SCHEPPACH Lata 5.0 - Torno de madeira

Lata 5.0 - Torno de madeira SCHEPPACH - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho Lata 5.0 SCHEPPACH em formato PDF.

📄 120 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA 10 perguntas ⚙️ Especif.
Notice SCHEPPACH Lata 5.0 - page 43
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.
Tipo de produto Torno para madeira
Marca Scheppach
Modelo Lata 5.0
Dimensões (C x L x A) 1610 x 490 x 1175 mm
Altura das pontas 175 mm
Distância entre pontos 1050 mm
Diâmetro sobre armação 355 mm
Diâmetro entre pontas 282 mm
Largura do porta-ferramentas 800 mm
Plato circular ø 150 mm
Peso 85 kg
Motor 230-240 V / 50 Hz, 0,75 kW (P1) / 0,50 kW (P2)
Velocidades de rotação 10 velocidades de 500 a 2100 rpm
Rosca do fuso 1" x 8 TPI ou M33 conforme referência
Contraponta Cone MK2, furo de 9 mm, curso da bucha 55 mm
Proteção do motor Sim (dispositivo de disparo de baixa tensão)
Modo de funcionamento S6 40%
Nível de ruído L_WA 81,9 dB(A) em vazio / 84,5 dB(A) em carga ; LpAeq 72,4 dB(A) em vazio / 76,2 dB(A) em carga
Materiais compatíveis Apenas madeira
Acessórios fornecidos Porta-ferramentas, arrastador, contraponta giratória, haste de aperto, plato circular, chave de boca SW 32
Alimentação Rede 230-240 V / 50 Hz
Manutenção e limpeza Lubrificação regular das guias, limpeza do porta-ferramentas, verificação e substituição das correias e carvões
Segurança Interruptor liga/desliga, inversor, cobertura da correia, parada por corte de energia, proteção contra sobrecargas
Peças de desgaste Carvões, correia trapezoidal
Reparabilidade Peças de reposição disponíveis junto à Scheppach

Perguntas frequentes - Lata 5.0 SCHEPPACH

Como ajustar a velocidade de rotação no torno para madeira Scheppach Lata 5.0?
Para ajustar a velocidade, a máquina deve estar em funcionamento. Puxe a alavanca de ajuste para destravá-la, gire para a posição desejada e solte para engatar. As velocidades disponíveis são: 500, 600, 750, 900, 1100, 1200, 1400, 1600, 1800 e 2100 rpm. Verifique a velocidade na janela de controle. Nunca mude de velocidade com o motor parado.
Quais são os acessórios fornecidos com o torno Lata 5.0?
A entrega inclui: um porta-ferramentas, um arrastador (para torneamento entre pontas), uma contraponta giratória, uma haste de aperto, um plato circular (ø 150 mm) e uma chave de boca SW 32.
Como centralizar uma peça de madeira antes de torneá-la?
A centralização é crucial para evitar desbalanceamento e vibrações. Use uma broca de centralizar para fazer um furo de centralização nas duas extremidades da peça. Em seguida, martele um reforço de 1,5 a 2 mm nesses pontos. Certifique-se de que a peça esteja bem centralizada antes de montá-la entre as pontas. Uma centralização incorreta pode projetar a peça para fora da máquina.
Qual é a potência do motor do torno Scheppach Lata 5.0?
O motor elétrico tem uma potência consumida (P1) de 0,75 kW e uma potência fornecida (P2) de 0,50 kW. Funciona sob 230-240 V / 50 Hz com uma velocidade de rotação de 1400 rpm. O motor é protegido contra sobrecargas e possui um dispositivo de disparo de baixa tensão.
Como mudar o sentido de rotação neste torno?
Use o comutador inversor (fig. 6). A mudança de sentido de rotação só deve ser feita com o motor parado: primeiro pare o motor com o interruptor geral, selecione a rotação esquerda ou direita no inversor e reinicie com o botão verde. O inversor serve apenas como seletor, não como parada.
Quais precauções de segurança devem ser respeitadas?
Use óculos de proteção e uma máscara antipoeira. Prenda cabelos longos, retire joias e roupas soltas. Não use luvas. Utilize apenas madeiras sem defeitos (nós, rachaduras). Ajuste o porta-ferramentas a 1-3 mm da peça. Antes de qualquer intervenção, desligue a máquina da tomada e aguarde a parada completa da ferramenta rotativa.
Como fazer a manutenção do torno para madeira Lata 5.0?
Após cada uso, limpe os cavacos e lubrifique levemente o filtro do porta-ferramentas. Desmonte regularmente a bucha da contraponta, limpe-a e polvilhe lubrificante seco. Lubrifique as hastes roscadas. Verifique o estado das correias e substitua-as se necessário. Aperte os excêntricos de travamento através da porca sextavada sob o terminal.
Quais são as peças de desgaste e como substituí-las?
As peças de desgaste são os carvões do motor e a correia trapezoidal. Para substituí-las, desligue a máquina, abra a cobertura da correia, retire a correia antiga e instale a nova respeitando as marcas de velocidade. Para os carvões, acesse o motor e substitua as escovas desgastadas por peças originais Scheppach.
Que tipo de madeira pode ser usado com este torno?
O torno é projetado exclusivamente para madeira maciça. Use madeiras selecionadas, sem nós, rachaduras ou fendas. Madeiras coladas exigem experiência e colagem de qualidade, caso contrário a força centrífuga pode fazê-las explodir. Para aprendizado, prefira madeira maciça. Evite qualquer outro material, como plásticos ou metais.
Como instalar o torno para madeira após o recebimento?
O torno é entregue parcialmente montado. Siga as figuras 2 a 5 do manual: aparafuse os pés da base no esquadro, coloque os calços, e fixe o reservatório da base. Coloque o torno sobre a base e aparafuse com 8 parafusos M8 x 35. Em seguida, aperte todos os parafusos. Finalmente, instale o interruptor no pé da base. Certifique-se de que a máquina esteja apoiada em uma superfície plana e estável.

Perguntas dos utilizadores sobre Lata 5.0 SCHEPPACH

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Torno de madeira em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Lata 5.0 - SCHEPPACH e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Lata 5.0 da marca SCHEPPACH.

MANUAL DE UTILIZADOR Lata 5.0 SCHEPPACH

Desejamos-lhe a maior satisfaço e suceso no trabalho com a sua nova MQina scheppach.

Nota:

O fabricante deste aparheiro não é responsavel, de acordo com a lei alema em vigor de responsabilitadecivil por produits, por danos neste aparheiro ou causados por este aparheiro nos seguintes casos:

  • manuseamento Incorrecto,
  • não seguimento das instruções de'utilisation,
  • reparacoes efectuadas por tecnicos terreiros não autorizados,
  • montagem e substituição de peças sobresselentes não originals,
  • Utilização fora do estipulado para esta boaina,
  • Falhas da instalacao eletrica, devido ao não seguimento das direcitasas eletricas e das dispositionses VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.

Antes da montagem e da entrada emuveamento, leia atentamente todo o manual deutilização.

Este manual de utilizesao serve para o fazer a familiarizar-se com a suaquiresina e conhecer as susas possibilidades de utilizesao Dentro do estipulado.

O manual de utilizesao contentes importantes indicacoes de como travailhar em segurar, professionale economicamente com aquiresina e de como evitar perigos, poupar em custos de reparacao, reduzir os tempos de inactividade eLERentar a fiabilitadete tempo de vida daquiresina.

ParaLEMdasdisposicaoede segurancacontidasnestemanualdeutilizacao,deveraigualmenteseguirasdirectivasdo seupaisno que se refereautilizacaodaquina.

Guardar o manual de utilizesao jusqu da maquina, protegido de sujidade e da humidade por um involucro de plastico. Devera ser lido e seguido atentamente por todos os operadores da maquina. So deverao travaHAR com a maquina as pessoas que se encontrem formadas para tal e que estejam informadas dos perigos inerentes. Dever-se-á cumprim a idade minima exigida.

Indicações gerais

  • Ao's desembalar, verifique se todas as peças não sorferam danos no transporte. Caso tenha reclamações a fazer, contacte de imediato o transporte. Reclamações tardias não seront tidas em conta.
  • Verifique se a se a remessa se encontrar completeness.
  • Antes de utilizes o aparelho, familiarize-se com eles atraves do manual de'utilisation.
  • Utilize開放as peças originais no que toca a acessosórios e peças de desgaste e sobresselentes. Podará obter peças sobresselentes jusqu'à do seu retalhista especializzato scheppach.

  • Aquando de encomendas, indique os)nossosnumeros de artigo,assim como o Modelo e ano de construcao do aparelho.

Lata 5.0

Incluido na remessa
Tomo
Suporte para ferramenta
Cavalinho (Fig. 1.2, A)
Ponto da bucha
Haste (Fig. 1.2, C)
Prato
Chave de porcas SW 32 (Fig. 1.2, D)
Manual de instruções

Dados&Tecnicos

Dimensoes C x L x A mm1610 x 490 x 1175
Altura do barramento $10
Roscagem da buchaArt. Nr. 8800 1925 (1" x 8 TPI) Art. Nr. 8800 1926 (M 33)
Conicidade da bucha MK 2
Altura do punto da bucha acima do barramento mm175
Comprimento do punto da bucha mm1050
Diâmetro acima do barramento mm355
Diâmetro entre pontos mm282
Comprimento do suporte para ferramenta mm300
Prato Ø mm 150
Peso kg 92

Fuso do torno com rolamentos radials de esferas de precisão à prova de poeiras

Velocidade 1/min500/600/750/900/1100/1200/1400/1600/1800/2100
Contra-ponto
Conicidade do contra-pontoMK 2
Diâmetro do contra-ponto (fuso oco)ø mm9
Regulação da árvore mm55

Unidade de potencia

Motor eletrico 230-240V/50 Hz
Potência de entrada P1 kW0,75
Potência de saía P2 kW0,50
Velocidade 1/min 1400
Contactor do motorSim
Disparador de sub-tensãoSim
Combinação interruptor-fichaFicha para rede fixa
Modo de funcionaS6 40%

Os valore de emissão de rufido no local de trabalho, de acordo com EN 23746 para o nível de potência acústica ou EN 31202 (factor de correção k3 calculado quando anexo A.2 de EN 31204) para o nível de pressão acústica, são os seguides, de acordo com as condições de trabalho em ISO 7904 anexo A.

Nivel de potencia acustica em dB

Ralenti L_wA = 81.9dB(A)

Em travaIho L_WA = 84,5 dB(A)

Nivel de pressao acustica no local de travailho em dB

Ralenti L_DAg = 72,4 dB(A),

Em travaibHo L_pAeq = 76.2 dB(A)

Para os valuores de emissao enumerated e consid erado um acrascimo de incerteza de medida K = 4 dB

Sujeto a alteracoes痫icas!

Legenda (Fig. 1.1)

  1. Bucha
  2. Prato
  3. Suporte para ferramenta com fixação do excêntrico e alavanca de fixação
  4. Ponto do contra-ponto
  5. Manipulo de fixação
  6. Contra-ponto
  7. Alavanca de fixação do excétrico (na parte traseira do contra-ponto)
  8. Barramento do torno
  9. Interruptor para ligar/desligar
  10. Interruption da direção de rotação
  11. Alavanca de regulacao da velocidade
  12. Alavanca de fixação para bucha
  13. Pés do suporte
  14. Placas de apolo
  15. Cuba do suporte

Neste manual de'utilisation, assinalamos com este símbolo §§ que dizem respeito à sua segurarà

Indicações gerais de segurança

  • Transmita as indentações de segurar a todos os que travahem com a boa.
  • Manter todas as indicações de segurança e perigo na boa no lugar e legíveis.
  • Vericar os cabos de ligaçao à rede. Não utilizes cabos danificados.
  • Assegure-se de que a boaina se encontrar fixa em solo firme.
  • Cuidado ao trabalho: perigo de ferimentos nos dedos, mês e olhos.
  • Mantenha as crianças afastadas daquina ligada à rede.
  • quando travañando com a boa, deverso estar instalados todosositivos de seguranca e coberturas.
  • O operadordeer terpelo menos 18anos.Formadosdeverao terpelo menos 16anos eapanas deverao podertrabalharcomaquina sob supervisao.
  • As pessoas que se encontrar a travaçar com a boa não deverão ser distraídas.
  • Manter o local de trabalho da boaquina livre de aparas e restos de madeira.
  • Usar roupa justa. Retirar joalharia, anéis e relógios de pulso.
  • Colocar chapéu ou rede, se tiver Cableo comprido.

  • Não uso luvas de trabalho.

  • Usaróculos de proteção.
  • Ter atençao a direcção de rotação do motor - consultar Ligação eletrica.
  • Ter em atençao a regulaço correcta da velocidade na区内.
  • Os dispositivos de segurar não devem ser desmontados nem tornados inoperaciones.
  • Executar lavoros de conversão, ajuste, medicação e limpeza apenas com o motor desligado.
  • Desligar a boaquina antes de tentar eliminar erros. Desligar fiche de ligaçao à rede.
  • As instalacoes e tratados de manutenacao na instalacao eletrica so deverao ser efectuados por pessoal techniciano qualificado.
  • Todos os dispositivos de proteção e segurar deverão ser imeditamente remontados antesfindos os trabalho de reparação ou manutenção.
  • Colocar o suporte para ferramenta tao perto quando possivel da peça de trabalho.
  • No caso de peças de trabalho demadeira, a velocidade periférica não devera ultrapassar os 25m / s . Ter em atençao o grafico da velocidade do fuso!
  • Ter em atençao a direcção de rotação do fuso - ver Inversor.
  • Executor centros de maquinagem em ambos os lan dos das peças de trabalho antes de fixa-las entre os pontos.
  • Trabalhar as peças de trabalho grandes e volumosasapanas a velocidades reduzidas e eventually corta-las correspondentemente com a serra de fita.
  • Não devem ser realizadas peças de trabalho com fendas.
  • Antes de ligar a boaquina, certifique-se de que a peça de trabalho se encontrar bem fixa.
  • Retirar chave de tensão ou pinos de tensão antes de ligar a boa.
  • Fechar sempre a cobertura da correia.
  • Os trathestos combuchas de tres ou quatre garras so devem ser executados com a protecao de buchas de garras montada.
  • Nunca parar com a maior peças de trabalho que deslizem. Nunca executar medicacoes muito da pena de trabalho em rotação.
  • Apenas trabalhar com ferramentas bem afiadas.
  • Guiar a ferramenta do torno sempre com as vezes mais.
  • Ter em atençao a regulação correcta da velocidade.
  • Desligar o motor quando sair do local de trabajo. Desligarphia deligao a rede.
  • Mesmo quando deslocando a boa aquina apenas por uma curta distência, desligar a mesma de todas as fontes de alimentação externas! Antes da reentrada em等功能amento, ligar a boa aquina correclamente à rede!

Aviso!Esta ferramenta elétrica creia um campo eletromagnétique durante o funciona. Esse campo poderá, sob determinadas circunstancias, afetar implantes médicos ativos e passivos. Para reduzir o risco de ferimentos graves ou mortais, recomendamos às pessoas com implantes médicos que consultem o seu Médico e o fabricante do seu implante antes de operarem a ferramenta elétrica.

Utilização de acordo

com os regulamentos

Aquina corresponde à directiva sobre máquinas da CE em vigor.

  • Utilizar a boaquina apenas em estado plenamente funcional, assim como de acordo com os regula-mentos e consiente dos perigos e das normas de segurarca contidas no manual de utilizesao! Eliminar de imediato erros que comprometam a segurarca!
  • O torno scheppach foi concedebido exclusivamente para o trabalho com madeiras.
  • Todo e qualquer trabalho que va para重点领域 disso é considerado Incorrecto. O fabricante não sera considerado responsavel por danos ocorridos estautilização,sendo orisco assumido pelo'utilizador.
  • Deverão ser mantidas as direcionas de segurar, travaico e manutenção do fabricante, assim como as medidas contidas nos dados tíncios.
  • Deverão ser seguidas as direcionas de prevenção de acidentes aplicáveis e as demais regras tínicas de segança.
  • A boaquina só deve ser alvo de utilização, manutenção ou reparação por pessoal que se encontrar familiarizado com ela e informado dos perigos. O fabricante não sera considerado responsavel por danos resultantes de alterações unilaterais na boaquina efectuadas pelo cliente.
  • A boaquina só deve ser realizada com acessórios e ferramentas originais do fabricante.

Tenha em atençao que os outros apareiros não foram desenvolvidos para utilizezao em ambientes commerciais, artesanais ou industriais. Não assumimos qualquer garantia, se o aparelho forutilizado em ambientes commerciais, artesanais, industriais ou equivalentes.

Ricos residuais

A boa,foi construira segudo os parameiros tecnicos actuais e de acordo com as regras tecnicas de seguranca reconhecidas. No entanto, poderao surgir ricos residuais durante o trabalho.

  • Trabalhe apenas com madeiras escolhidas e sem falhas como: locais de corte de ramos, fendas transversais, fendas superficiais. Amadeira com falhas tem tendencia a partir-se e torna-se num risco aquando do trabalho.
  • As madeiras não coladas cuidadosamente poderão explodir durante o trabalho devido à"Força centrífuga.
  • Antes de fixar a peça de trabalho, cortá-la em forma de quadrado, centra-la e assegurar-se de que se encontrar bem fixa. As peças de trabalho volumosas levam ao perigo de ferimentos.
  • Perigo de ferimentos devido a guiamento inseguro da ferramenta aquando de suporte de ferramenta incorrectly colocao e ferramenta do torno romba. Uma ferramenta afiada e em perfeitas condições é condição preceda para um torneamento correcto.

  • Perigo para a Saúde devido à peça de trabalho em rotação quando tendo Cableo comprido e roupas largas. Usar equipamento de proteção pessoal, tal como rede para o cableo e roupa boa.

  • Perigo para a saude devido a poeiras ou aparas de madeira. Usar equipamento de proteção pessoal, tal como óculos de proteção e mascara anti-poeiras.
  • Perigo para a saude devido à corrente quandoutilizando cabos electricos Incorrectos.
  • Para重点领域 disso, poderão existir riscos residuais não evidentes, mesmo quando tomadas todas as precauções.
  • Os riscos residuais podem ser minimizados, se foram seguidas as indicações em "Indicações de segurarça", "Utilização de acordo com os regulamentos" e do manual de utilizesçao em geral.

Montagem (Fig. 2-5)

Devido a motivos技术和 empatocamento, o seu torno encontrar-se parcialmente montado.

  • Fig. 2: Aparafusar ligeiramente os pés do suporte aos pares ao ángulo superior do suporte, (para cada um 3 parafusos de性和 redonda fendida M8 x 12 com disco e porca), montar placas de apoio.
  • Fig 3: Aparafusar igualmente apenasmanualmente a cuba do suporte acos pés do suporte (para cada um 2 parafusos de性和 redonda fendida M8 x 12 com disco e porca).
  • Coloque o suporte numa superficie plana.
  • Fig 4: Colocar o torno sobre o suporte e aparafusar bem com os 8 parafudos fêmea M8 x 35 com arruela de segurarca e porca.
  • De seguida, aparafasar bem todos os parafusos do suporte.
  • Fig. 5: Colocar interruptor no pé do suporte a partir de dentro e aparafusar com os parafudos phillips M4 com disco e porca.

Entrada em funciona

Siga as instruções de segurará do manual de instruções antes da entrada emestruturao.

Antes da entrada em funciona, retiring mandris ou chaves do fuso ou das ferramentas de tenso!

Inversor, Fig. 6

O seu torno encontrar-se equipado com um inversor.

O ligar eDSLigar do motor é sempre executado através do interruptor de ligar/desligar. 1 = verde; 0 = vermelho.

O inversor é apenas um "interruptor optional" para a direção da rotação. É possivel Mudrar a direção da rotação da esquerda para a direita.

Atença: a alteração da direção da rotação é deve ser executada com o motor parado: desligar motor -alterar direção da rotação - ligar motor.

Devido a motivos de segurar, não é possevel alterar a direção da rotação com o motor em funcionalto. O invorsor desliga o motor quando na posicao 0,送去 necessario voltar a ligá-lo com o botão verde de ligar/desligar.

Regulacao da velocidade

A regulação da velocidade está de ser efetuada com o motor em等功能amento!

A velocidade correcta encontrar-se indica no diagrama de velocidades no fuso.

O diagrama de velocidades aplica-se a madeiras secas medianamente duras.

A velocidade adequada depends de differentes factores,ais como:

  • Tipo e composicao da madeira
    Madeiras armazenadas e secas
  • Diámetro e comprimento das peças de trabalho
    Madeiras esquadiadas ou volumosas
  • Largura de peças de trabalho pré-torneadas e volumesas.
    Ferramentas de torno,技艺 de torneamento
  • Peças de trabalho de madeiras coladas

O tornoamento bem sucedido não depende de velocidades elevadas, mas sim da utilização correcta das ferramentas de torno.

Directivas para a regulação da velocidade

Velocidade reduzida para:

  • Peças de trabalho com diamétros alargados
  • Peças de trabalho duras com diamétros alargados
  • Peças de trabalho compridas e volumesas
    Madeiras coladas

Regulação da velocidade (Fig. 7)

  • A regulação da velocidade deve ser sempre executada com a boaquina ligada.
  • Puxando, a alavanca desbloqueia e pode ser ro-dada para a posicao desejada, devendo-se entao voltar a bloquear a alavanca.

Atença: determine o diamétro da coisa de trabalho antes de a fixar e regule a velocidade de acordo com o Diagrama de velocidades. No caso de peças de trabalho volumosas ou extremamente grandes, seleção pelo menos 1ível abaixo.

Dispositivo de arrastamento, Fig. 1.2, A

O dispositivo de arrastamento é utilizado exclusivamente para lavoros "entre as起点".

Placa de torno, Fig. 1.1

A plac de torno e utilizesc con peas planas de grandes dimensoes.

Troca das ferramentas de fixação

  • Soltar o pino roscado na haste da ferramenta de fixação.
    Fixar o fuso com a chave sextavada, soltar a ferramenta de fixacao com a chave sextavada.

Bucha, Fig. 8

  • É possével, après desapertar o manipULO de fixação e puxar pino de fixação, rodar a bucha até 180^ (posições de fixação 60^ / 90^ / 135^ / 180^ ).
  • Em cada posicao,deer-se-á fixar novamente a bucha.
  • A bucha devera ser alinhada na posicao libertada ao barramento do torno, para montar o suporte de ferramentas no contra-ponto a partir do lado esquecido.

  • Nestas posições tem a possibídade de trabalho peças de trabalho com maiorres diamétros.

Cabeçote spécifique

  • O cabeçote móvil pode ser ajustado ao longo de todo o comprimento da bancada antes de soltar o disposito do aperto excétrico e pode ser fixado a qualquer distência do cabeçote do fuso.
  • Para fixar uma coisa entre as pontas, soltar o Manipulo de aperto, rodar o mandril para fora aprox. 20 mm e fixar.
  • Colocar o cabeçote mover na peça e assentar a ponta do cabeçote mover no punto central mais bai-xo.
  • Rodar o mandril do cabeçote móvil para fora até a ponta do cabeçote móvil estar bem fixa na madeira. Voltar a aperture o Manipulo de aperto.
  • Rodarmanualmenteapee verificarseapea está bem presa entre as pontas e pode ser fácilmenterodada

Substituir a punto do cabeçote móvil, Fig. 1.1, 4

  • Soltar o manípulo de aperto (5).
  • Rodar completeness o mandril do cabeçote molevel até ser possível退回 a ponta.

Suporte para ferramenta, Fig. 9, 10

  • O suporte para ferramenta serve para o guiamento seguro das ferramentas de torneamento, servindo simultaneamente de apoio para a maior. O ajuste da altitude do suporte para ferramenta é executado antesolar. soltar-se a alavanca de fixacao. Para continuar a rodar, puxar na direcção da seta.
  • Colocar o suporte para ferramenta a uma distança de 1 - 3mm da peça de trabalho. Vericirac o ajuste, para tal rodar manualmente a peça de trabalho.
  • Colocar o suporte para ferramenta aprox. 3 mm acima do eixo da peça de trabalho. Voltar a verificar o ajuste, voltando a rodar manualmente a peça de trabalho.
  • Após soltar a fixação do excentrico, torna-se possívelaabrearaconsola dosuporte longitudinalmente ao longode todoobarramentoetransversalmente atéjuntoa peça de trabalho. Para alémdisso,e possível rodaraconsola do suporte para ambos os lados em aprox. 45^
  • Para trabajo una face plana, rodar o所提供e para ferramenta em 90^ e colocá-lo+junto da superficie a ser travahada. Consoante a ferramenta de torneamento, colocar o所提供e para ferramenta até 6 mm abaixo do eixo da peça de trabalho.
  • Caso o fuso soit roda, dever-se-a utiliser o所提供e para ferramenta com o prolongamento (Fig. 12).
  • Este é colocado à esquerda do fuso, de maneira a se poder travaíhar complaces maiores.

Guia da ferramenta, Fig. 11

Exemplos de guiamento da ferramenta aquando do trabalho com formas báticas mais usuals. O torno encontrar-se operacional après ligação à rede. Preste atençao ao punto "Ligação elétrica".

Instruções

Uma ferramenta de tornoamento afiada e em perfeitas condições é condição prévia para um tornoamento correcto.

Selecao do material

  • Amadeira a serutilizadadeveserdeboa qualida de,semfalhascomofendas transversais,fendas superficiais ou locais de corte de ramos.Amadeira com falhas tem tendenciaa partir-se e torna-se num risco para o operadore para amaquina.
  • As peças de trabalho de madeiras coladas são deverso ser realizadas por pessoal experiente. O tornoamento dessas madeiras exige uma colagem cuidadosa sem pontos fracos, uma vez que a peça de trabalho pode explodir devido a forca centrifuga.

Nota: O leigodeer treinar-seapanas com material macico.

Preparação do material

  • Para o torneamento demadeira longa,deer-se-a cortar previamente o material numa forma rectangular.
  • Para o tornoamento de travessas, o material deverá ser igualmente previamente cortado. Serrar com a serra de fita. O melhor formação sera octogonal, assim torna-se possível fazer a maior parte das vibrações.

Centrar peças de trabalho, Fig. 12

A centragem das peças de trabalho preparadas antes de serem colocadas na区内 é um passo importante. Centrar significada determinar o centro da peça de trabalho e assinalá-lo com pontos de centragem.

Fazer um recesso no centro de 1,5 a 2mm

Casao peça de trabalho não sera exactamente centrada, surgirão vibrações demasiado fortes devido ao desequilbio. Poderá ocorrre uma projecção da peça de trabalho.

NOTA

Uma centragem exacta da peça de trabalho significava uma rotação sem problemas.

Durante os lavoros de tornoamento

  • Trabalhar a peça de trabalho não preparada a bai-xas velocidades.
  • Após o pré-torneamento, ou está, après terem sido obtidas a forma básica da peça e uma rotação regular, poder-se-a会上ar a velocidade.
  • O punto de centragemdeferaserajustado de tempos a tempos com a roda manual e o motor desligado.
  • O punto de centragemdeferáestar bem fixo àmadeira.
  • Rodarmanualmenteapea de trabajo para verificarafixacao da mesma entre os pontos.

Marcar peça de trabalho

Por vezes, torna-se necessário desprender a coisa de trabalho antes de completing o trabalho. Dever-se-à fazer uma marca com um lápis na coisa de trabalho e no cavalinho.

Quando se voltar a prender a peça de trabalho, fazer coincidir as marcações.

Literatura的技术

O comércio especializzato tem à disposicao literatura的技术ica acerca do tornoamento. Uma grande ajuda para o trabalho, tanto para o principiante como para o veterinarian, lem de contear estimulos para a reflexao.

Ligação eletrica

O motor eletrico instalado encontrar-se ligado e operacional. A ligação está de acordo com as direcitivas VDE e DIN.

A ligaçao à rede por parte do cliente, assim como o cabo de prolongamentoutilizandodeferao estarde accordocomssasdirectivas.

Notas importantes

Em caso de sobrecarga do motor, este desiga-se automaticamente. Após um periodo de arrefecimento (diferindo no tempo), volta a ser possivel ligar o motor.

Cabo eletrico danificado

Os cabos electricos sobrem muitas vezes danos no isolamento. As causas poderao ser:

  • Pontos de passagem, quando os cabos passam por janelas ou portas.
  • Pontos de dobragem devido à fixação ou guiamento Incorrectos do cabo.
  • Pontos de corte devido à passagem de veículos por cima do cabo.
  • Danos no isolamento devido ao arrancar da toma-da.
    Rasgos devido a idade do isolamento.

Tais cabos eletricos danificados nãodeerao serutilizados e, devido acos danos no isolamento, são causadeperigo de vida.

Verificar regularamente se os cabos eletricos se entrain danificados. Assegure-se de que, durante a verificacao, o cabo não se encontrar ligado à rede.

Os cabos eletricos deverao estar de acordo com as direcitas VDE e DIN. Utilize apenas cabos com o codigo H 07 RN. obligatorio imprintar a designacao do tipo no cabo.

Motor de corrente alternada

  • A tensão de rede deverá ser de 220 - 240 Volts
  • Os cabos de prolongamento, quando inferiores a 25m ,deerão ter um diametro de 1,5 milímetros quadrados.

As liações e reparações do equipamento eletrico são deverão ser efectuadas por pessoal devidamente qualificado.

No caso de perguntas, queira indicar os seguiñtes dados:

  • Fabricante do motor
  • Tipo de corrente do motor
    Dados da placar de identificacao daquina
  • Dados da placá de identificação do interruptor

Em caso de devolução do motor, enviar sempre a totalidade da unidade de propulsão jusqu'à interruptor.

Manutenção

  • Executoretrabalhosdeintrada emfunicamento, manutencao e limpeza,assim como eliminao de avarias,apenas comaquina desligada.
  • Todo equipamento de proteção e segurar deverá ser remontado antes osabalhos de reparação e manutenção.
  • Limpar e lubrificar ligeiramente a roscagem do fuso para aceitação de ferramenta aquando da substituição da ferramenta.
  • Rodar para fora de tempos a tempos a manga do contra-ponto, limpa-la e nebulizar com massa lubrificante. Olear o fuso da roscagem.
  • Vericar a fixação do excêntico do contra-ponto e o suporte para ferramenta e reajustar se necessário. Para àslem disso, aperture a porca sextavada por baixo do gancho de fixação.
  • Verificar a correia de transmissão e substituir se necessário.

Informações do service de assistência Tecnica

Deve-se ter em atençao que,neste produits,as seguintes peças estao sujeitas a um desgaste natural ou decorrente da sua utilizao,ou entao sao necessarias como consumiveis.

Peças de desgaste*: Escovas de carvão, correias trapezoidais

* nao incluido obligatoriamente no material a fornecer!

Eliminação e reciclagem

O aparelho encontrar-se dentro de una embalagem para evacitar danos de transporte.Esta embalagem é materia-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de differsentes materiais, como por ex. o metal e o plácico.

Os componentes que não estiverem em condições devem ter tratamento de lixo especial. Informe-se jusqu'à das lojas da especialidade ou da sua Camara Municipal

Equipamentos antigos nunca devem ser eliminados nos resíduos domesticos!

Este sintbolo indica que, conforme a diretiva relativa acosresiduos de equipamentos elétricos e eletronicos (2012/19/UE), o presente produits nunca deve ser eliminado nos resíduos dométricos. Este produit tem de ser entrega num dos pontos de recolha previstos para oefeito. Isto pode ser feito, por ex., mediante a entrega aquando da compra de um produits semelhante ou atraves da entrega num punto de recolha autorizzato para a recicagem de equipamentos elétricos e eletronicos antigos. Devido as substancias potencialmente perigosas, frequentemente contidas nos equipamentos antigos elétricos e eletronicos, o manuseamento inadequado de equipments antigos pode ter efelitos negativos para o ambiente e para a saudé das pessoas. Além disto, através da eliminação adequada deste produits, contribui para o aproveitamento eficiente de recursos naturais. Pode obter informações sobre os pontos de recolha para equipments antigos na Camara Municipal, na autoridade oficial responsavelPGArecolha deresiduos solidos e em qualquer entidadarestorizada paraaleliminaçaode equipments elétricos e eletronicos ou do systemade recolha delixo urbano.

Problema Causa possivel Solutação
O motor não arranca a) Sem corrente b) Interruption, condensador c) Cabo eletrico de prolongamento danificadoa) VerIFICar o fusível da rede b) Deixar verficar por pessoal qualificado c) Retirar ficha de ligação à rede, verificar, substituir se necessárioAjustar fuso de acordo com contra-onto. Para tal, colocar cavalinho no fuso e colocar contra-ponto com punto até uma distência de aprox. 1 mm.
As perfurações ficam maior que o perfuradorFuso e contra-ponto não está paralelos
A peça de trabalho abana durante o trabalhoa) A peça de trabalho solta-se durante o trabalhob) Centragem Incorrecta c) Velocidade demasiado altaa)Seguir as instruções no manual deutilizaçãob)Seguir as instruções no manual deutilizaçãoc) SeLECTIONAR uma velocidade maisreduzida
Não épossível fixar o suporte para ferramenta ou o contrapontoAjuste da fixação do excêtricoApertarpora sextavada na parteinferior em和地区 de 1/2 rotação comchave de caixa

Tillverkare:

Scheppach

Para es aparelho concedimentos garantia de 24 moes. A garantia cobre exclusivamente defolitos do material ou de fabricacao. Peças aviadas são substituidas gratamente. cabo ao cliente efetuar a substituicao. Assumimos a garantia unicamente de peças genuinas. Nao hx dido a garantia no caso de: peças de desgaste, danos de transporte, danos causados poe manejo individo ou pela dasanfio

as instruções de service, falhas da instalação eletrica por ino observança das normas relativas à electricácia. Alem disse, a garantia é podera ser reinvidicada para apareiros que não tenham sido convertos por torceiros. O cartão de garantia é vale em conexão com a fatura.

Garantie NL

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : SCHEPPACH

Modelo : Lata 5.0

Categoria : Torno de madeira