förbindelse med andra tillverkares produkter. Oliver SchneiderEckhard Rühle Manager Research & Development (R & D) Manager Quality Department (QD)CSE 55 T
¥på ¸eo¢xoªå¯oc¹å ºc¹a¸oå¹e º¨oæ c®oca.
Notice-Facile