BELLE RPC 30 - Placa vibratória Lescha - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho BELLE RPC 30 Lescha em formato PDF.
| Tipo de produto | Placa vibratória reversível |
| Marca | Lescha (Belle Group) |
| Modelo | BELLE RPC 30 |
| Largura da placa | 400 mm (modelo 30/40) ou 500 mm (modelo 30/50) |
| Dimensões (C × L × A) | 657 × 400/500 × 1265 mm |
| Peso | De 154 a 200 kg conforme motorização |
| Força centrífuga | 30 kN |
| Frequência de vibração | 90 Hz |
| Velocidade máxima de deslocamento | Superior a 23 m/min |
| Nível de ruído | 108 dB(A) |
| Motores disponíveis | Gasolina: Honda GX160 (5,5 cv), Robin EX17 (6 cv); Diesel: Hatz 1B20-6 (4,2 cv), Lombardini 15LD225 (4 cv) |
| Alimentação | Gasolina sem chumbo ou diesel (conforme motor) |
| Capacidade do tanque de gasolina | 3,6 L (motores a gasolina) |
| Capacidade do tanque de diesel | 2,5 L (Lombardini); consulte o manual para Hatz |
| Óleo do motor | SAE 10W30; quantidade: 0,6 L (Honda), 1,1 L (Robin), 0,9 L (Hatz), 0,8 L (Lombardini) |
| Óleo da caixa de velocidades | SAE 75W-90, 0,6 L |
| Óleo hidráulico | Shell Tellus 32 ou Fuchs Renolin MR520, 0,2 L |
| Embreagem | Centrífuga |
| Comando de direção | Alavanca com inversão de marcha para frente/trás |
| Segurança | Parada automática do motor se soltar a alavanca; tampa de proteção da correia; anel de elevação |
| Manutenção | Troca de óleo do motor a cada 50 h, filtro de ar verificado a cada 8 h, tensão da correia após 4 h de amaciamento e depois a cada 50 h |
| Peças sobressalentes | Disponíveis na rede Belle Group; use peças originais para preservar a garantia |
| Garantia | 1 ano (12 meses) para o comprador original |
Perguntas frequentes - BELLE RPC 30 Lescha
Perguntas dos utilizadores sobre BELLE RPC 30 Lescha
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Placa vibratória em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual BELLE RPC 30 - Lescha e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. BELLE RPC 30 da marca Lescha.
MANUAL DE UTILIZADOR BELLE RPC 30 Lescha
O signatário, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK 0EU, GB, pelo presente, declara que se o produto descrito neste certificado foi adquirido a um distribuidor autorizado do Belle Group em qualquer país da UE, está em conformidade com o estabelecido nas seguintes directivas comunitárias: 98/37/EC (esta directiva é uma consolidação da directiva de maquinaria original 89/392/EEC), Directiva de Compatibilidade Electromagnética 89/336/EEC (conforme corrigido pelas 92/31/EEC & 93/68 EEC). A directiva de baixa voltagem 73/23/EEC, BS EN ISO 12100-1:2003 Segurança da maquinaria e às normas harmonizadas afins se aplicáveis. As emissões de ruído respeitam e estão dentro das directivas para máquinas 2000/14/EC Anexo VI, artigo 12, sendo o organismo notificado AV Technology Limited, AVTECH house, Birdhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU, GB. A informação técnica sobre níveis sonoros está disponível na Sede da Belle Group na morada acima mencionada.

Este manual foi escrito para o ajudar a operar e prestar assistência ao RPC com toda a segurança. Este manual é dirigido aos agentes e operadores do RPC
Prefácio
A secção “Ambiente” apresenta instruções sobre a forma de realizar a reciclagem de aparelhos descartados de uma forma segura para o ambiente.
A secção “Descrição da Máquina” ajuda-o a familiarizar-se com a disposição e controlos da máquina.
As secções “Segurança Geral” e “Saúde e Segurança” explicam como utilizar a máquina de modo a garantir a sua segurança e a segurança do público em geral.
O "Procedimento de Arranque e Paragem" ajuda-o a arrancar e parar a máquina.
O guia de “Resolução de Problemas” ajuda-o caso tenha um problema com a sua máquina.
A secção “Assistência” destina-se a ajudá-lo nas operações de manutenção geral e assistência da sua máquina.
A secção “Peças Sobrerssalentes” mostra-lhe os componentes pormenorizados da sua máquina e os números de partes relevantes, no caso de precisar de substituir alguma.
A secção “Garantia” pormenoriza o tipo de cobertura da garantia e o procedimento de apresentação de reclamações.
A secção “Declaração de Conformidade” apresenta as normas a que a construção da máquina obedeceu.
Directivas relativas às anotações.
O texto contido neste manual ao qual se deve prestar especial atenção é apresentado da seguinte maneira:

CUIDADO
O produto pode constituir um risco. A máquina ou o seu operador poderão sofrer danos ou ferimentos se os procedimentos não forem escrupulosamente respeitados.

AVISO
A vida do operador pode correr perigo.

Aviso

AVISO
Antes de operar a máquina ou realizar qualquer operação de manutenção, DEVERÁ LER e ESTUDAR este manual.
CONHEÇA a utilizar os controlos da unidade com segurança e como deverá proceder para a manutenção de forma segura. (Observação: Certifique-se de que sabe desligar a máquina antes de a ligar, para o caso de se encontrar em dificuldades.)
Envergue ou utilize SEMPRE o equipamento de segurança adequado para a sua protecção pessoal.
Caso TENHA QUAISQUER DÚVIDAS sobre a utilização ou manutenção segura desta unidade, PERGUNTE AO SEU SUPERVISOR OU ENTRE EM CONTACTO COM A BELLE GROUP: +44 (0)1298 84606

Índice
Como Utilizar Este Manual....38
Aviso 38
Descrição da máquina....39
Dados Técnicos....39
Ambiente 39
Segurança Geral 40
Saúde e Segurança....40
Verificações previas ao arranque....40
Razões Para a Compactação ....41
Procedimento de Arranque e Paragem....41 - 42
Instruções de Operação....42
Guia de Resolução de Problemas 43
Assistência e Manutenção 43 - 45
Garantia....45
Certificado de Conformidade....2
Descrição da Máquina

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 A C B- Alavanca do acelerador.
- Punho da ingição de recuo.
- Tanque de combustível.
- Ponto de elevação.
- Alavanca de libertação do travão
- Comando de inversão do sentido da marcha.
- Comando principal.
- Protecção da correia.
Dados Técnicos

| Model | 30/40 | |
| A - Largura da placa mm | 400 | |
| B - Altura mm | 1265 | 1265 |
| C - Comprimento mm | 657 | 657 |
| Motor - Honda Gasolina (Hp) | GX160 (5.5) | |
| Motor - Robin Gasolina (Hp) | EX17 (6) | |
| Motor - Hatz Gasóleo (Hp) | 1B20-6 (4.2) | |
| Motor - Lombardini Gasóleo (Hp) | 15LD225 (4) | |
| Peso - Honda Gasolina Kg | 158 | 186 |
| Peso - Robin Gasolina Kg | 154 | 186 |
| Peso - Hatz Gasóleo Kg | 175 | 200 |
| Peso - Lombardini Gasóleo Kg | 171 | 200 |
| Força centrífuga kN | 30 | 30 |
| Frequência Hz | 90 | 90 |
| Arrancador do Motor - Honda | 3400 | 3400 |
| Arrancador do Motor - Robin | 3600 | 3600 |
| Arrancador do Motor - Hatz | 3000 | 3000 |
| Arrancador do Motor - Lombardini | 3000 | 3000 |
| Velocidade de deslocação m/min | >23 | >23 |
| Poder de som (dB(A)) | 108 | 108 |
* Nível mínimo de EN500 Peça 4
500
Ambiente

Eliminar em segurança

Instruções para a protecção do ambiente
A máquina contém materiais valiosos. Leve os aparelhos e acessórios eliminados para as instalações de reciclagem adequadas.
| Componente | Material |
| Punho | Aço |
| Tampa da frente PEAD - Polietileno de Alta Densidade | |
| Estrutura principal Aço | |
| Placa da base Aço | |
| Pegasus manuais Espuma de polieuretano | |
| Motor | Alumínio |
| Suportes fl exíveis Aço e borracha | |
| Peças diversas Aço e alumínio | |
Para a sua protecção pessoal e para a segurança dos outros à sua volta, por favor leia e assegure-se que entende completamente a seguinte informação de segurança. É da responsabilidade do operador assegurar-se que entende perfeitamente como utilizar este equipamento de segurança. Se não tiver a certeza acerca da utilização correcta e segura da Compactador de Placas Reversível, consulte o seu supervisor ou o Grupo Belle.

CUIDADO
A manutenção imprópria pode ser perigosa. Leia e entenda este capítulo antes de realizar qualquer manutenção, assistência ou reparação.
- Este equipamento é pesado e não deve ser levantado por uma única pessoa; ou PEÇA AJUDA ou utilize um equipamento de elevação adequado.
- Proceda à vedação da zona de trabalho e mantenha o público e pessoal não autorizado a uma distância segura.
- Deve ser utilizado Equipamento de protecção pessoal (EEP) pelo operador sempre que o equipamento estiver a ser utilizado (consulte Higiene e Segurança).
Assegure-se que sabe como DESLIGAR este equipamento em segurança antes de o LIGAR, em caso de dificuldade. - DESLIGUE sempre a máquina antes de proceder a operações de transporte, de deslocação na obra ou de assistência.
Durante a sua utilização, o motor fica muito quente. Deixe que o motor arrefeça antes de o tocar. Nunca deixe o motor a trabalhar sozinho. - Nunca retire nem mexa nas as protecções instaladas. Elas existem para a sua protecção. Verifique sempre o bom estado e a segurança das protecções. Se faltarem ou estiverem em mau estado, NÃO UTILIZE O COMPACTADOR até que a protecção tenha sido reparada ou substituída.
- Não opere o compactador se se sentir doente, cansado ou sob a infl uência de álcool ou de drogas.
Segurança do combustível

CUIDADO
O combustível é infl amável. Pode causar ferimentos ou danos materiais. Desligue o motor, extinga todas as chamas vivas e não fume enquanto enche o depósito de combustível. Limpe sempre qualquer combustível derramado.
- Antes reabastecer depósito, desligue o motor e deixe-o arrefecer.
- Quando estiver a reabastecer, NÃO FUME ou permita qualquer chama viva na área.
Combustível derramado deve ser tornado seguro imediatamente, através da utilização de areia. Se derramar combustível na sua roupa, mude-a. - Armazene o combustível num contentor aprovado e construído para o efeito, longe de calor ou de fontes de ignição.

Saúde e Segurança
Vibração
A Operação do compactador transmite alguma vibração através da pega para as mãos do operador. A gama RPC do Grupo Belle foi especificamente concebida para reduzir os níveis de vibração da mão e do braço. Consulte as especificações e a ficha técnica sobre os níveis de vibração e os tempos de utilização (exposição máxima diária recomendada). NÃO exceda os tempos de utilização máximos.
Equipamento de protecção pessoal
O Equipamento de protecção pessoal adequado deve ser utilizado, ou seja, óculos de protecção, luvas, protectores de ouvidos, máscara de pó e calçado com biqueira protegida em aço. Utilize roupa adequada para o trabalho que está a fazer. Apanhe o cabelo comprido e remova qualquer peça de joalharia que possa ficar presa nas peças que se movem. Proteja sempre a pele do contacto com o cimento.
Pó
O processo de compactação vai ocasionalmente produzir pó que pode ser perigoso ara a sua saúde. Utilize sempre uma máscara adequada ao pó que está a ser produzido.
Combustível
Não ingira combustível ou inale os seus vapores e evite o contacto com a sua pele. Lave o combustível abundantemente com água imediatamente. Se tiver combustível nos olhos, irrigue com muita água e procure assistência médica o mais rápido possível.
Fumos de escape

AVISO
Os fumos de escape produzidos por este equipamento são altamente tóxicos e podem matar.
Não opere o compactador em interiores ou num espaço confi nado e assegure-se que a área está ventilada adequadamente.

Verifi cações previas ao arranque
Inspecção prévia ao arranque
A seguinte pré-inspecção tem que ser levada a cabo antes do início de cada sessão de trabalho ou a cada quatro horas de utilização, das duas a que ocorrer primeiro. Por favor, consulte o capítulo de assistência para uma orientação pormenorizada. Se for detectada qualquer falha, o compactador não pode ser utilizado até que a falha seja rectifi cada.
- Inspeccione o compactador pormenorizadamente relativamente a quaisquer sinais de dano. Verifique que os componentes estão presentes e seguros. Preste especial atenção à protecção da correia de transmissão.
- Verifi que que o óleo do motor e que o óleo hidráulico estão aos níveis necessários.
- Verifi que o combustível do motor e encha se necessário.
- Verifi que se não existem fugas de combustível, de óleo, ou hidráulicas.
Razões para a compactação
O solo que tenha sido perturbado ou enchido de novo, reforçado ou alcatroado, apresentará pequenos espaços vazios ou bolsas de ar que, se não forem compactadas, provocarão a ocorrência de um ou de mais problemas:
- À medida que o trânsito atravessa a superfície de uma área não compactada, o material é comprimido. Isto vai levar a uma cedência da superfície de topo, à medida que os materiais enchem os espaços vazios.
- Uma situação semelhante ocorre com cargas estacionárias num solo não compactado. A carga (por exemplo, um edifício) vai afundar.
- Os materiais com espaços vazios são mais susceptíveis à infiltração de águas, levando à erosão. A entrada de águas também pode provocar a expansão do solo devido a temperaturas muito baixas e a sua contracção durante períodos de seca. A expansão e a contracção são a causa principal de danos nas fundações de um edifício e, geralmente, levam à necessidade de escoramento da estrutura.
A compactação aumenta a densidade do material e, por isso, a sua capacidade de suporte de carga. Reduz espaços vazios de ar e, consequentemente, reduz o risco de cedência, de expansão e de contracção devido à entrada de água.
Procedimento de arranque e de paragem

Motores a Gasolina Honda GX160
- Abra a torneira do combustível, movendo alavanca ON/OFF completamente para a direit
- Se estiver a arrancar com o motor frio, coloque o obturador de arranque em ON, deslocando a alavanca do obturador de arranque completamente para a esquerda. Se estiver a re-arrancar com o motor a quente, o obturador de arranque não é necessário; no entanto, se o motor tiver arrefecido, pode ser necessário utilizar parcialmente o obturador de arranque.
- Rode o interruptor ON/OFF do motor no sentido dos ponteiros do relógio até à posição “I”.
- Coloque o acelerador na posição funcionamento ao ralenti, movendo a alavanca do acelerador completamente para a direita. Não arranque o motor com aceleração total aberto, uma vez que o compactador vibrará assim que o motor arrancar.
- Segurando fi rmemente com uma das mãos o manípulo de controlo, agarre o manípulo de ignição de recuo com a outra. Puxe a ignição de recuo até sentir a resistência do motor; deixando então a ignição regressar à posição inicial.
- Tendo em atenção para não puxar completamente o cabo da ignição, puxe vigorosamente o cabo da ignição.
- Repita até que o motor dispare.
- Assim que o motor arrancar, mova gradualmente a alavanca do obturador de arranque para a posição OFF (desligado), deslocando-o para a direita.
- Se o motor não arrancar após várias tentativas, consulte o guia de resolução de problemas.
- Para parar o motor, coloque o acelerador na posição de ralenti e rode o interruptor do motor ON/ OFF no sentido contrário aos ponteiros do relógio até à posição "0".
- Desligue o combustível.

1 Abra a torneira do combustível, movendo a alavanca do combustível ON/OFF completamente para a direita.
2 Coloque a velocidade do motor em arranque.
3 Segurando fi rmemente com uma das mãos o manípulo de controlo, agarre o manípulo de ignição de recuo com a outra. Puxe a ignição de recuo até sentir a resistência do motor; deixando então a ignição regressar à posição inicial.
4 Tendo em atenção para não puxar completamente o cabo da ignição, puxe vigorosamente o cabo da ignição.
5 Repita até que o motor arranque.
6 Se o motor não arrancar após várias tentativas, consulte o guia de resolução de problemas.
7 Para parar o motor, coloque o acelerador na posição de ralenti e rode o interruptor do motor ON OFF no sentido contrário aos ponteiros do relógio até à posição "0".

text_image
Stop 1/2 StartMotores a Gasolina Robin EX 17
- Abrir a torneira de combustível.
- Rodar o Interruptor de Paragem para a posição "I" (On).
- Colocar a alavanca de controlo da velocidade a 1/3 do curso da posição de velocidade máxima.
-
Fechar a alavanca de admissão de ar. Se o motor estiver frio ou a temperatura ambiente for baixa, fechar completamente a alavanca de admissão de ar. Se o motor estiver morno ou a temperatura ambiente for alta, abrir até metade do curso a alavanca de admissão de ar ou completamente.
-
Puxar o cabo de arranque devagar até sentir resistência (ponto de “compressão”). Deixar o cabo retornar à posição original e puxar rapidamente. Não puxar o cabo até ao final do curso. Depois do motor arrancar, deixar o cabo retornar à posição original sem o largar.
-
Com o motor a trabalhar, ir abrindo gradualmente a alavanca de admissão de ar até ao limite máximo e deixá-la nessa posição. Não abrir imediatamente esta até ao máximo se o motor estiver frio ou se a temperatura ambiente estiver baixa pois o motor poderá parar.
-
Para parar o motor, colocar a alavanca de controlo de velocidade na posição de baixa velocidade e permitir que o motor trabalhe por 1 ou 2 minutos nesta velocidade antes de o desligar.
-
Rodar o Interruptor de Paragem, no sentido contrário aos ponteiros do relógio, para a posição de desligar "0" (Off).
-
Fechar a torneira de combustível.
-
Puxar o cabo de arranque devagar e deixá-lo regressar à posição original quando sentir resistência. É necessário efectuar esta operação para evitar que o ar húmido exterior se introduza na câmara de combustão.
Motor a Gasóleo Lombardini 15LD225
- Assegurar-se que o acelerador está a 50% da aceleração máxima (a meia distância entre o MIN e o MAX).
-
Segurar fi rmemente a pega do cabo de arranque, puxar suavemente o cabo distendendo-o até ao limite máximo e depois deixar o cabo recolher completamente Seguidamente, puxar vigorasamente o cabo para arrancar o motor.
-
Repetir o processo até o motor disparar.
- Se o motor não arrancar depois de várias tentativas, consultar o manual de operação do motor fornecido com a máquina.
- Deixar o motor trabalhar em vazio durante 5 minutos. CUIDADO: Durante as primeiras 50 horas de utilização, não exceder 70% da potência nominal máxima.
- Para parar o motor, colocar o acelerador na posição de paragem STOP até o motor desligar.

text_image
50%
Instruções de Operação
- Leve o compactador para onde para onde ele é necessário
Quando for necessário utilizar equipamento de elevação para posicionar o compactador, certifique-se que o equipamento de elevação tem um LTC (Limite de Carga de Trabalho) adequado ao peso de compactadores (consulte o capítulo Ficha Técnica ou a placa de série de máquina). Fixe correias ou cabos de suspensão de carga APENAS ao ponto de elevação no topo do compactador.
Depois de levar a cabo as verificações listadas no capítulo Pré Arranque pode arrancar o motor
A gama de compactadores RPC do Grupo Belle é equipada com uma embraiagem centrífuga o que permite ao motor trabalhar em ponto morto sem mexer na caixa de velocidades.
À medida que a velocidade do motor aumenta, a embraiagem será engatada e accionará o vibrador. Para uma correcta operação, a velocidade do motor deve estar regulada para o máximo.
Coloque o estrangular dor no máximo e utilize o controlo do manípulo de direcção para orientar e virar o compactador
O manipulo de controlo foi concebido de modo a que quando está a ser utilizado em marcha- atrás e o operador o solta por qualquer razão, o manipulo automaticamente se coloca no modo para a frente. Esta é uma das mais importantes características de segurança da máquina.
Durante a sua operação normal, não deverá ter que empurrar o compactador mas sim deixá-lo trabalhar ao seu próprio ritmo. A velocidade de movimento será determinada pela condição da superfície que está a ser compactada.
Deve ser utilizada cautela quando se opera o compactador em marcha-atrás. Assegure-se de que não existem obstruções ou imprevistos na viagem quando opera em marcha-atrás.
Se a superfície a ser compactada se encontrar num declive, dever-se-á utilizar um grande cuidado quando se controla a direcção de movimento do compactador. Se necessário, utilize uma corda adequada amarrada ao compactador um ponto baixo do chassis, de modo a permitir a um ajudante ajudar a suportar o peso do compactador. Trabalhe para cima e para baixo o declive, nunca na transversal.
Trabalhe com o compactador sobre uma superfície de uma forma organizada até que a compactação requerida tenha sido atingida
Quando existir uma quantidade de diferentes camadas a serem compactadas de forma sobreposta, compacte cada uma delas individualmente.
Para parar a vibração do compactador, coloque acelerador em funcionamento ao ralenti. Para parar o motor, consulte o procedimento de início/fi m adequado.
Guia de resolução de problemas
| Problema Causa Solução | ||
| O motor não trabalha. Falta de combustívelEncha o depósito de combustívelO motor está desligado. Ligue o motor.Vela de ignição obstruída. Limpe e acerte novamente a folga.O motor está frio. Feche o obturador de arranque.O motor está afogado.o acelerador e puxe a ignição de recu ao até que o motor dispare.Hatz, coloque o controlador de velocidade emparado, puxe a ignição de recuo cinco vezes e repita o procedimento de início. | Abra o tampão do combustível. | |
| Honda, abra o obturador de arranque, abra completamente | ||
| O motor ainda não arranca. FalhaA unidade não se move.A correia de transmissãoFiltro de ar obstruído. Limpe ou substitua o filtro de ar.Falha no transmissor.Falha na caixa de velocidades. | grave. Contacte o seu Agente ou oGrupo Belle. | |
| A velocidade do motor é demasiado baixa. | Acertar a velocidade do motor para rápido. | |
| Ajuste a tensão da correia está frouxa. | ||
| Substitua o filtro de ar. | ||
| Embraiagem gasta ou estragada. | Repare ou substitua conforme necessário. | |
| Contacte o seu Agente ou o Grupo Belle. | ||
| Baixa velocidade de deslocação. | Demasiado óleo na cabeça hidráulico. | Reduza o nível de óleo. |
| Deficiente ajuste do sistema | Contacte o seu Agente ou o Grupo Belle. de controlo. | |
| Baixa velocidade em marcha-atrás.Ar no controlo do sistema.Ajuste errado do sistema de | Óleo a menos na cabeça hidráulica. | Encha e sangre o sistema. |
| Sangre o sistema de controlo. | ||
| Contacte o seu Agente ou o Grupo Belle. controlo. | ||
| Perda de óleo hidráulico.Mangueira hidráulica com Substitua a mangueira defeito.velocidades com defeito. | Fuga nos conectores. | Sele de novo os conectores. |
| hidráulica. | ||
| Selo do Pistão na caixa de | Contacte o seu Agente ou o Grupo Belle | |
| A máquina desloca-se errática. | Amortecedores defeituosos. | Substitua os quatro de forma amortecedores. |
Assistência e manutenção
A gama “RPC” do Grupo Belle dos Compactadores de Placa Reversíveis é concebida para muitos anos de operação sem problemas. No entanto, é importante que a manutenção simples e regular referida neste capítulo seja levada a cabo. É recomendado que seja um Agente autorizado pelo Grupo Belle a realizar todas as grandes manutenções e reparações. Utilize sempre peças de substituição genuínas do Grupo Belle. A utilização de peças não originais pode anular a nossa garantia.
Antes de realizar qualquer manutenção nesta máquina, desligue o motor. Se estiver a trabalhar com um motor a gasóleo certifique-se que o interruptor de paragem está na posição “parado”.
Coloque sempre o compactador ao nível do solo de modo a assegurar-se que os níveis de fluidos são lidos correctamente. Utilize apenas os óleos recomendados (consulte o quadro da página seguinte).
Período de rodagem
Quando utilizar o compactador pela primeira vez, o óleo do motor tem que ser mudado após o período inicial de rodagem (consulte o manual do produtor do motor para mais pormenores). A tensão da correia deve ser verificada após quatro horas de utilização)
Correia de transmissão
Remova a protecção da correia e verifique a tensão da correia através de uma ligeira pressão com o dedo no topo da correia, da forma mais central possível entre a transmissão do motor e a polia do vibrador. A correia deve ceder entre 10 a 15 mm aproximadamente. Se a tensão da correia necessitar de um ajuste, solte o perno de ajuste de tensão de correia e deslize para a direita. Uma vez ajustado, volte a apertar o perno e verifique a tensão da correia uma segunda vez. Finalmente, volte a colocar a protecção da correia, assegurando-se de que está correcta e seguramente encaixada
| Manutenção de Rotina Cada 8 Primeio mês / 150 250 500 | Horas | 50 | ||||
| Óleo do motor Chequear | nivel √ | |||||
| Substitua | √ | √ | ||||
| Filtro de Ar | Verifique o Estado/Limpe | √ | ||||
| Substituir conforme necessário. / Cada 12 mês | ||||||
| Vela de Ignição | Substitua | √ | ||||
| Cinta da transmissão | Tensão | √ | √ | |||
Tipo de Óleo/Combustível e Quantidade - Tipo de Vela de Ignição
| Tipo de Óleo | Quantidade | Tipo de Combustível | Capacidade | Tipo de vela de Ignição | Folga do Eléctrodo (mm) | |
| Motor a Gasolina Honda GX160 | S.A.E. 10W 30 | 0.6I | Sem Chumbo | 3.6I | BM6ES ou BPR6ES | 0.6 - 0.7 |
| Motor a Gasolina Robin EX17 | S.A.E. 10W 30 | 1.1I | Sem Chumbo | 3.6I | NGK BR-6HS | |
| Motor a Gasóleo Hatz 1B20-6 | S.A.E. 10W 30 | 0.9I | Gasóleo (BS2869) | Consulte O Manuel | N/A | N/A |
| Lombardini 15LD225 | S.A.E. 10W 30 | 0.8 | Diesel (BS2869) | 2.5 | N/A | N/A |
Tipo de óleo e quantidade
| Componente | Tipo de óleo | Honda | Robin | Hatz | Lombardini |
| Caixa de velocidades | S.A.E. 75W-90 | 0.6 Litres | 0.6 Litres | 0.6 Litres | 0.6 Litres |
| Controlo hidráulico | Shell Tellus 32 | 0.2 Litres | 0.2 Litres | 0.2 Litres | 0.2 Litres |
| Fuchs Renolin MR520 | 0.2 Litres | 0.2 Litres | 0.2 Litres | 0.2 Litres |

CUIDADO
DURANTE ESTE PROCEDIMENTO EM QUE SE PÕE A MÁQUINAA TRABALHAR, RECOMENDA-SE A COLOCAÇÃO DE UM TAPETE DE BORRACHA OU EQUIVALENTE POR BAIXO DA MÁQUINA PARA ABSORVER ALGUMA DA VIBRAÇÃO.
Sangrar o sistema hidráulico
- Colocar a máquina na posição de estacionar e em solo nivelado.
- Retirar o tampão de enchimento e encher com óleo a cabeça da bomba de controlo. Parar assim que atingir a marca de nível máximo, que está indicada na cabeça.
- Devagar, bombar a alavanca de controlo da posição de "Movimento para a frente" para a de "Movimento para trás" até o nível de óleo descer.
- Voltar a encher com óleo a cabeça da bomba de controlo até ao nível máximo. Continuar a bombear a alavanca até sentir resistência e esta bloquear na posição de “Movimento para trás”.
- Repor o tampão de enchimento e testar a máquina.
Assistência e manutenção
Montagem da Bomba de controlo
1 Limpe cuidadosamente o interior do encaixe com ar comprimido. Verifique se há arranhões nos diâmetros dos O-rings e se não há arestas vivas.
2 Pressione o mancal no encaixe.
3 Lubrifi que o vedante com óleo hidráulico e insira-o na cremalheira (abra a cremalheira de lado).
4 Lubrifique a cremalheira com óleo hidráulico e insira-o no encaixe até que o vedante esteja na ranhura, assegurando-se que os dentes estão na posição correcta. Quando o vedante estiver na ranhura, representa movimento para a frente.

CUIDADO
5 Após lubrificar o pinhão (sem os O-Rings), insira-o no encaixe e na cremalheira. Verifique o movimento da cremalheira para a frente e para trás. (Consulte ATENÇÃO).
6 Retire o pinhão e encaixe os dois O-rings, assegurando-se que não apresentam estragos.
7 Lubrifique o pinhão e os O-rings com óleo hidráulico e insira-os cuidadosamente no encaixe. Assegure-se que a cremalheira está na posição correcta, sendo a mais fácil a posição de inversão de marcha.
8 Coloque o encaixe no lado do betume e encaixe os O-rings na parte de baixo. É recomendado o vedante LOCTITE S18.
9 Monte o Conector Hidráulico e o Dowty Washer utilizando o LOCTIT E243
10 Monte o suporte e fi xe-o com quatro parafusos e anilhas utilizado o LOCTITE 243.
11 Aperte pouco o bujão e as anilhas. NÃO APERTE.
Garantie

A sua nova Compactador de placas “RPC” do Grupo Belle apresenta uma garantia para o comprador original durante um período de um ano (12 meses) a partir da data efectiva de compra. A garantia da Grupo Belle é contra defeitos de concepção, materiais e mão-de-obra.
Os seguintes pontos não são cobertos pela garantia da Grupo Belle:
- Danos causados por abuso, uso indevido, quedas ou outros danos semelhantes causados por ou como resultado de incumprimento das instruções de montagem, operação ou manutenção do utilizador.
- Alterações, adições ou reparações realizadas por pessoal exterior à "Belle Group" ou aos seus agentes autorizados.
- Custos de transporte ou expedição de e para a "Belle Group" ou seus agentes autorizados para reparação ou avaliação por conta de uma reclamação com base na garantia relativa a qualquer máquina.
- Custos de material e/ou mão-de-obra para renovar, reparar ou substituir componentes devido a desgaste e usura normais.
Os seguintes componentes não estão cobertos pela garantia.
- Filtro de ar do motor
- Vela de ignição do motor
A "Belle Group" e/ou os seus agentes autorizados, directores, empregados ou seguradores não serão considerados responsáveis por danos, perdas ou despesas, consequentes ou outros, relativos ou devido a incapacidade de usar a máquina para qualquer finalidade.
Reclamações de Garantia.
Todas as reclamações de garantia deverão ser primeiramente dirigidas ao Belle Group, por telefone, fax, E-mail ou por escrito.
Para reclamações de garantia:
AAP (asmeninês apsaugos priemonês)
Rua Laura Alves, 225, 2° F
2775-116 Parede
Portugal
Tel: +35 1 (21) 453 59 91
Fax: +35 1 (21) 453 59 91