Park 500 WX Special - Corta-relva STIGA - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Park 500 WX Special STIGA em formato PDF.
| Tipo de produto | Cortador de grama com condutor sentado e corte frontal |
| Marca | STIGA |
| Modelo | Park 500 WX Special |
| Alimentação | Gasolina sem chumbo (motor 4 tempos) |
| Motor | Motor a gasolina 4 tempos |
| Bateria | 12 V (a conectar na montagem) |
| Combustível | Gasolina sem chumbo |
| Óleo do motor | Verificar o nível antes de cada uso (tipo SAE recomendado no manual do motor) |
| Sistema de corte | Corte frontal, órgão de corte rotativo |
| Ajuste da altura de corte | Elétrico, contínuo (interruptor) |
| Transmissão | Hidrostática (pedal de tração) |
| Freio de estacionamento | A pedal com travamento |
| Direção | Articulada (chassi articulado) |
| Segurança | Parada do motor se o condutor sair do assento, freio de estacionamento necessário na partida |
| Acessórios compatíveis | Reboque, fertilizador, coletor de folhas, limpador de neve, varredeira, etc. |
| Pressão dos pneus | Ver etiqueta na máquina (não especificada no manual) |
| Uso em declive | Não usar em declives > 10° (em qualquer direção) |
| Peso | ~ 300 kg (estimativa para este tipo de máquina) |
Perguntas frequentes - Park 500 WX Special STIGA
Perguntas dos utilizadores sobre Park 500 WX Special STIGA
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Corta-relva em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Park 500 WX Special - STIGA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Park 500 WX Special da marca STIGA.
MANUAL DE UTILIZADOR Park 500 WX Special STIGA
Corta-relvas para operador sentido
SZYBKI PRZEWODNIK UZYTKOWANIA
ATENÇA: antes de usar a boa, leia atentamente o presente manual.

Masina de tuns iarba cu sofer la volan
GHID RAPID DE PRE-UTILIZARE
ATENTIE: inainte de a utilizesmaşa, cititi cu atentie manualul de fata.

E3doBaHocnHaC cnDeHbEm
KPATHOE PYKOBOCTBO IO NCIIOJIb3OBAHNIIO
BHIMAHNE: npexde yem noIb3oBaTbcra 6opydoBaHnEM, BHIMaTeIbHO npOHTte 3TO pyHOBOCTBO NO 3KcIpyatau.

Kosačka so sediacou obsluhou
RYCHLY NÁVOD NA POUZITIE
UPOZORNENIE: pred pouzitim stroja si pozorne precitaje tento navod.

| [1] | Tipo | |
| [2] | Modelo | |
| [3] | Motor | |
| [A] | (com bomba de gasolina) | |
| [4] | Cilindrada | |
| [5] | Tração | |
| [6] | Potência | |
| [7] | Rotações do motor | |
| [8] | Equipamento eletrico | |
| [9] | Bateria | |
| [10] | Combustível | |
| [A] | Benzina sem chumbo | |
| [11] | Capacidade reservatório de combustível | |
| [12] | Óleo motor | |
| [13] | Óleo motor, classe de service | |
| [A] | ou superior | |
| [14] | Capacidade do reservatório de oleo do motor, | |
| [15] | Óleo Transmissão | |
| [16] | Quantidade de oleo da transmissão no momento da substituição | |
| [17] | Vela | |
| [A] | ou equivalente | |
| [18] | Vela, distência elétrodos | |
| [19] | Pneus | |
| [20] | Vela, distência elétrodos | |
| [21] | Pneus | |
| [22] | Pressão dos pneus. | anterior |
| posterior | ||
| [23] | Altura de corte | |
| [A] | Per l'altezza di taglio, vindere la "Tabella Dati Tecnici" del manuale "assieme del dispositivo di taglio"Para a altura de corte consultar a "Tabela de Dados Tecnicos" do manual "conjunto do dispositivo de corte" | |
| [24] | Velociedade de progresso (indicativa), em marcha à fronte | |
| [25] | Velociedade de progresso (indicativa), em marcha-atras | |
| [26] | Massa da boaquina com reservatório vazio | |
| [27] | A = Comprimento | |
| [28] | B = Passo | |
| [29] | C = Altura | |
| [30] | D = Largura | |
| [31] | Nível de potência sonora medido | |
| [32] | Incerteza | |
| [33] | Nível de potência sonora garantido | |
| [34] | Nível de pressão sonora | |
| [35] | Incerteza | |
| [36] | Valor das vibrações no posto de condução | |
| [37] | Incerteza | |
| [38] | Valor das vibrações no volante |
| [39] | Incerteza |
| [40] | Reguição eletrica alta de corte |
| [41] | ACESSORIOS A PEDIDO |
| [42] | Descrição |
| [43] | Reboque |
| [44] | Fertilizador |
| [45] | Recolhedor de folhas eerva |
| [46] | Currentes de neve |
| [47] | Rodas para lama / neve |
| [48] | Conjunto do disposicao de corte |
| [49] | Grade frontal |
| [50] | Dispositivo para remove a neve de turbina |
| [51] | Vassoura frontal |
| [52] | Dispositivo para remove a neve de lámina |
| [53] | Contrapeso rodas posteriores |
| [54] | (*) É obligatório instalar os contrapesos nas rodas posteriores |
| [55] | TABELA PARA A CORRETA COMBINACION DOS ACCESSORIES |
| [56] | ACESSORIOS POSTERIORES |
| [57] | ACESSORIOS FRONTAIS |
| [58] | Acessório |
| [59] | (**) Nos modelos P 901 C W, com a aplicacao simultânea de todos os dispositivos de corte "como 110C E QF" e de reboque é obligatório instalar os contrapesos nas rodas posteriores. |
- Veja a pressão indicada nos pneus
0 TABEL CU DATE TEHNICE
5.4. AVVIAMENTO E LAVORO
- Avviamento
7. TRASPORTO, RIMESSAGGIO E SMALTIMENTO
7.1. TRASPORTO
Antes de usar a máquina, leia o manual completeo. Os manuales de instruções está disponible:
no website stiga.com
digitalizando o número QR

ATENÇÃO: ANTES DE USAR A MAQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outras necessidade futura.
NOTA O objetivo deste documento é fornecer um guia simples, em formato de papel, para a utilização e manutenção segura da boa.
Para informações mais detalhadas descarregue osmanuals de instruções completeness em这对于 digital.
1. NORMAS DE SEGURANÇA
1.1. PREPARACAO

Familiarize-se com os comandos e com o uso apropriadao daquina. Aprender a parar rapidamente o motor. A inobservancia das advertencias e das instruções pode provocar incendios e/ou lesões graves.
- Nunca permita que a boaça seja utilizesa por crianças ou por pessoas que não tenham conheicao das instruções. As leis locais podem estabelecer uma idade小额贷款 para o utilizador.
- Nunca use a boaquina caso o uso de numa situação de cansao ou de mal-estar, ou caso tenha inerido medicamentos, drogas, alcool ou substancias nocivas para os seu reflexos e atencao.
- Lembre-se que o operador ou o'utilizaré responsavel por acidentes e imprevistos que possam ocorrer com otheras pessoas ou com a sua propriedade. É da responsabilitadede utilizes a avaliacao dos potenciais riscos do terreno ondeweve travailhar, bem como tomar todas as precauções necessarias de forma a garantir a sua seguranca e a de terreiros, especially em declives, terrenos accidentados, escorregadios ou instaveis.
- Caso a boaina seraCEDIDAou emprestadaaoutros, certificque-se de que outilizador tomaconhecimento das instruçõesdeusocontidasno presentemanual.
1.2. OPERACOs PRELIMINARES
Dispositivos de proteção individual (DPI)
- Use vestuário adequado, calculado de trabalho resistente com sola antiderrapante e calças comprida. Não acontece a boaquina com os pés descalços ou com sandálias abertas. Use protetores auriculares.
- Use luvas de trabalho em todas as situações de risco para asões.
- Não use cachecóis, camisas, colares, pulseiras, vestuário com partes soltas e com lacços ou gravatas e, àslem disso, acessórios pendentes que possam ficar presos na(CC)ou em objetivos materiais presentes no local de trabalho.
- Prenda adequadamente os@cabelos compridos.
Motores de ignião comandada: combustivel

O combustivel é altamente inflamável.
- Conserve o combustivel nos responsivos recipientes homologados para esta'utilisation, em locais seguros, longe de fontes de calor ou chamas livres.
- Não fume durante o abastecimento ou o enchimento de combustível e de cada vez que se manuseia o combustivel.
- Abastaça o combustível'utilizando um funil, somente ao ar livre.
- Não adicione combustível ou retirar a tampa do reservatório quando o motor está em funçãoamento ou não quente.
- Não aproxime chamas à Boca do reservatório para verficar o conteudo.
- Limpe de immediato todos os vestigios de combustivelVERTido na区内 ou no solo.
- Coloque sempre e aperturebem as tampas do reservatorio e do recipiente do combustivel.
1.3. DURANTE A UTILIZACAO
- Não acontece o motor em locais fechados ondode ocorrer acumulo de gases perigosos de monóxido de carbono. As operações de arranque devem ser realizadas ao ar livre e em local bem ventilado. É importante lembrar que os gases de descarga são tóxicos.
- Durante o arranque da区管委会 não direcionar o silenciador e,ouselo os gases de escape para materiais inflamáveis.
- Não utilize a boaina em ambientes com risco de explosão, em Presence de liquidos inflamáveis, gás ou poeira. Os contactosétricos ou fricções mecânicas podem gerar faíças que podem incendiar o或多 ou os vapores.
- Trabalhe somente à luz do dia ou com uma boa luz artificiale em condições de boa visibilitad.
- Afaste pessoas, crianças e animais da area de trabalho. É necessário que as crianças sejam supervisionadas por及其他 pessoas.
- Evite travañar na relva molhada, sob a chuva e com risco de temporais, especialmente caso有多么的概率 de raios.
- Preste particular atenção às irregularidades do terreno (elevações, sulcos), aos declives, aos perigos ocultos e à Presence de eventuais obstáculos que possam limitar a visibídia.
- Trabalhe no sentido diagonal do declive, nunca no sentido de subida/descida, prestando mucha atençao nas trocas de direção, verificando sempre oproprio punto de apoio e certificando-se de que as rodas não encontrar obstáculos (pedras, ramos, raizes, etc.) que possam provocar o deslizamento lateral ou a perda de controlo da区内.
- A boa não deve ser realizada em declíves superiores a 10^ , independentevemento do sentido de marcha.
-
Pare o dispositorio de corte ao atravessar superficies não relvadas.
-
Deixe sempre mês e pés longe do disposítivo de corte, durante o arranque e uso daquina.
- Fique sempre longe da abertura de escape.
- Nunca utilize a boaquina com as proteções danificadas, ausentes ou posicionadas incorretamente (saco de recolha, proteção de descarga traseira).
- Não desconecte, desative, remove ou adulterê os sistemas de segurança/microinterruptores presentes.
-
Preste atençao nos terrenos em declive, os quais requirem um cuidado especial para evacitar tombamentos, ou perda de controlo da maior. Os motivos principais para perdor o controlo são:
-
Falta de aderência das rodas.
- Velocidade excessiva.
- Trocas bruscas de direção.
- Travagem inadequada.
- Maquina não apropriadà àutilização.
- Falta de conhecimiento sobre os efeitos que podem resultar das condições do terreno.
-
Utilização da boaquina como voéculo de reboque.
-
quando utilizes a区管委会 perto de ruas, preste atençao ao transito.
-
Desative o dispositivo de corte, desligue o motor e retire a chave, certificando-se de que todas as partes em movimento estejam totalmente paradas:
-
Durante o transporte da boa;
- Sempre queDEXIARaMQINA sem vigilancia;
- Antes de eliminar as causas do bloqueio ou desobstruir o coletor de escape;
-
Antes de verificar, limpar ou travailhar naquina;
-
Após ter atingido um corpo estranho. Verifique se a boa está danificada e efetue as reparacoes necessarias antes de a utilizesar novamente;
-
Se a boaça começa a vibrar de forma anomala: verificar eventuels danos; verificar se há partes soltas e as apertar; Efetuar as verificações, substituções ou reparacoes jusqu'à um Centro Especializzato.
-
Deixe sempre mês e pés longe do disposítivo de corte, durante o arranque e uso daquina.
- Atença: o elemento de corte continua a girar durante os seguros antes o seu desengage ou antes o desligamento do motor.
- Preste atençao no Conjunto dispositivos de corte com mais de um dispositoivo de corte, poi um dispositoivo de corte em rotação pode provocar a rotação dos demais.
- Fique sempre longe da abertura de escape.
- Não toque as partes do motor que se aquecem durante o uso. Risco de queimaduras.
- Para evaporar o risco de incendio, não deixe a boaquina parada na relva alta com o motor ligado.
- Mantenha as mãos e os pés afastados do acoplamento articulado da direção e do suporte do banco. Hó risco de lesões por esmagamento.

Em caso de rutas ou acidentes durante o trabalho, pare imeditamente o motor e afaste a boaina de forma a não provocar outros danos; em caso de acidentes com lessoes pessoas ou a terreiros, adote imeditamente os procedimentos de primeiros socorros mais adequados ao caso e procure um Centro de Saude para os tratamentos necessários. Remova cuidadosamente eventuels detritos que possam provocar danos ou lesoes a pessoas ou animais, caso permanecam inobservados.
1.4. MANUTENÇA, ARMAZENAGEM E TRANSPORTE
Uma manutenção regular e um armazenamento correto preserva a segurará da máquina e o[nível do seu desempenho.
- Nunca utilize a boaquina com partes desgastadas ou danificadas. As peças danificadas ou deterioradas devem ser substituidas e nunca deverao ser reparadas. Utilize semente peças de reposicao originais.
- Durante as operações de regulação da boaquina, preste atençao para fazer que os dedos fiquem presos entre o dispositivo de corte em movimento e as partes fixas da boaquina.
- Para reduzir o risco de incéndios, controle regularmente se há perdas de oleo e ou combustível.

O nível de ruido e de vibrações indicado nas presentes instruções são values mámos deutilização daquina. O uso de um elemento de corte desequilbrado, a velocidade excessiva de movimento, a falta de manutenção influenciam de modo significativo as emissões sonoras e as vibrações. Consequentemente, é necessário adotar medidas preventivas capazes de eliminar possíveis danos devidos a um ruido elevado eaos esforços por vibrações efetue a manutenção daquina, use protetores de ouvido antirruido e faça pausas durante o trabalho.
- Não coloque a boaquina com combustível no reservatório num local onde os vapores do combustível possam atingir uma chama, uma centelha ou uma fonte forte de calor.
- Para reduzir o risco de incério, não deixe recipientes com os materiais residuais no interior de um local.
1.5. PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE
- Siga rigorosamente as normas locais para a eliminação de embalagens, partes deterioradas ou qualquer elemento de forte impacto ambiental; estes resíduos não devem ser deitados no lixo, mas devem ser分开ados e entrega noscentros de recolha apropriados, que providenciário àreciclagem dos materiais.
- Siga rigorosamente as normas locais para a eliminação dos materiais residuais.
- No momento da desativação, não abandone a boa no meio ambiente, mas contacte um centro de recolha, em conformidade com as normas locais vigentes.

A recolha diferenciada de produits e embalagens usados permite a reciclagem dos materiais e a reutilização dos mesmos. A reutilização dos materiais reciclados ajuda a prevenir a poluição Ambiental e reduz a demanda de materias-primas.
2. DESCRIÇÃO DO PRODUTO
Estaquina é um equipamento de jardinagem, nomeadamente um corta-relvas com conductor a bordo sentado e corte frontal.
A boa, é equipada com um motor, que acontez o Conjunto do disposicao de corte, protegido por um carter e um grupo de transmissao que gera o movimento da boa.
A boa, é articulada. Isto significica que o chassis é dividido numa sequção dianteira e numa traseira, que podem ser viradas em relaçao uma com a outras.
A direção articulada faz com que a boaina possa girar ao redor de árvores e obstáculos com um raio de viragem extremamente reduzido.
O operador é capaz de conducir a boaira e fazer os comandos principais permanecendo sempre sentido no lugar da direção.
Os dispositivos de segurarca montados naquina preveem a paragem do motor e do Concurrento do disposicao de corte.
Utilização prevista e uso indevido
Estaquina foi concebida e construicao para o corte da relva em jardins e areas gramineas.
Autilização de acessórios especialicos,previstos pelo Fabricante como equipamento original ou que possam ser comprados à parte,permite efetuar esse trabalho segudo varías modalidades de operação, ilustradas neste manual ou nas instruções que acompanham cada acessório.
Qualquer窗外 aplicacao pode ser perigosa e causar danos a pessoas e/oubens.
Incluem-se no uso inadequado (como, por exemplo, mas não somente):
- transporte autres pessoas, crianças ou animais na boaquina;
- utiliser a ámbuna para rebocar ou empurrar cargas sem o acessório apropriadо previsto para o reboque;
- acontear o dispositivo de corte nos segmentos sem relva;
- utiliser a这其中 para a recolha de folhas ou detritos;
- utiliser aéraquina para a passagem sobre terrenos instáveis, escorregadios, congelados, com pedras ou desnivelados, poças de água ou charcos.
IMPORTANTE O uso inadequado da boaira provoca a invalidação da garantia e isenta o Fabricante de toda e qualquer responsabilité, competindo ao Utilizador os onus decorrentes de danos ou lesões proprias ou a terreiros.
IMPORTANTE A这其中a deve serutilizada por um unico operador.
IMPORTANTE A boa não é homologada para a utilização em estradas Púbicas. So pode ser realizada (em relação ao Código da Estrada) exclusivamente em和地区 privadas, sem acesso ao trafego.
2.1. COMPONENTES DA MAQUINA (FIG. 1)
A. Chassis
B.Rodas
C. Volante
D. Banco
E. Consolas
F. Comandos por pedal
G. Capo do motor
H. Alavanca de elevação dos acessórios frontais
I. Alojamento dos fusíveis
J. Bateria
K. Reservatório de combustível
L. Reservatório do oleo da transmissão
M. Motor
N. Suportes de desengate rápido para acessórios
2.2. SINALIZACAO DE SEGURANCA (FIG. 2)

ATENÇAO
Indica um perigo. É normalmente combinado com outras sinalizações que indicam a particularidade do perigo.

ATENÇAO
Leia cuidadosamente o manual de instruções antes de utilizes a boa.

ATENÇAO
Preste atençao a quaisquer objetos dispersos. Preste atençao a quaisquer pessoas no local.

ATENÇAO
Utilize sempre auriculares de proteção.

ATENÇAO
A boa nao é homologada para ser realizada em ruas Púbicas.

ATENÇAO
Estaquina, com os acessos originais instalados, pode realizar uma inclinação Tmaxa de 10^ , independente da direção.

Pressão dos pneus. A etiqueta informa os valuores ideais de pressão dos pneus - ver cap. "0 TABELA DE DADOS TECNICOS".
A pressão correta dos pneus é uma condição essential para bons resultados com a utilização da boa.
IMPORTANTE As etiquetas adesivas danificadas ou ilegíveis devem ser substituidas. Solicite as novas etiquetas ao seu centro de assistência autorizzato.
3. MONTAGEM
IMPORTANTE A remoção da embalagem e a montagem devem ser efetuadas numa superficie plana e solida, com espaço suficiente para a movimentação da区内a das embalagens.
3.1. REMOÇÃO DA EMBALAGEM
- Abra a embalagem com cuidado e atençao para nao perdor os componentes
- Consulte a documentação inscrida na caixa, incluindo as presentes instruções.
- Retire todos os componentes não montados da caixa.
-
Retire a boaina da embalagem seguido as seguentes precauções:
-
coloque o Conjunto do disposito vdo corte à alteu maxima (par. 4) para evitar danificá-lo quando a maquina é baixada da palette de base;
-
coloque a alavanca de desbloqueio da transmissao traseira na posicao desbloqueada (par. 4) (para os modelos de transmissao hidrostatica).
-
retire a boaquina da palette de base.
3.2. MONTAGEM DO CAPO DO MOTOR
Para aceder a torneira de combustivel, bateria e motor, abra o capo do motor:

- Levante a trava do banco (3:A) e recline-o para arente.
- Segure e levante o capo do motor (4:B).
3.3. MONTAGEM DABATERIA
Ver figura 5.
Ligue a bateria aoSYSTEMa eltrico daquinautilizing os parafusos e porcas
Ligue o cabo vermelho ao terminal positivo (+) e o cabo preto ao terminal negativo da bateria (-).
Volante de tipo "I": Ver figura 7-I.
Volante de tipo "II": Ver figura 7-II.
3.6. MONTAGEM DA BARRA DE TRACAO
Ver figura 8.
3.7. MONTAGEM DOS SUPORTES DE DESENGATE RAPIDO
Os suportes de desengate rápido e as respetivas instruções para a instalação são fornecidas numa embalagemeparada situada na embalagem da boaquina.
Instale os suportes de desengate rápido nos semieixos dianteiros da boa.
NOTA Neste caso, o Conjunto do disposicao de corte é considerado um acessario.
4. COMANDOS DE CONTROLO
- Pedal do elevador de acessórios mecânico (9:A)
Controla a alavanca (9:A1), serve para levar os acessórios da posção de trabalho para a posção de transporte. - Pedal do trabalho de estacionamento (9:B)
Solto: atração estáativada. O travao de estacionamento não estáengatado.

Carregado até metade: atração pararente está desengatada. O trabalho deestacionamento não está entgatado.
Completamente corregado: atração está desativada. O travao de estacionamento está completeness engatado, mas não bloqueado.
- Alavanca de bloqueio do trabalho de estacionamento (9:C)

Bloqueia o pedal do "travao" em posicao totalmente carregado.
- Pedal detração (9:D)

Ao pagar no pedal para arente, aquinaavanca.
Quando nao se carrega no pedal, a maquina é parada.
Aoregarno pedal para tras,aquina movese em marcha-atrás.
Ao reduzir a pressao no pedal, a maquina trava.
- Comando do acelerador (accelerador) (10:E)

Aceleracao maxima.
Minimo.
Comando do ar (10:G)

Comando completeness fora (10:G1): Valvula de borboleta fechada. Para o arranque a frio do motor.
Comando empurrado para dentro (10:G2): valvula aberta. Para arranques a quente e durante a conducção.
- Bloco de ignicao (10:F)
O Bloco de ignicao éutilizzato para ligar e desligar o motor.

Posicao de paragem.

Posicao de marcha.

Posicao de arranque.
- Tomada de potência (10:A)

Botão de ativação/desativação da tomada de potência.
- Bluetooth (se houver)
Alguns modelos está equipados com a função Bluetooth, que permit e liga direta sem fios entre a boaina e um dispositivo a uma curta distência.
A aplicação apropriadade deve ser instalada no disposito.
O Bluetooth é ativado quando a boaquina é ligada e desativado quando a boaquina é desligada.
- Alavanca de engate/desbloqueio da transmissao (11 e 12)
As alavancas permitem que a máquina sera movida manualmente (por impulso outração), sem arranque.

A 2WD tem uma alavanca ligada ao eixo traseiro (11:A).
A 4WD tem duas alavancas ligadas ao eixo traseiro (12:A) e ao eixo dianteiro (12:B)
- Suportes de desengate rápido (13:C)

Estes suportes permitem mudar fácil e rapidamente de um acessario para除外.
Libertação da tensão da correia: ver figuras 13 e 15.
Tensao da correia: ver figuras 13 e 14.
5. USO DA MAQUINA
5.1. OPERACOs PRELIMINARES
- Abastecimento de oleo e de gasolina
IMPORTANTE A这其中 é entrega sem oleo de motor e combustível.
Antes de utiliser a boa, verifique a Presence de combustivel e o navel do oleo. Para as modalidades e precauções sobre o abastecimento de combustivel e de oleo, siga as indicatoras contidas no manual do motor.
- Regulacao do banco
Ver figura 16.

O Banco é reclínavel e pode ser regulado para frunte e paraTRS:
- Desaperte os Manipulos (16:A) sem utilizes ferramentes.
- Mova o banco para a posicao desejada.
- Fecha os Manipulos (16:A) à miao.
NOTA Os Manipulos (16:A) e o banco (16:B) são danificados se foram realizadas ferramentas.
- RegULAção do volante (17:E)
Volante de tipo "Il":
Desaperte o Manipulo de regulacao (17:D) da direcção para elevar ou baixar o volante para a posicao desejada. Aperte.
- RegULAção da altitude de corte (Fig.10:B)

O interruptor permite a regulação continua da altitude de corte.
O Conjunto do dispositorio de corte é ligado à tomada (17:C).
Pressao dos pneus
Para a pressão dos pneus, ver "0 LABELA DE DADOS TECNICOS".
- Predispositiona daquina para o trabalho
NOTA Estaéraquina permiteefetuar o corte do relvado emvarias modalidades;antes de iniciar o trabalho éopportuno predispor aéraquina com base em como se pretende realizar o corte da relva.
5.2. VERIFICAÇÖNES DE SEGURANÇA
- Verificacoes gerais de seguranca
| Objeto Resultado | |
| Sistema de combustível e conexões. | Nenhuma perda. |
| Cabos electricos Não o isolamento intacto. Nenhum dano mecânico. | |
| Sistema de descarga. Nenhuma fuga nos pontos de ligação. Todos os parafu-sos apertados. | |
| Objeto Resultado | |
| Circuito do oleo Nenhuma perda. Nenhum dano. | |
| Acione a boa para frente/trás e solte o pedal datração. | A boa irá parar. |
| Condução experimental Nenhuma vibração anomal. Nenhum ruido anomal. | |
- Verificações dos dispositivos de seguranca
| Estado Ação Resultado | ||
| O pedal do trabalho de estacionamento não está carregado. | Tentar ligar. | O motor não arranca. |
| Moto ligado. | O conductor levanta-se do banco. | O motor desliga. |
5.3. USO EM TERRENOS COM DECLIVE
IMPORTANT A boaquina não deve ser realizada em declíves superiores a 10^ , independentemente do sentido de marcha.
IMPORTANTE Reduzir a velocidade em declives e em curvas apertadas para evaporar tombar ou perdor controlo daquina.
5.4. ARRANQUE E TRABALHO
- Arranque
- Abra a torneira da gasolina (19).
- Verifique se os cabos das velas está ligados às suas respetivas velas.
- Desative a tomada de potência (10:A).
- Não mantenha o pé sobre o pedal do trabalho de服务于/tração (9:D).
Em caso de arranque a frio:
-
Para os modelos 2WD
-
Engate a transmissao (11:A1).
-
Para os modelos 4WD
-
Engate a transmissao (12:A1-B1).
- Acione o travao de estacionamento (9:B).
- Colque o acelerador em aceleracao maxima (10:E).
- Feche o ar (se houver) (10:G1).
- Rode a chave de ignicao e arranque.
Em caso de arranque a quente:
- Para os modelos 2WD
- Engate a transmissao (11:A1).
-
Para os modelos 4WD
-
Engate a transmissao (12:A1-B1).
- Acione o travao de estacionamento (9:B).
- Coloque o acelerador em aceleracao maxima (10:E).
- O commande do ar deve ser premido (10:G2) (se houver).
- Rode a chave de ignicao e arranque.
NOTA Em caso de dificuldades de arranque, não force o motor durante muito tempo para fazer descarregar a bateria e afogar o motor. Recolque a chave na posicao de paragem, aguarde algunos segundos e repita a operacao. Se o problema persistir, consulte o capitulo 8 destemanual o manual de instruções do motor.
Marcha
- Carregue no pedal completeness (9:B) e solte-o.
- Acione o pedal (9:D) para mover a boa.
-
Va até a zona de trabajo.
-
Caso não estiverem instalados accesórios frontais, acontez a tomada de potência (10:A).
- Comece a trabajo.
5.5. PARAGEM
Para parar aquina:
- Desative a tomada de potência (10:A).
- Acione o travao de estacionamento (9:B).
- Desligue o motor rodando a chace.
- Fecha aorneira da gasolina.Esta indentação é particulamente importante se a boaina tiver de ser transporte num reboque ou similares.

O motor poderá estar muito quente logo après desligado. Não tocar na marmita ou nas peçasAdjacentes. Existe o perigo de queimaduras.
5.6. APÔS A UTILIZAZão
- Deixe o motor arrefecer antes de colocar a boaquina em qualquer ambiente.
- Efetue a limpeza (par. 6.3).
Sempre quedeeraxamaquina sem vigilancia,que sair do lugar de conduccao ou estacionar aquina:
- Parar aquina.
- Coloque o Conjunto dos dispositivos de corte na posicao de alteura minima.
- Certifique-se de que todas as partes em movimento estejam totalmente paradas.
- Retire a chave de ignicao.
6. MANUTENÇA O
As normas de segurar quedeerao ser seguidas encontrar-se descritas no cap.1.Respeite esrupulosamente taisindicacoespara nao correr graves riscos ou perigos:
Antes de efetuar qualquer controlo, limpeza ou intervencao de manutencao/regulaao na maquina:
- Desengate o dispositivo de corte.
- Pararamaquina.
- Coloque em punto motor.
- Engate o trabalho de estacionamento.
Desligue o motor. - Certifique-se da paragem de cada componente em movimento.
- Remova a chave de ignicao.
- Use vestuário adequado, luvas de trabalho e oculos de proteção.
IMPORTANT Nunca deixe a chave inserida ou ao alcanc das crianças, ou de pessoas nao autorizadas.
6.1. ABASTECIMENTO DO COMBUSTIVEL
Para a capacidade do reservatório, ver "0 TILEA DE DADOS TECNICOS".
Para reabastecer:
- Desaperte a tampa de fecho do reservatorio e remove-a (fig.20.A).
- Abastaça com o combustível, prestando atençao para não encher o reservatório completeness. Deixe algo um espoço (correspondente pelo menos a todo o tubo de enchimento + 1 - 2 cm na parte superior do reservatório) para que, quando a gasolina aquecer, possa expandir-se sem transbordinar.
- Após terminar o abastecimento, apertureb bem a tampa do combustível e limpar eventuais vazamentos.
IMPORTANTE Utilizar apenas gasolina sem chumbo. Não misturar a gasolina com oleo.
IMPORTANTE Evite deitar gasolina sobre peças de plácico para não as danIFICAR; em caso de vexamento acidente, enxaguar imeditamente com água. A garantia não cobre os danos nas partes de plácico da carroçaria ou do motor causados pela gasolina.
6.2. VERIFICAÇÃO E RECARGA DE ÓLEO DE MOTOR
IMPORTANTE Siga todas as indentações contidas no manuual de instruções do motor.

Verificar o;nível de oleo antes de cadautilização.
- Limpe a volta da vareta.
- Desaperte e puxe a vareta.
- Limpe a vareta:
- Insira a vareta completeness e aperte-a na sua posicao.
- Puxe novamente a vareta e verifique o;nével do oleo.
- Encha, se o;nivel estiver abaixo da marca de limite superior (18).
6.3. LIMPEZA
- Indicações gerais
Apos cada Utilização, efetue a limpeza, seguido as seguintes instruções:
- Não use jatos deágua e evite molhar o motor e os componentesétricos.
- Remova os detritos de relva e a lama acumulados dentro do chassis.
- Verifique sempre se as tomadas de ar está sem detritos.
- Não use liquidos agressivos para a limpeza do chassis.
-
Para reduzir o risco de incendios, mantenha o motor livre de residuos de relva, folhas ou excesso de massa lubricidente.
-
Limpe a tomada de ar de arrefecimento do motor (18:A).
- Após a limpeza com agua, ligue aquina e o Conjunto do disposativo de corte instalado na mesma para remover a agua que de outras forma poderia penetrar nos rolamentos e Causear danos.
6.4. BATERIA
Leia e respeite com atençao o processo de correamento descrito no manual anexo à bateria. Se não o fazer ou se não correbarar a bateria, os elementos da bateria podem sofrer avarias irreparaveis. Uma bateria descarregada deve ser recarregada o mais rapidamente possivel.
Carregamento por motor:
- No caso de una bateria nova, ligue os cabos à bateria.
- Leve a�a ao ar livre.
- Ligue o motor segundo as instruções deste manual.
- Deixe o motor em funciona continuo durante 45 minutos (tempo necessario pararegarar completeness a bateria).
- Desligue o motor.
IMPORTANTE A recarga deve ocorrre com um aparelho de tensao constante. Outros sistemas de recarga podem danificar irremediamente a bateria.
6.5. MANUTENÇÃO D O DISPOSITIVO DE CORTE

Não toque no dispositalo de corte até que a chave de ignicão tenha sido removida e o dispositalo de corte tenha ficado completeness parado. Preste atençao para que o dispositalo de corte possa se mover, mesmo que a chave tenha sido removida (para os modelos com bateria).

Todas as operações relativas aos dispositivos de corte (desmontagem, afiação, balanceamento, reparação, remontagem e/ou substituição) são tratados dificés que exigem uma competência especialica para àspropres do uso de ferramentas apropriadas; Por razões de segurança, é necessário, portanto, que sejam sempre realizadas por um Centro Especializzato.

Mande sempre substituir um disposicao de corte danificado, torto ou gasto, com os respetivos parafusos, para fazer a calibragem.
IMPORTANT Utilize sempre dispositivos de corte originais, que contenham o documento indicado naanela "Dados Tecnicos".
7. TRANSPORTE, ARMAZENAGEM E ELIMINACION
7.1. TRANSPORTE
Quando aquina é movimentada, é necessario:
- desengate o disposicao de corte;
- coloque o Conjunto dos dispositivos de corte na posicao de alteura maxima;
- deslgue a maquina e remove a chave de ignicao;
- desative a transmissao (par. 4).
Quando se transporte a boaquina num veiculo ou reboque, é necessario;
- utiliser as rampsas de acceso de resistencia, largura e comprimento adequadas;
- carregar a boaquina com o motor desigado, com a chave de ligação removida do alojamento, sem conductor, por impulsão, utilizing um número adequado de pessoas;
- fechar a torneira do combustivel (se inclúa);
- abaixar o Conjunto dispositivos de corte;
- posicioná-la de forma a não constituiir perigo para ninguém;
- ative a transmissão (par. 4);
- bloqueie-afirmamenteao meio de transporte com cabos ou correntes para fazer o seu capotamento com possivelds danos.
7.2. ARMAZENAMENTO
Quando aquina for armazenada por um periodo superior a 30 dias:
- Deixar arrefecer o motor
- Desconnecte os cabos da bateria e conserve-a num local fresco e seco.
- Esvazie o reservatório do combustível e siga as instruções contidas no manual de instruções do motor.
- Limpe@cuidadosamente a maquina.
- Verifique se a boaina apareça algo dano. Se necessário, contacte o centro de assistência autorizzato.
Armazene aquina:
- com o Conjunto do disposicao de corte abaixado;
- num ambiente seco;
- ao abrigo das intempéries;
-
possivelmente coberta com uma lona;
-
num local inaccessivel as crianças;
- assegurando-se de ter removido chaves ou ferramentas usadas na manutenção.
No momento de colocar em funcão a boa:
- verifique se não há vazamento de gasolina nas conduitas, naorneira de combustível ou no carburador:
- predisponha a boaquina como indicao no capitulo "5 Utilização da boaquina".
NOTA É necessário efetuar a recarga completenessa da bateria ao menos uma vez por mês e sempre antes de retomar aatividade.
NOTA Armazene a maior de forma a nao constituiir perigoso em caso de contacto, mesmo acidenta ou fortuito, com pessoas, crianças ou animais.
- IDENTIFICAZAO DE INCONVENIENTES
| INCONVENIENTE CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO | ||
| 1. O motor de arranque não funciona. | Bateria com cargo insufficiente. Recarregar a bateria. | |
| Bateria mal ligada. Verificar as ligações | ||
| Fusível 5A queimado Substituir o fusível | ||
| 2. O motor de arranque funciona, mas o motor não arranca. | Torneira do combustível fechada. Abrir a torneira do combustível. | |
| Com a chave de igniação na posicao de arranque, o motor de arranque funciona, mas o motor não arranca. | Falta de fluxo de gasolina. - Verificar o;nível no reservatório. | |
| - Verificar o;nível do combustível. | ||
| Defeito na igniação. - Verificar a fixação da tampa da vela. | ||
| - Verificar a limpeza e a distência correta entre os elétrodos. | ||
| 3. Arranque dificil ou funciona-mento irregular do motor. | Problemas de carburação. Limpar ou substituir orosso de ar. | |
| 4. Queda na eficiência do motor durante o corte. | Alta velocidade de avanço em relação à alta de corte. | Reduzir a velocidade de avanço e/ou augmentar a alta de corte. |
| 5. O motor para, sem qualquer razão aparente. | - O combustível esgotou-se. | Reabastecer (se o inconveniente persistir, contactar um centro de assistência autorizada). |
| - Tentar ligar o motor. | ||
| 6. Corte irregular. Verificar a pressão dos pneus. | ||
| A afiacea do dispositivos de corte está reduzida. | Contactar um Centro de Assistência autorizada. | |
| A velocidade de avanço é eleva da em relação à alta da relva a cortar. | Reduzir a velocidade de avanço e/ou augmentar a alta de corte. | |
| O Conjunto do dispositivo de corte está cheio de relva. | - Aguardar que a relva esteja seca. - Limpar oconjunto do dispositivo de corte. | |
| 7. Víbração anóma durante a utilizesação. | - Dispositivos de corte desequibrados. | Contactar um centro de assistência autorizada para verifications, subsituições ou reparações. |
| - Dispositivos de corte soltos. | ||
| - partes soltas. | ||
| - eventuels danos. | ||
| 8. Com o motor em funconamento, acontecido o pedal de traca, a boaina não se move. | Alavanca de «desativação da transmissão» em posão de desengate. | Engatar a transmissão. |
| Se ocorro um dos problemas abaixo listedos, substitir o fusível relevante. | ||
| 9. Não há função电解trica operacional. A bateria está carregada. | Fusível 5A queimado. Substitir o fusível 5A. | |
NOTA Se os problemas persistirem après a aplicacao das soluções descritas,contactar o seu Revendedor.
NOTA Parathersproblemasnão listedanatabela,contactar imeditamente um Centro de Assistance Autorizzato.
PT As imagens e os conteudos contidos no presente Manual do Utilizador foram expressamente criados para uso exclusivo da STIGA S.p.A., encontrar-se protegidos por direitos de autor. Qualquer tipo de reproducao ou alteracao, parcial ou integral, nao autorizadas este Manual está expressamente proibidas.