KM 120250 R LPG Classic - Varredora Kärcher - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho KM 120250 R LPG Classic Kärcher em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre KM 120250 R LPG Classic Kärcher
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Varredora em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual KM 120250 R LPG Classic - Kärcher e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. KM 120250 R LPG Classic da marca Kärcher.
MANUAL DE UTILIZADOR KM 120250 R LPG Classic Kärcher
- Sol industriel
- Chape coulée
- Béton
- P a v é
Accessori e ricambi .... IT 1
Uso previsto....ES 2
Instruções gerais ..... PT 1
Proteção do meio-ambiente PT 1
Garantia....PT 1
Acessórios e peças sobres- salentes....PT 1
Símbolos no Manual de Instruções....PT 1
Símbolos no aparelho .. PT 1
Utilização conforme o fim a que
se destina a máquina ..... PT 2
Utilização inadequada previ- sível....PT 2
Pavimentos adequados . PT 2
Avisos de segurança ..... PT 2
Avisos de segurança sobre o manuseamento ..... PT 2
Avisos de segurança sobre
o funcionamento de marcha PT 2
Directrizes da tecnologia de segurança para veículos de gás liquefeito ..... PT 2
Aparelhos com motor de combustão interna ..... PT 4
Aparelhos com esvaziamen- to em altura....PT 4
Aparelhos com tejadilho de protecção do condutor .. PT 4
Avisos de segurança sobre o transporte do aparelho PT 4
Avisos de segurança sobre a conservação e manutenção.... PT 4
Funcionamento ..... PT 4
Instruções de descarga ..... PT 4
funcionamento....PT 5
Figura da máquina de varrerPT 5
Painel de comando .... PT 5
Pedais....PT 6
Lâmpadas de controlo e dis- play ..... PT 6
Antes de colocar em funciona-
mento....PT 6
Puxar/soltar o travão de mãoPT 6
Deslocar a vassoura mecânica sem accionamento próprio.... PT 6
Colocação em funcionamento . PT 6
Instruções gerais ..... PT 6
Montar/trocar garrafa de gásPT 6
Trabalhos de verificação e de manutenção ..... PT 7
Funcionamento ..... PT 7
Ajustar o assento do condu- tor....PT 7
Abrir a alimentação de gás PT 7
Arrancar o aparelho .... PT 7
Conduzir o aparelho....PT 7
Operação de varrer .... PT 7
Esvaziar o recipiente de material varrido....PT 8
Desligar o aparelho .... PT 8
Transporte PT 8
Armazenamento/desactivação PT 8
Conservação e manutenção .. PT 9
Instruções gerais ..... PT 9
Limpeza....PT 9
Intervalos de manutenção PT 9
Trabalhos de manutenção PT 9
Ajuda em caso de avarias .... PT 14
Dados técnicos.... PT 15
Declaração UE de conformida-
de PT 16
Leia o manual de manual origi-
nal antes de utilizar o seu apare-
Iho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho.
Se, ao desembalar a máquina, constatar a existência de danos de transporte, comunique o facto à casa comercial onde adquiriu o aparelho.
- As placas de advertência e alerta montadas no aparelho, fornecem avisos importantes para o funcionamento seguro.
- Além das instruções do presente manual de instruções deverão ser respeitadas as regras gerais de segurança e de prevenção de acidentes em vigor.
Proteção do meio-ambiente
Os materiais da embalagem são recicláveis. Não coloque as embalagens no lixo doméstico, envie-as para uma unidade de reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm materiais preciosos e recicláveis e deverão ser reutilizados. Por isso, elimine os aparelhos velhos através de sistemas de recolha de lixo adequados.
Não deixar que líquidos como óleo do motor, óleo hidráulico, líquido de travagem, Diesel ou líquido de refrigeração penetrem no solo. Proteger o meio ambiente; eliminar os líquidos de forma adequada.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em:
Em cada país vigem as respectivas condições de garantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Comercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o período de garantia serão reparadas, sem encargos para o cliente, desde que se trate dum defeito de material ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se, munido do documento de compra, ao seu revendedor ou ao Serviço Técnico mais próximo.
Acessórios e peças sobressalentes
⚠PERIGO
De modo a evitar riscos, as reparações e a montagem de peças sobressalentes só podem ser efectuadas pelo serviço de assistência autorizado.
- Só devem ser utilizados acessórios e peças de reposição autorizadas pelo fabricante do aparelho. Acessórios e Peças de Reposições Originais-forne-cem a garantia para que o aparelho
possa ser operado seguro e isentos de falhas.
- Para mais informações sobre peças sobressalentes, consulte na página www.kaercher.com o ponto dos serviços.
Símbolos no Manual de Instruções
△PERIGO
Adverte para um perigo eminente que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte.
ATENÇÃO
Adverte para uma possível situação perigosa que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte.
△CUIDADO
Aviso para uma possível situação perigosa que pode conduzir a ferimentos leves ou danos materiais.
ADVERTÊNCIA
Aviso referente a uma situação potencialmente perigosa que pode causar danos materiais.
Símbolos no aparelho
Risco de queimadura devido a superfícies quentes! Antes de começar a trabalhar no aparelho, diexar arefecer a tubulação de escape.
Realizar os trabalhos no aparelho sempre com luvas adequadas.
Perigo de esmagamento entre os componentes móveis do veículo
Perigo de ferimentos provocado por peças em movimento. Não inserir as mãos.
Perigo de incêndio. Não aspirar materiais em combustão nem em brasa.
Assento da corrente / Ponto da grua
Declive máximo do solo durante marchas com colector do lixo varrido levantado.
No sentido de marcha, não conduzir em subidas superiores a 18%.
Ter atenção à posição de montagem da garrafa do gás! A ligação resp., a abertura anular deve apontar para baixo.
Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
Utilize esta vassoura mecânica exclusivamente em conformidade com as indicações destas Instruções de Serviço.
- Esta vassoura mecânica destina-se à limpeza de superfícies sujas no exterior.
- O aparelho não está homologado para a circulação rodoviária.
- Qualquer outra utilização, para além das aqui indicadas, é considerada como não conforme com as disposições legais. O fabricante não pode ser responsabilizado por danos daí resultantes. Os riscos devidos a essa utilização indevida são da exclusiva responsabilidade do utilizador.
- (Motor a gás)
A operação do aparelho é permitida em espaços fechados com ventilação suficiente.
- O armazenamento de garrafas de gás e do aparelho só é permitido ao nível do solo.
- No aparelho não podem ser executadas alterações.
- Este aparelho só é apropriado para os pavimentos enunciados no presente Manual de Instruções.
- O aparelho só pode passar por superfícies que o proprietário ou responsável pela utilização do aparelho aprovou para este fim.
– De um modo geral vale o seguinte: Manter afastados do aparelho quaisquer materiais facilmente inflamáveis (perigo de explosão/de incêndio).
Utilização inadequada previsível
- Nunca varrer/aspirar líquidos explosivos, gases inflamáveis nem ácidos ou solventes não diluídos. Tais como gasolina, diluentes de tinta ou óleo combustível que podem formar gases ou misturas explosivas quando misturados com o ar aspirado, assim como acetona, ácidos e solventes não diluídos, dado que estas substâncias prejudicam os materiais utilizados no aparelho.
– Nunca varrer/aspirar pós reactivos de metal (p. ex. alumínio, magnésio, zin-co). Estes, em combinação com detergentes altamente alcalinos e ácidos, formam gases explosivos. - O aparelho não é adequado para varrer substâncias nocivas para a saúde.
- Não varrer/aspirar objectos que estão a queimar ou em brasa.
- É proibida a permanência nas zonas de perigo. É proibido usar o aparelho em locais onde há perigo de explosão.
- Não é permitido transportar acompanhantes na máquina.
- Não é permitido empurrar ou transportar objectos com este aparelho.
Pavimentos adequados
- A s f a l t o
- Piso industrial
- L a j e
- Betão
- Paralelepípedos
Avisos de segurança
Avisos de segurança sobre o manuseamento
→ (Apenas válido na Finlândia) Caso o aparelho esteja equipado com uma tubagem flexível (mangueira) em PVC, este não deve ser utilizado com temperaturas ambiente muito baixas (abaixo de 0°C). Em caso de dúvidas relativas ao seu aparelho, contactar a Kärcher.
→ Antes de utilizar o aparelho e os respectivos dispositivos de trabalho, verifique se estão em bom estado e seguros no funcionamento. Se tiver dúvidas quanto ao bom estado do aparelho, não o utilize.
→ Na utilização do aparelho em zonas de perigo (p. ex. bombas de gasolina), deverão ser observadas as respectivas normas de segurança. É proibido usar o aparelho em locais onde há perigo de explosão.
△PERIGO
Perigo de lesões!
→ Não utilizar o aparelho sem a cobertura de protecção em locais onde exista a possibilidade do operador da máquina ser alvo de objectos em queda.
→ O utilizador deve utilizar o aparelho de acordo com as especificações. Deve observar as condições locais e prestar atenção a terceiros e especialmente a crianças quando trabalhar com o aparelho.
→ Por princípio, devem ser observadas as medidas de segurança, regras e disposições válidas para veículos automóveis.
→ Antes de iniciar os trabalhos o operador deve assegurar que todos os dispositivos de protecção estão correctamente montados e que funcionam correctamente.
→ O operador do aparelho é responsável por acidentes com outras pessoas ou com propriedade das mesmas.
→ Ter atenção que o operador utilize roupa justa. Utilizar calçado seguro e roupa ligeira.
→ Controlar as imediações antes de arrancar (p. ex. crianças). Ter atenção a suficiente visibilidade!
→ Nunca deixe o aparelho sozinho enquanto o motor estiver a funcionar. O operador só pode abandonar o aparelho quando o motor estiver parado, o aparelho estiver protegido contra movimentos involuntários e a chave tiver sido retirada da ignição.
→ Retire a chave, de modo a evitar a utilização do aparelho por pessoas não autorizadas.
→ O aparelho só deve ser manobrado por pessoas que tenham sido instruídas especialmente para o efeito ou por pessoas que já comprovaram ter capacidade
des para a manobra do aparelho e que estejam expressamente autorizados para utilizarem o mesmo.
→ Este aparelho não é adequado para a utilização por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais e psíquicas reduzidas e por pessoas com falta de experiência e/ou conhecimentos, excepto se forem supervisionadas por uma pessoa responsável pela segurança ou receberam instruções sobre o manuseamento do aparelho.
→ As crianças devem ser supervisionadas, de modo a assegurar que não brincam com o aparelho.
CUIDADO
Perigo de danos! Não varrer fitas, cordas ou arames. Estes podem enrolar-se em torno do cilindro varredor.
Avisos de segurança sobre o funcionamento de marcha
△PERIGO
Perigo de ferimentos! Verificar a capacidade de suporte do solo, antes de circular com o veículo por cima do mesmo.
△PERIGO
Perigo de acidente, perigo de ferimentos!
→ A velocidade de marcha deverá ser adaptada às respectivas condições.
Perigo de capotamento em subidas fortes.
→ No sentido de marcha, não conduzir em subidas superiores a 18%.
Perigo de capotamento em caso de piso instável.
→ Conduzir o aparelho apenas sobre piso firme.
Perigo de capotamento em caso de inclinação lateral demasiado forte.
→ Em posição perpendicular em relação ao sentido de marcha, não conduzir em subidas superiores a 10%.
Directrizes da tecnologia de segurança para veículos de gás liquefeito
Associações profissionais competentes (HVBG). Os gases liquefeitos (gases propulsores) são o butano e o propano ou misturas de butano/propano. Estes são fornecidos em botijas especiais. A pressão de serviço destes gases depende da temperatura exterior.
△PERIGO
Perigo de explosão!
Não manusear o gás liquefeito da mesma forma que manuseia gasolina. A gasolina evapora lentamente, o gás liquefeito tornase imediatamente gasoso. O perigo de acumulação de gases e consequente explosão é, portanto, maior com gás liquefeito do que com gasolina.
CUIDADO
Utilizar apenas botijas de gás líquido cheias com gás propulsor, de acordo com a qualidade DIN 51622.
A utilização de gás doméstico e gás para campismo é proibida.
As misturas de gás líquido podem ser diferentes para diferentes motores a gás. As misturas de gás líquido permitidas podem ser encontradas nos dados técnicos.
Obrigações da gerência do serviço e dos trabalhadores
- Toda e qualquer pessoa que tiver de manusear gás liquefeito tem a obrigação de adquirir os conhecimentos necessários sobre as características dos gases liquefeitos para que o serviço possa decorrer sem perigo. O presente documento deve acompanhar sempre a vassoura mecânica.
Manutenção por um técnico
- Os sistemas a gás propulsor devem ser inspeccionados em intervalos regulares ou, pelo menos uma vez por ano, por um técnico quanto ao correcto funcionamento e à hermeticidade (conforme BGG 936).
- O ensaio deve ter um certificado escrito. Bases de testes são § 33 e § 37 UVV (portaria de prevenção de acidentes) "utilização de gás liquefeito"(BGV D34).
- Como regras gerais são válidas as directivas para a inspecção de veículos cujos motores são accionados a gás liquefeito, do Ministério Alemão Federal dos Transportes.
Colocação em funcionamento/ funcionamento
- Só deve retirar gás de uma das botijas. A retirada de gás simultaneamente a partir de vários botijões podem causar que o gás liquefeito sai de um botijão para outro. Desta forma, o botijão com excesso de enchimento é submetido a um aumento de pressão não permitido após o fechamento posterior da válvula de botijão (compare com B. 1 dessas directrizes).
– Durante a montagem da garrafa cheia, deve respeitar-se a posição de montagem da ligação de gás. Para mais informações, consultar o capítulo “Montar a garrafa de gás”.
A substituição da botija de gás deve ser efectuada com muito cuidado. Na montagem - e desmontagem a luva de saída de gás da válvula de botijão deve ser vedado por uma porca de fechamento apertado firmemente com uma chave.
- As botijas de gás com fugas não podem ser reutilizadas. Essas botijas devem ser imediatamente esvaziadas ao ar livre com todas as medidas de segurança e assinaladas, de seguida, como tendo fugas. Na entrega ou retirada de botijões de gás danificados deve ser imediatamente feita uma comunicação escrita sobre os danos existentes para o locatário ou seu representante (frentista ou similar).
- Antes que seja conectado o botijão de gás, a luva de conexão deve ser verificada quanto ao seu estado correcto.
- Após a conexão de botijão este deve ser verificado sobre a estanquidade com um produto que forma espuma.
- Abrir lentamente as válvulas. Não bata com ferramentas para ajudar a abrir e a fechar as válvulas.
– Extinguir incêndios de gás liquefeito apenas a uma distância segura e protegida.
- Utilizar apenas extintores secos de CO2 ou extintores de gás CO2.
- Utilizar bastante água para arrefecer o recipiente do gás.
- Todo o sistema de gás liquefeito deve ser monitorado permanentemente quanto a seu estado de segurança operacional e especialmente sobre a estanquidade. É proibida a utilização do veículo com um sistema de gás que apresenta fugas.
- Antes de se soltar a conexão de tubulação- e/ou a tubulação flexível deve ser fechada a válvula do botijão. A porca de ligação na botija deve ser desapertada lentamente e pouco no início, senão o gás que ainda se encontra sob pressão na tubagem sai de forma espontânea.
- Quando o gás for retirado a partir de um tanque grande, deve-se consultar as respectivas prescrições no distribuidor de gás liquefeito responsável.
⚠️Perigo
Perigo de lesões!
- O gás liquefeito causa queimaduras na pele.
- Após a desmontagem deve ser parafusada firmemente a porca de fechamento sobre a rosca de conexão do botijão.
- Para verificar a hermeticidade deve utilizar água de sabão, soluções de Nekal ou outras substâncias que formem espuma. É proibido tentar iluminar o sistema de gás liquefeito com chama desprotegida.
- Quando substituir peças individuais da instalação deve respeitar as instruções de montagem do fabricante. Fechar sempre para o efeito as válvulas de fecho principais e da botija.
- O estado das instalações eléctricas de veículos de gás liquefeito deve ser continuamente inspeccionado. As faíscas podem causar explosões, caso existam fugas nas peças da instalação que contêm gás.
- Após uma parada mais prolongada de um veículo de gás liquefeito, a garagem deve ser ventilada perfeitamente antes da colocação em operação do veículo ou das suas instalações eléctricas.
- Os acidentes com botijas de gás ou com o sistema de gás liquefeito devem ser imediatamente comunicados à associação profissional e ao órgão de fiscalização industrial competente. Peças danificadas devem ser guardadas até o final da averiguação.
Nas salas de estacionamento e de armazenagem assim como nas oficinas de reparação
- O armazenamento de botijões de gás de propulsão e/ou de gás liquefeito deve ser executado conforme as prescrições TRF 1996 (Regulamentos técnicos gás liquefeito, ver DA do BGV, anexo 4).
- As botijas de gás devem ser armazenadas em pé. É proibido manusear fogo desprotegido e fumar no local de colocação dos recipientes e durante as reparações. As botijas que se encontram ao ar livre devem ser protegidas contra um acesso indevido. As botijas vazias devem ser correctamente fechadas.
- As válvulas de botijões e a válvula principal de fechamento devem ser fechadas imediatamente após estacionar o veículo.
- Para a posição e configuração das salas de garagem para veículos de gás liquefeito valem as determinações da portaria de garagem do império e também as respectivas portarias de construção civil do país.
- As botijas de gás devem ser armazenadas em salas especiais, separadas dos locais de estacionamento (consulte DA, BGV D34, anexo 2).
- As lanternas portáteis eléctricas a utilizar nas salas têm de estar equipadas com uma campânula fechada e vedada e com uma rede de protecção resistente.
- Sempre que forem executados trabalhos nas oficinas de reparação, deve fechar as válvulas das botijas e as de fecho principais e proteger as botijas de gás propulsor contra os efeitos do calor.
- Antes de pausas operacionais ou antes do final de operação deve ser verificado por uma pessoa responsável se todas as válvulas, principalmente as válvulas de botijões, estão fechadas. Trabalhos com fogo aberto, especialmente trabalhos de soldagem- e corte não podem se executados perto de botijões de gás de propulsão. As botijas de gás propulsor não podem ser armazenadas nas oficinas, nem mesmo vazias.
- Os locais de estacionamento e de armazenagem, assim como as oficinas de reparação devem estar bem ventiladas. Para isso deve-se considerar que gases liquefeitos são mais pesados que o ar. Estes gases acumulam-se junto do solo, em poços de trabalhos e noutros rebaixos do solo podendo formar aí perigosas misturas de gás e ar que podem explodir.
Aparelhos com motor de combustão interna
→ Não utilizar o aparelho acima dos 1200 m de altura.
PERIGO
Perigo de envenenamento!
→ (Motor a gás)
A operação do aparelho é permitida em espaços fechados com ventilação suficiente.
→ Os gases de escape são tóxicos e prejudiciais à saúde, não devendo, por isso, ser inalados.
PERIGO
Perigo de lesões!
→ A abertura dos gases de escape do motor de combustão não pode ser obstruída.
→ O motor precisa de um funcionamento por inércia de aprox. 3 segundos depois da sua desactivação. Mantenha-se afastado da zona de trabalho durante esse período.
PERIGO
Perigo de queimaduras!
→ Não tocar no motor de combustão quente.
→ Deixar arrefecer o veículo antes de retirar os revestimentos.
→ Não se inclinar sobre / não tocar na abertura dos gases de escape.
Aparelhos com esvaziamento em altura
PERIGO
Perigo de lesões!
→ Ao realizar trabalhos no esvaziamento em altura, elevar completamente o co-lector do lixo varrido e fixá-lo.
→ Executar a fixação apenas fora da zona de perigo.
Aparelhos com tejadilho de protecção do condutor
AVISO
O tejadilho de protecção do condutor (opcional) assegura a protecção contra peças maiores em queda. No entanto, não oferece protecção de capotamento!
→ Verificar o tecto de protecção diariamente quanto a danos.
→ Em caso de danos no tecto de protecção e também em componentes individuais, substituir a totalidade do tecto de protecção.
→ Não é permitida qualquer modificação do tecto de protecção, bem como a utilização de quaisquer elementos, componentes e módulos que não pertençam à Kärcher, dado poderem limitar o funcionamento do tecto de protecção.
Avisos de segurança sobre o transporte do aparelho
→ Durante o transporte em atrelados ou veículos, observar o peso vazio (peso de transporte) do aparelho.
Para transportar o aparelho, desligar a bateria e fixar o aparelho de forma segura.
Avisos de segurança sobre a conservação e manutenção
→ Antes da limpeza e manutenção do aparelho, da substituição de peças ou da modificação para uma outra função, o aparelho deve ser desligado e a chave retirada da ignição.
→ A bateria deve ser desconectada sempre que forem realizados trabalhos no sistema eléctrico.
Para tal, desligar primeiro o pólo negativo e depois o pólo positivo.
A religação é feita na sequência inversa. Ligar primeiro o pólo positivo e depois o pólo negativo.
→ A limpeza do aparelho não pode ser executada com uma mangueira ou com um jacto de água de alta pressão (perigo de curtos-circuitos ou de outros danos).
→ As reparações só podem ser executadas pelas oficinas de assistência técnica autorizadas ou por técnicos especializados nesta área, que estejam devidamente familiarizados com as principais normas de segurança.
→ Ter atenção ao controlo de segurança de acordo com as prescrições locais em vigor referentes a aparelhos profissionais móveis.
→ Realizar os trabalhos no aparelho sempre com luvas adequadas.
Funcionamento
A vassoura mecânica funciona de acordo com o princípio da pá varredora.
- O rolo varredor em rotação transporta a sujidade directamente para o colector de lixo.
- A vassoura lateral limpa as esquinas e os cantos da área varrida e leva a sujidade para a faixa do rolo varredor.
- A poeira fina é aspirada através do filtro de poeira através da ventoinha de aspiração.
Instruções de descarga
PERIGO
Perigo de ferimentos e de danos!
→ Ter atenção ao peso do aparelho durante os trabalhos de carregamento/ decarregamento.
→ Não utilizar um empilhador de forquilha, dado que isso poderia danificar o aparelho.
* Se estiverem montados kits de montagem o peso situar-se-à respectivamente mais alto.
→ Utilizar uma rampa adequada ou uma grua para o carregamento/descarregamento do aparelho!
→ No caso de utilização de uma rampa, ter atenção: distância do solo de 70mm.
→ Se o aparelho for fornecido sobre uma palette, deve construir-se uma rampa com as tábuas fornecidas.
As instruções para a construção da rampa encontram-se na página 2.
Aviso importante: Cada tábua tem que ser aparafusada com 2 parafusos.
Elementos de comando e de funcionamento


text_image
B 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
text_image
C ① ② ③
text_image
D 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 HOURSFigura da máquina de varrer Painel de comando
Figura A
1 Placa de tipo
2 Banco (com interruptor de contacto no assento)
3 Volante
4 Separador por força centrífuga
5 Bloqueio da cobertura do aparelho
6 Tampa da máquina
7 Vassoura lateral, direita
8 Roda dianteira
9 Acesso ao rolo varredor
10 Ponto de fixação
11 Foco rotativo de aviso
12 Cobertura do aparelho à direita
13 Cobertura, direita
14 Garrafa de gás
15 Barra de segurança
16 Carenagem traseira
17 Roda traseira
18 Cobertura, esquerda
19 Cobertura à esquerda (cobertura do motor)
Figura B
1 Alavanca de comando da escova cilíndrica de varredura e vassoura lateral
Alavanca para a frente: Escova cilíndrica de varredura ligada, baixar a vassoura lateral e ligar.
Alavanca para trás: Escova cilíndrica de varredura ligada
2 Alavanca de comando do colector do lixo varrido
Elevar/baixar o recipiente de material varrido
3 Alavanca de comando da escova cilíndrica de varredura
Levantar e baixar a escova cilíndrica de varredura
4 Alavanca de comando da tampa do recipiente
Tampa do recipiente abrir/fechar
5 Lâmpadas de controlo e display
6 Interruptor "Ventilador e limpeza do fil-tro"
Posição central: limpeza do filtro e ventilador desligados
Posição dianteira: Ventoinha ligada
Posição traseira: Limpeza do filtro ligada e ventoinha desligada
7 Interruptor "Buzina"
8 Fusíveis
9 Fechadura de ignição
Posição 0: desligar o motor
Posição 1: Ignição ligada
Posição 2: colocar o motor em funcionamento
10 Alavanca do acelerador
Regulação das rotações do motor
11 Travão de imobilização
12 Reajuste do desgaste / ajuste da simetria da vassoura da escova cilíndrica de varredura
13 Afogador
Pedais
Figura C
1 Pedal do travão
2 Pedal de marcha para a frente
3 Pedal de marcha para trás
Lâmpadas de controlo e display
Figura D
1 Contador das horas de serviço
2 Lâmpada de advertência de carregamento
3 Lâmpada de advertência da pressão do óleo
4 Lâmpada de advertência da temperatura da água de refrigeração
5 Ar de aspiração do motor
6 Luz de advertência "Travão de imobilização accionado"
7 Sentido de marcha em frente
8 Sentido de marcha, marcha-atrás
9 Lâmpada de controlo da luz de mínimos/luz de médios (opção)
10 Lâmpada de advertência da reserva do combustível
- Pisca na reserva
- Acende com a garrafa de gás vazia
Antes de colocar em funcionamento
Puxar/soltar o travão de mão
→ Soltar o travão de imobilização, carregando no pedal do travão.
→ Puxar o travão de imobilização, carregando no pedal do travão.
Deslocar a vassoura mecânica sem accionamento próprio
Aviso
Este procedimento é necessário quando o aparelho tem de ser empurrado para fora da palete ou quando o aparelho tem de ser rebocado ou puxado para um veículo de transporte sem accionamento próprio.
ADVERTÊNCIA
Não desloque a vassoura mecânica, sem accionamento próprio, por percursos muito longos e nunca a uma velocidade superior a 10 km/h.

text_image
1 21 Parafuso
2 Chaves
→ Retirar o parafuso.
→ Remover a chave.

→ Soltar a porca com a chave (abrir o funcionamento livre) até o aparelho poder ser deslocado.
→ IMPORTANTE: Voltar a fechar a porca após o deslocamento (fechar o funcionamento livre = posição de marcha).
Colocação em funcionamento
Instruções gerais
→ Antes de colocar o aparelho em funcionamento, ler o manual de instruções do fabricante do motor e dar especial atenção aos avisos de segurança.
→ Estacionar a vassoura mecânica sobre uma superfície plana.
→ Retirar a chave da ignição.
→ Activar o travão de imobilização.
Montar/trocar garrafa de gás
⚠PERIGO
Perigo de lesões!
→ Considerar as directrizes da tecnologia de segurança para veículos de gás liquefeito.
→ Congelamentos e sedimentos -amarelos em forma de espuma no botijão de gás avisam sobre vazamentos.
→ A troca de botijões de gás somente pode ser executada por pessoal treina-do.
→ Botijões de gás de propulsão não podem ser trocados em garagens e em ambientes abaixo do nível de solo.
→ Durante a troca de botijão não fumar e não usar iluminação aberta.
→ Na troca de botijões fechar firmemente a válvula de fechamento do botijão de gás liquefeito e colocar imediatamente a capa de protecção sobre o botijão vazio.
ATENÇÃO
Somente podem ser utilizados botijões de troca com ensaio de tipo de construção com um conteúdo de 11 kg.
CUIDADO
A utilização de gás doméstico e gás para campismo é proibida.
São permitidas misturas de gás líquido de propano e butano. O teor de propano deve ser de pelo menos 90%.
Montar a garrafa de gás
ADVERTÊNCIA
Ter atenção à posição de montagem da garrafa do gás! A ligação resp., a abertura anular deve apontar para baixo.

→ Desapertar o parafuso na barra de segurança e bascular a barra para fora.
→ Substituir a garrafa do gás.
→ Desenroscar a capa de protecção da válvula de ligação da garrafa de gás.
→ Fechar a tranca da alavanca.
Ligar a garrafa de gás
ADVERTÊNCIA
Após a conexão de botijão este deve ser verificado sobre a estanquidade com um produto que forma espuma.

text_image
1 2 31 Capa de protecção
2 Mangueira do gás com porca de capa
3 Válvula de retirada de gás
→ Enroscar a mangueira do gás à válvula de ligação da garrafa de gás (chave 30 mm).
→ Fechar a barra de segurança e fixar com parafuso.
Trocar botijão de gás vazio
Se a luz de advertência assinalar que o botijão do gás está vazio, através da iluminação permanente durante os trabalhos, deve-se proceder da seguinte forma:
→ Fechar a válvula de retirada de gás através de uma revolução no sentido dos ponteiros do relógio.
→ Desligar a máquina e deixar trabalhar ao ralenti até o motor desligar.
Aviso: Desta forma é assegurado que todas as tubagens do gás estão vazias e é evitado um congelamento que impede o arranque do motor.
Aviso: Desta forma é assegurado que todas as tubagens do gás estão vazias e é evitado um congelamento que impede o arranque do motor.
→ Desaparafusar a mangueira de gás (chave de 30 mm).
→ Enroscar a capa de protecção na válvula de ligação da garrafa de gás.
→ Abrir a tranca da alavanca.
AVISO
Esta conexão tem rosca à esquerda.
Advertência
Abrir a válvula de retirada de gás (3) so-mente antes de iniciar o aparelho (vide arrancar aparelho).
Trabalhos de verificação e de manutenção
Diariamente antes de iniciar os trabalhos
→ Verificar o nível de óleo do motor.
→ Verificar o nível de enchimento no reservatório de compensação do líquido de refrigeração.
→ Verifique se o rolo-escova e a escova lateral apresentam desgaste e ou se há fitas enroladas nelas.
→ Controlar as rodas relativamente ao enrolamento de fitas.
→ Verificar o separador por força centrífuga e o filtro do ar e, se necessário, limpar.
→ Verificar se todos os elementos de comando funcionam.
→ Controlar o aparelho quanto a danos.
→ Limpar o filtro do pó com o botão do dispositivo de limpeza de filtros.
Aviso: descrição, veja capítulo Conservação e manutenção.
Funcionamento
Ajustar o assento do condutor

text_image
1 21 Alavanca de ajuste do assento
2 Banco do condutor
→ Puxar a alavanca de ajuste do assento para fora.
→ Deslocar o assento, soltar a alavanca e deixar engatar.
→ Controlar se o assento está travado, movimentando-o para a frente a para trás.
Abrir a alimentação de gás

→ Abrir a válvula de retirada de gás, rodando no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio.
Arrancar o aparelho
Aviso: o aparelho está equipado com um interruptor de contacto no assento. O aparelho é desligado quando se abandona o assento do condutor.

→ Sentar-se no assento do condutor.
→ Bloquear o travão de parqueamento (11).
→ Empurrar o ajuste da velocidade de rotação do motor (10) 1/3 para a frente.
Colocar o motor em funcionamento
Para ligar o motor é necessário premir o pedal do travão.
→ No caso de temperaturas exteriores frias: Puxar o estrangulador (13).
→ Rodar a chave de ignição para a direita e ligar o aparelho.
→ Soltar a chave de ignição depois de o aparelho arrancar.
→ Se o motor estiver a funcionar perfeitamente, pressionar o estrangulador.
Aviso: nunca accionar o motor de arranque durante mais de 10 segundos. Esperar pelo menos 10 segundos até accionar novamente o motor de arranque.
Conduzir o aparelho

→ Deslocar o ajuste da velocidade de rotação do motor completamente para a frente (velocidade de rotação de serviço).
→ Carregar no pedal do travão e mantê-lo carregado.
→ Soltar o travão de imobilização.
Marcha para a frente
→ Carregar lentamente no pedal de marcha para a frente.
Marcha atrás
PERIGO
Perigo de lesões!
→ Durante a marcha-atrás não pode existir qualquer perigo para terceiros, caso contrário deve requerer o apoio de uma pessoa para o apoiar nas manobras.
→ Carregar lentamente no pedal de marcha para trás.
Dirigibilidade
→ Com o pedal de marcha (translado) é possível regular a velocidade de deslocação continuamente.
→ Evitar o accionamento repentino do pedal para não danificar o sistema hidráulico.
→ Na queda de potência em subidas, sol-tar levemente o pedal de marcha.
Travar
→ Soltar o pedal de marcha, o aparelho trava automaticamente e pára.
Aviso: A eficácia de travagem pode ser aumentada carregando no pedal do travão.
Passar por cima de obstáculos fixos até 70 mm de altura:
→ Passar, em marcha para a frente, de vagar e com cuidado por cima de obstáculos.
Passar por cima de obstáculos fixos com altura superior a 70 mm:
Para passar por cima de obstáculos maiores é requerida uma rampa apropriada.
Operação de varrer
ADVERTÊNCIA
Não varrer fitas de empacotar, arames ou objectos semelhantes, para evitar danos no sistema mecânico da máquina.
Aviso: para conseguir óptimos resultados de limpeza, deve andar-se a uma velocidade adequada às condições da superfície a ser limpa.
Aviso: esvaziar regularmente o filtro de pó durante o funcionamento.
Aviso: No caso de trabalhos repetidos na área de pó fino é necessário lavar o filtro mais frequentemente.
Alavanca de comando

→ Alavanca de comando do colector do lixo varrido (2) para a frente: O colector do lixo varrido desce.
→ Alavanca de comando do colector do lixo varrido (2) para trás: O colector do lixo varrido sobe.
Alavanca de comando do rolo da vas- soura
→ Alavanca de comando da escova cilíndrica de varredura (3) para a frente: A escova cilíndrica de varredura levanta-se.
→ Alavanca de comando da escova cilíndrica de varredura (3) para trás: A escova cilíndrica de varredura baixa.
Alavanca de comando da tampa do recipiente
→ Alavanca de comando da tampa do recipiente (4) para a frente: A tampa do recipiente do colector do lixo varrido abre.
→ Alavanca de comando da tampa do recipiente (4) para trás: A tampa do recipiente do colector do lixo varrido fecha.
Varrer chão seco

→ Ligar a ventoinha.
→ Alavanca de comando da tampa do recipiente (4) para a frente: A tampa do recipiente abre.
→ Na limpeza dos bordos laterais: Alavanca de comando da escova cilíndrica de varredura e vassoura lateral (1) para a frente: Escova cilíndrica de varredura ligada, vassoura lateral ligada e baixar.
Alavanca de comando da escova cilíndrica de varredura (3) para trás: A escova cilíndrica de varredura baixa.
Varrer chão húmido ou molhado
→ Desligar ventilador.
→ Alavanca de comando da tampa do recipiente (4) para a frente: A tampa do recipiente abre.
→ Na limpeza dos bordos laterais: Alavanca de comando da escova cilíndrica de varredura e vassoura lateral (1) para a frente: Escova cilíndrica de varredura ligada, vassoura lateral ligada e baixar. Alavanca de comando da escova cilíndrica de varredura (3) para trás: A escova cilíndrica de varredura baixa.
Esvaziar o recipiente de material varrido
△PERIGO
Perigo de lesões!
→ Durante o processo de esvaziamento, não podem encontrar-se nem pessoas, nem animais na zona de alcance do recipiente de material varrido.
Perigo de instabilidade!
→ Estacionar o aparelho sobre uma superfície plana durante o esvaziamento.
ATENÇÃO
Perigo de esmagamento!
→ Nunca introduzir as mãos na articulação do mecanismo de esvaziamento. Não posicionar-se por baixo do recipiente elevado.
ADVERTÊNCIA
Perigo de ferimentos e de danos!
→ Possibilidade de projecção de material do rolo da vassoura rotativo durante o processo de esvaziamento. Manter uma distância suficiente.

→ Levantar a escova cilíndrica de varre-dura e a vassoura lateral com as alavancas de comando: Alavanca de comando 1 no meio e alavanca de comando 3 para a frente.
→ Fechar a tampa do recipiente; para isso, deslocar a alavanca de comando (4) para trás.
→ Levantar o colector do lixo varrido; para isso, deslocar a alavanca de comando do colector do lixo varrido (2) para trás.
→ Aproximar-se lentamente do recipiente colector.
→ Activar o travão de imobilização.
→ Abrir a tampa do recipiente; para isso, deslocar a alavanca de comando da
tampa do recipiente (4) para a frente e esvaziar o colector do lixo varrido.
→ Fechar a tampa do recipiente; para isso, deslocar a alavanca de comando da tampa do recipiente (4) para trás até esta engatar na posição final.
→ Soltar o travão de imobilização.
→ Afastar-se lentamente do recipiente co-lector.
→ Descer o colector do lixo varrido até à posição final; para isso, deslocar a alavanca de comando do colector do lixo varrido (2) para a frente
Desligar o aparelho
→ Levantar a escova cilíndrica de varre-dura e a vassoura lateral com as alavancas de comando: Alavanca de comando 1 no meio e alavanca de comando 3 para a frente.
→ Fechar a tampa do recipiente; para isso, deslocar a alavanca de comando (4) para trás.
→ Deslocar o ajuste da velocidade de rotação do motor completamente para trás.
→ Carregar no pedal do travão e mantê-lo carregado.
→ Activar o travão de imobilização.
→ Rodar a chave de ignição para "0" e retirar a chave.
Transporte
△PERIGO
→ Durante o transporte em atrelados ou veículos, observar o peso vazio (peso de transporte) do aparelho.
→ Durante o transporte em veículos, proteger o aparelho contra deslizes e tombamentos, de acordo com as directivas em vigor.
→ Rodar a chave de ignição para "0" e retirar a chave.
→ Fechar a válvula de retirada de gás através de uma revolução no sentido dos ponteiros do relógio.
→ Activar o travão de imobilização.
→ Travar o aparelho nos pontos de fixação (4x) com cintas tensoras, cordas ou correntes.
→ Travar as rodas do aparelho com calços.
Armazenamento/desactivação
△PERIGO
Perigo de ferimentos e de danos! Ter atenção ao peso do aparelho durante o armazenamento.
→ Pousar a vassoura mecânica numa superfície plana, num ambiente seco e livre de gelo. Utilizar material de cobertura para proteger contra poeira.
→ Levantar o rolo varredor e a vassoura lateral, para não danificar as cerdas.
→ Fechar a tampa do recipiente.
→ Rodar a chave de ignição para "0" e retirar a chave.
→ Fechar a válvula de retirada de gás através de uma revolução no sentido dos ponteiros do relógio.
Desaparafusar a mangueira de gás com uma porca de capa (chave de 30 mm).
Fechar a garrafa do gás com a capa de protecção e guardar na vertical em locais adequados (consultar o capítulo "Avisos de segurança").
→ Activar o travão de imobilização.
→ Travar a vassoura mecânica de forma que não se possa deslocar.
Se a vassoura mecânica não for utilizada durante um período prolongado, observar ainda:
→ Mudar o óleo do motor.
→ Se for previsível gelo ou geada, drenar a água de refrigeração e verificar se existe líquido anticongelante suficiente.
→ Limpar a vassoura mecânica por dentro e por fora.
→ Desligar os bornes da bateria.
→ Carregar bateria e, em intervalo de aprox. 2 meses, recarregá-la.
Conservação e manutenção
Instruções gerais
ADVERTÊNCIA
Perigo de danos!
→ Não lavar o filtro do pó.
→ As reparações só podem ser executadas pelas oficinas de assistência técnica autorizadas ou por técnicos especializados nesta área, que estejam devidamente familiarizados com as principais normas de segurança.
→ A bateria deve ser desconectada sempre que forem realizados trabalhos no sistema eléctrico.
→ Os aparelhos que podem ser alterados no local para utilização industrial estão sujeitos a uma inspecção de segurança segundo a Norma VDE 0701.
→ Estacionar a vassoura mecânica sobre uma superfície plana.
→ Rodar a chave de ignição para "0" e retirar a chave.
→ Activar o travão de imobilização.
→ Fechar a alimentação de gás.
Limpeza
CUIDADO
Perigo de danos!
A limpeza do aparelho não pode ser executada com uma mangueira ou com um jacto de água de alta pressão (peri-go de curtos-circuitos ou de outros danos).
Limpeza interior do aparelho
△PERIGO
Perigo de lesões!
→ Utilizar máscara de protecção contra poeiras e óculos de protecção.
→ Limpar o aparelho com um pano.
→ Soprar o aparelho com ar comprimido.
Limpeza exterior do aparelho
→ Limpar o aparelho com um pano molhado de água com detergente suave.
Aviso: não utilizar detergentes agressivos.
Intervalos de manutenção
Aviso: o contador das horas de serviço indica o momento para efectuar a manutenção.
Manutenção efectuada pelo cliente
Aviso: caso a manutenção seja efectuada pelo cliente, todos os trabalhos de assistência técnica e manutenção devem ser efectuados por técnicos qualificados. Se necessário, consulte, a qualquer altura, um revendedor da Kärcher.
Manutenção diária:
→ Verificar o nível de óleo do motor.
→ Verificar o nível de enchimento no reservatório de compensação do líquido de refrigeração.
→ Verifique se o rolo-escova e a escova lateral apresentam desgaste e ou se há fitas enroladas nelas.
→ Verificar o separador por força centrífuga e o filtro do ar e, se necessário, limpar.
→ Verificar se todos os elementos de comando funcionam.
→ Controlar o aparelho quanto a danos.
Manutenção semanal:
→ Controlar as tubagens do gás, as ligações e as conexões
→ Limpar o radiador de água.
→ Limpar o radiador do óleo hidráulico.
→ Verificar o sistema do óleo hidráulico.
→ Verificar o nível de óleo hidráulico
→ Controlar o nível do líquido dos travões.
→ Verificar o nível de desgaste das réguas de vedação e, se necessário, substituí-las
→ Verificar e lubrificar a tampa do recipiente.
Manutenção após desgaste:
→ Substituir as réguas de vedação.
→ Reajustar ou substituir os vedantes laterais.
→ Substituir o rolo-escova.
→ Substituir as vassouras laterais.
Aviso: descrição, veja capítulo "Trabalhos de Manutenção".
Manutenção pelo serviço de assistência técnica
Aviso: para preservar o direito à garantia, todos os trabalhos de assistência técnica e manutenção deverão ser executados, durante o prazo de garantia, pela assistência técnica autorizada da Kärcher e de acordo com o livro de manutenção.
Manutenção após 50 horas de serviço:
→ Mandar efectuar a primeira manutenção pelo Serviço de Assistência Técnica, conforme a lista de controlo de inspecção.
Manutenção após 250 / 500 / 1000 / 1500 / 2000 horas de serviço:
→ Mandar efectuar a manutenção pelo Serviço de Assistência Técnica, conforme a lista de controlo de inspecção.
Trabalhos de manutenção
Preparação:
→ Estacionar a vassoura mecânica sobre uma superfície plana.
→ Rodar a chave de ignição para "0" e retirar a chave.
→ Activar o travão de imobilização.
→ Fechar a alimentação de gás.
Indicações gerais de segurança
△PERIGO
Perigo de lesões!
→ Quando o colector de lixo estiver levantado, coloque sempre a barra de segurança.
→ Executar a fixação apenas fora da zona de perigo.

text_image
1 21 Suporte da barra de segurança
2 Barra de segurança
→ Rebater a barra de segurança (para o esvaziamento em altura) para cima e inserir no suporte (fixado).
| Não deixar que líquidos como óleo do motor, óleo hidráulico, líquido de travagem, Diesel ou líquido de refrigeração penetrem no solo. Proteger o meio ambiente; eliminar os líquidos de forma adequada. |
Avisos de segurança relativos a baterias
Observar impreterivelmente os seguintes avisos de advertência ao manusear baterias:
| Observar os avisos na bateria, no manual de instruções e nas instruções de funcionamento do veículo! | |
| Usar óculos de protecção! | |
| Manter o ácido e as baterias fora do alcance das crianças | |
| Perigo de explosão! | |
| É proibido fogo, faíscas, luz aberta e fumar! | |
| Perigo de queimaduras! | |
| Primeiro socorro! | |
| Sinal de aviso! | |
| Eliminação! | |
| Não eliminar a bateria no lixo doméstico! |
△PERIGO
Perigo de explosão!
→ Utilizar exclusivamente baterias com coberturas dos pólos. Substituir coberturas dos pólos danificadas ou perdidas.
△PERIGO
Perigo de explosão!
→ Não colocar ferramentas ou similares sobre a bateria. Curto-circuito e perigo de explosão.
⚠PERIGO
Perigo de lesões!
→ Em caso de ferimentos, evitar o contacto com chumbo. Depois de executar trabalhos na bateria, lavar sempre as mãos.
⚠PERIGO
Perigo de incêndio e explosão!
→ Proibido fumar e fogo aberto.
→ Os espaços onde as baterias são carregadas devem estar bem arejados, já que o processo de carga cria um gás altamente explosivo.
⚠PERIGO
Perigo de queimaduras!
→ Lavar ou enxugar respingos de ácido nos olhos ou na pele com muita água limpa.
→ De seguida, consultar imediatamente um médico.
→ As roupas sujas com ácido devem ser lavadas com água.
Montar e conectar a bateria
O aparelho está equipado de série com uma bateria que não requer qualquer manutenção.

text_image
3 2 1 2 HYPERQOLI1 Pólo positivo
2 Cobertura dos pólos
3 Pólo negativo
→ Colocar a bateria no porta-bateria.
→ Aparafusar firmemente o porta-bateria ao fundo da bateria.
→ Conectar o borne de pólo (cabo vermelho) ao pólo positivo (+).
→ Verificar se os pólos da bateria e os bornes de pólo têm bastante massa de protecção.
Verificar o nível do líquido da bateria e corrigir (somente para bateria de baixa manutenção com tampas das células)
CUIDADO
Perigo de danos!
→ Verificar, em intervalos regulares, o nível de líquido das baterias com enchimento de ácido.
→ Abrir todas as tampas dos elementos.
→ Retirar uma amostra de cada célula com o aparelho de verificação do ácido.
- O ácido de uma bateria totalmente carregada com 20 °C tem o peso específico de 1,28 kg/l.
- O ácido de uma bateria parcialmente carregada tem um peso específico entre 1,00 e 1,28 kg/l.
- Em todas as células o peso específico do ácido deve ser igual.
→ Voltar a por a amostra do ácido na mesma célula.
Se o nível do líquido for demasiado baixo, encher água destilada nos elementos até a marcação.
→ Carregar a bateria.
→ Fechar as tampas dos elementos.
Carregar a bateria
△PERIGO
Perigo de lesões!
→ Observar as prescrições de segurança para o manuseamento de baterias. Ob- servar as instruções de uso do fabricante do carregador.
△PERIGO
Perigo de danos!
→ Carregar a bateria apenas com o carregador próprio para o efeito.

→ Abrir todas as tampas dos elementos. (Apenas numa bateria de pouca manutenção)
→ Ligar o cabo do pólo positivo do carregador ao pólo positivo da bateria.
→ Ligar o cabo do pólo negativo do carregador ao pólo negativo da bateria.
→ Inserir a ficha de rede e ligar o carregador.
→ Carregar a bateria com a menor corrente de carga possível.
→ Quando a bateria estiver carregada, separar primeiro o carregador da rede eléctrica e só depois a bateria.
→ Fechar as tampas dos elementos.
(Apenas numa bateria de pouca manutenção)
Desmontar a bateria
→ Desconectar o borne de pólo no pólo negativo (-).
→ Desconectar o borne de pólo no pólo positivo (+).
→ Soltar o porta-bateria no fundo da bateria.
→ Retirar a bateria do suporte da bateria.
→ Eliminar a bateria gasta de acordo com a legislação em vigor.
Verificar o nível do líquido dos travões e reencher líquido dos travões
△PERIGO
Perigo de lesões!
→ Quando o colector de lixo estiver levantado, coloque sempre a barra de segurança.
→ Executar a fixação apenas fora da zona de perigo.

1 Suporte da barra de segurança
2 Recipiente do líquido dos travões
3 Tampa de fecho
→ Deslocar o colector do lixo varrido para cima e fixar com a barra de segurança. Consultar o capítulo "Esvaziar colector do lixo varrido"
→ Verificar se existe líquido dos travões suficiente no recipiente do líquido dos travões.
Aviso
O nível de enchimento deve encontrarse entre "Mín." e "Máx.".
→ Se necessário, reencher líquido dos travões DOT, disponível no comércio.
Verificar o nível do óleo do motor e reabastecer
△PERIGO
Perigo de queimaduras!
→ Deixar arrefecer o motor.
→ Esperar 5 minutos após desligar o motor antes de verificar o nível do óleo do motor.

1 Tampa de enchimento do óleo (motor)
2 Vareta de medição do óleo
→ Retirar a vareta indicadora do nível de óleo.
→ Limpar e inserir a vareta indicadora do nível de óleo.
→ Retirar a vareta indicadora do nível de óleo.
→ Consultar o nível do óleo
→ Inserir novamente a vareta do óleo.

text_image
MAX MIN- O nível de óleo deve estar entre a marcação "MIN" e "MAX".
- Se o nível de óleo estiver abaixo da marca "Min", atestar com o óleo de motor.
- Não encher o óleo acima da marcação "MAX".
→ Desenroscar a tampa de enchimento do óleo.
→ Reabastecer óleo do motor. Para saber qual o tipo de óleo, consulte o capítulo dos dados técnicos.
→ Fechar a tampa de enchimento do óleo.
→ Esperar pelo menos 5 minutos.
→ Verificar o nível de óleo do motor.
Substituir o óleo do motor e o filtro do óleo do motor
CUIDADO
Perigo de queimaduras devido a óleo do motor quente!
→ Deixar arrefecer o motor.
→ Preparar um recipiente de recolha que tenha capacidade para, pelo menos, 6 litros de óleo do motor.
→ Deixar arrefecer o motor.

1 Parafuso de purga do óleo
2 Filtro do óleo do motor
→ Desapertar o parafuso de descarga de óleo.
→ Desenroscar a tampa de enchimento do óleo.
→ Descarregar o óleo.
→ Desaparafusar o filtro do óleo.
→ Limpar o suporte do filtro e as superfícies de vedação.
→ Untar com óleo a junta do filtro do óleo novo antes de proceder à sua montagem.
→ Montar o novo filtro e apertá-lo manualmente.
→ Aparafusar um novo parafuso de purga do óleo incluindo um novo vedante.
Binário de aperto: 25 Nm
→ Reabastecer óleo do motor.
Para saber qual o tipo de óleo e o volume de enchimento, consulte o capítulo dos dados técnicos.
→ Fechar a tampa de enchimento do óleo.
→ Deixar o motor trabalhar durante aprox. 10 seg.
→ Verificar o nível de óleo do motor.
Verificar o nível de óleo hidráulico e complementar o óleo hidráulico
AVISO
O colector do lixo varrido não pode ser levantado.
→ Abrir a cobertura do aparelho e fixar com o apoio da cobertura.

1 Óculo de inspecção do óleo hidráulico
2 Depósito hidráulico
3 Tampa de fecho, abertura de enchimento do óleo
4 Apoio da tampa
→ Verificar o nível do óleo hidráulico no óculo de inspecção.
- O nível de óleo deve estar entre a marcação "MIN" e "MAX".
- Se o nível de óleo estiver abaixo da marca "MIN", atestar com óleo hidráulico.
→ Desapertar a tampa de fecho da abertura para enchimento de óleo.
→ Limpar a zona de enchimento.
→ Reabastecer de óleo hidráulico.
Para saber qual o tipo de óleo, consulte o capítulo dos dados técnicos.
→ Apertar a tampa de fecho da abertura para enchimento de óleo.
Verificar o sistema do óleo hidráulico AVISO
A manutenção do sistema hidráulico só pode ser realizada pela Assistência Técnica da Kärcher.
→ Activar o travão de imobilização.
→ Colocar o motor em funcionamento.
→ Controlar a estanquicidade de todas as ligações e tubagens hidráulicas.
Controlar o nível do líquido de refrigeração

1 Reservatório de compensação do líquido de refrigeração
→ Verificar o nível de enchimento com o motor frio.
→ Verificar o nível de enchimento no reservatório de compensação do líquido de refrigeração.
O nível do líquido de refrigeração correcto deve encontrar-se entre "MÍN." e "MÁX.".
Verificar e limpar o radiador de água/óleo hidráulico
△PERIGO
Perigo de queimaduras!
→ Deixar arrefecer o radiador de água durante, pelo menos, 20 minutos.
O nível de água de refrigeração é verificado pelo radiador de água no reservatório de compensação do líquido de refrigeração.
Ver capítulo "Verificar nível de água de refrigeração".
Eliminar as sujidades com uma escova suave, ar comprimido ou uma pressão de água reduzida.
→ Verificar se as mangueiras do radiador e as conexões não apresentam fugas.
→ Limpar o ventilador.
Verificar o rolo-escova
→ Colocar o motor em funcionamento.
→ Elevar o colector de lixo até à posição final.
→ Desligar o motor.
→ Activar o travão de imobilização.
→ Colocar barra de segurança para mecanismo de esvaziamento em alto.
→ Retirar fitas ou fios do rolo-escova.
→ Retirar a barra de segurança.
→ Colocar o motor em funcionamento.
→ Baixar o colector de lixo até à posição final.
→ Desligar o motor.
Substituir o rolo-escova Verificar e ajustar a simetria do rolo-

→ Subir o colector do lixo varrido e fixar com a barra de segurança.
→ Abrir o revestimento lateral com uma chave.

1 Estribos de retenção
2 Porca de orelhas
3 Vedante lateral
→ Desaparafusar as porcas de orelhas.
→ Retirar o estribo de retenção.
→ Virar o vedante lateral para fora.
→ Desenroscar o parafuso de fixação do dispositivo de alojamento do rolo varredo e girar o dispositivo de alojamento para fora.
→ Retirar o rolo-escova.

Posição de montagem do rolo varredor no sentido de marcha (visto de cima)
Aviso: ao montar o novo rolo-escova, observar a posição do conjunto de cerdas.
→ Montar o novo rolo varredor. As ranhu-ras do rolo varredor têm de encaixar nos ressaltos do balancim do lado oposto.
Aviso: Após montar o novo rolo-escova é imprescindível ajustar a simetria da vas-soura.
escova
Aviso: A simetria da vassoura é ajustada de fábrica em 80 mm e pode ser reajustada continuamente com o desgaste do rolo varredor.

→ Verificar a pressão dos pneus.
→ Desligar a ventoinha de aspiração.
→ Conduzir a vassoura mecânica a um piso plano e liso visivelmente coberto de pó ou cal.
→ Alavanca de comando da escova cilíndrica de varredura e vassoura lateral (1) para trás: Escova cilíndrica de varredura ligada. Alavanca de comando da escova cilíndrica de varredura (3) para trás: A escova cilíndrica de varredura baixa.
→ Deixar a escova cilíndrica de varredura funcionar durante cerca de 10 segundos.
→ Alavanca de comando da escova cilíndrica de varredura e vassoura lateral (1) no meio.
Alavanca de comando da escova cilíndrica de varredura (3) para a frente: A escova cilíndrica de varredura levanta-se.
A simetria da vassoura deve formar um rectângulo uniforme de 80-85 mm de largura.
→ Abrir e ajustar o parafuso de batente de reajuste do desgaste (12).
Batente para cima: simetria da vassoura reduzida.
Batente para baixo: simetria da vassoura alargada.
→ Voltar a apertar o parafuso de batente.
→ Verificar novamente a simetria da vas-soura da escova cilíndrica de varredura conforme descrito.
Verificar e ajustar a simetria da vassoura lateral
→ Levantar as vassouras laterais.
→ Conduzir a vassoura mecânica a um piso plano e liso visivelmente coberto de pó ou cal.
→ Baixar a vassoura lateral com alavanca de comando e deixar funcionar durante cerca de 10 segundos.
→ Levantar as vassouras laterais.
→ Deslocar o aparelho na marcha atrás.
→ Verificar simetria da vassoura.
→ Levantar as vassouras laterais.
→ Deslocar o aparelho na marcha atrás.
→ Verificar simetria da vassoura.

text_image
40 - 50 mmA largura da simetria da vassoura deve situar-se entre 40-50 mm.

text_image
A B A B→ Corrigir a simetria da vassoura com os dois parafusos de ajuste.
→ Verificar simetria da vassoura.
Ajustar os vedantes laterais
△PERIGO
Perigo de lesões!
→ Quando o colector de lixo estiver levantado, coloque sempre a barra de segurança.
→ Executar a fixação apenas fora da zona de perigo.
→ Subir o colector do lixo varrido e fixar com a barra de segurança.
→ Rebater a barra de segurança (para o esvaziamento em altura) para cima e inserir no suporte (fixado).

text_image
1 21 Suporte da barra de segurança
2 Barra de segurança
→ Abrir o revestimento lateral, conforme descrito no capítulo "Substituir o rolo da vassoura".
→ Desapertar 6 porcas de orelhas na chapa de retenção lateral.
→ Desapertar 3 porcas (AC 13) na chapa de retenção dianteira.
→ Pressionar o vedante lateral, o mais que possível para baixo (furo oblongo), até ter uma distância de 1 - 3 mm em relação ao chão.
→ Aparafusar as chapas de retenção.
→ Repetir o processo do outro lado do aparelho.
Limpar manualmente o filtro do pó

Verificar/substituir o filtro do pó
ATENÇÃO
Perigo de lesões!
→ Usar uma máscara de protecção contra poeiras ao trabalhar no sistema de filtros. Observar as prescrições de segurança sobre o manuseamento de poeiras finas.
→ Limpar o filtro do pó com o botão do dispositivo de limpeza de filtros.
→ Esvaziar o recipiente de material varrido.

1 Bloqueio da cobertura do aparelho
2 Tampa da máquina
3 Tampa do filtro
→ Abrir o bloqueio através do desaparafusamento do punho estrelado.
→ Virar a tampa do aparelho para a frente.

1 Fecho, cobertura do filtro (2x)
2 Tampa do filtro
→ Abrir o fecho.
→ Abrir a cobertura do filtro.

→ Verificar o filtro de pó; se necessário, limpar ou substituir.
Aviso
A substituição do filtro de pó apenas pode ser realizada pelo Serviço de Assistência Técnica da Kärcher.
→ Montar e travar a tampa do filtro.
Controlar e ajustar as correias trapezoidais

A correia trapezoidal tem que ceder cerca de 7-9 mm a uma pressão de 10 kg.
→ Requerer o ajuste da tensão da correia trapezoidal pela Assistência Técnica autorizada.
Verificar e substituir o filtro do ar

2 Carcaça do filtro do ar
→ Retirar a carenagem lateral.
→ Retirar a carcaça do filtro de ar.
→ Substituir o elemento filtrante do filtro do ar.
Aviso: posição de montagem com a abertura de sopro para baixo (ver figura).
Limpar o separador por força centrífuga

Substituir os fusíveis

text_image
FU FU FU FU FU 34 39 11 95 07 FU RL FU Y6 R3 13 FU FU FU FU 32 1 ② ① ② ①1 Porca recartilhada
2 Tampa da caixa de fusíveis
→ Desenroscar a porca recartilhada.
→ Desenroscar a porca recartilhada.
→ Desenroscar a porca recartilhada.
→ Desenroscar a porca recartilhada.
→ Desenroscar a porca recartilhada.
cartilhada.
→ Desenroscar a porca recartilhada.
→ Desenroscar a porca recartilhada.
→ Desenroscar a porca recartilhada.
→ Desenroscar a porca recartilhada.
→ Abrir a tampa na caixa de fusíveis.
→ Abrir a tampa na caixa de fusíveis.
→ Abrir a tampa na caixa de fusíveis.
→ Abrir a tampa na caixa de fusíveis.
→ Verificar fusíveis.
→ Verificar fusíveis.
→ Verificar fusíveis.
→ Verificar fusíveis.
→ Verificar fusíveis.
→ Verificar fusíveis.
→ Verificar fusíveis.
→ Verificar fusíveis.
→ Verificar fusíveis.
→ Verificar fusíveis.
→ Verificar fusíveis.
→ Verificar fusíveis.
→ Verificar fusíveis.
→ Verificar fusíveis.
→ Verificar fusíveis.
→ Verificar fusíveis.
→ Verificar fusíveis.
→ Verificar fusíveis.
→ Verificar fusíveis.
→ Verificar fusíveis.
→ Verificar fusíveis.
→ Verificar fusíveis.
→ Verificar fusíveis.
→ Verificar fusíveis.
→ Verificar fusíveis.
→ Verificar fusíveis.






1 Fusível FU 1 (fusível principal)
| FU 01* Fusível principal 60 A | |
| FU 02 BuzinaVentoinha de aspiração | 20 A |
| FU 03 Indicação multifuncional | 3 A |
| FU 04 Foco rotativo de aviso 5 A | |
| FU 05 Unidade de controlo do motor | 10 A |
| FU 06 Cabina do condutor (opção)Limpa pára-brisas | 10 A |
| FU 07 Indicação do nível de enchimento do GPL | 5 A |
| FU 08 Motor de arranque 10 A | |
| FU 09 Iluminação esquerda 7,5 A | |
| FU 10 Iluminação direita 7,5 A | |
| FU 11 Iluminação de trabalho 10 A | |
| FU 12 Sistema do vibrador 25 A | |
| FU 13 Válvula de GPLSinal de marcha-atrás | 7,5 A |
* Estes fusíveis devem apenas ser substituídos pelo serviço de assistência técnica, uma vez que pode ser necessário verificar possíveis erros no aparelho.
Ajuda em caso de avarias
| Avaria Eliminação da avaria | |
| O aparelho não entra em funcionamento | Sentar no banco do condutor, o interruptor de contacto no assento é activada |
| Para ligar o motor é necessário premir o pedal do travão. | |
| Substituir ou carregar bateria | |
| Garrafa do gás vazia - trocar garrafa do gás | |
| Válvula de retirada de gás fechada - abrir a válvula rodando no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio. | |
| Válvula do gás congela - Ter atenção à descrição para a substituição do botijão de gás. | |
| Avisar a Assistência Técnica Kärcher | |
| O motor funciona irregularmente Li | mpar o filtro do ar ou substituir o cartucho do filtro |
| Controlar o sistema das tubagens do combustível, as ligações e conexões e reparar sempre que necessário | |
| Verificar a posição de montagem da garrafa de gás: A ligação ou a abertura circular deve apontar para baixo. | |
| Avisar a Assistência Técnica Kärcher | |
| Motor sobreaquecido Reabastecer | de líquido de arrefecimento |
| Lavar bem o radiador | |
| Esticar a correia trapezoidal | |
| Avisar a Assistência Técnica Kärcher | |
| O motor funcionaciona, mas o aparelho só se desloca muito devagar ou não se desloca | Afrouxar o travão de mão |
| Fechar o funcionamento livre (posição de marcha) | |
| Ajustar a alavanca de aceleração totalmente para a frente (alta velocidade de rotação). | |
| Verificar relativamente ao enrolamento de fitas e fios. | |
| Avisar a Assistência Técnica Kärcher | |
| Ruído sibilante no sistema hidráulico | Reabastecer de fluido hidráulico |
| Avisar a Assistência Técnica Kärcher | |
| As escovas rodam lentamente ou não rodam de todo | Ajustar a alavanca de aceleração totalmente para a frente (alta velocidade de rotação). |
| Verificar relativamente ao enrolamento de fitas e fios. | |
| Avisar a Assistência Técnica Kärcher | |
| Pouca ou nenhuma potência de aspiração na zona das escovas | Verificar o filtro de pó, limpar ou substituir. |
| Avisar a Assistência Técnica Kärcher | |
| O aparelho levanta pó Ajustar os vedantes laterais | |
| A unidade de varredura não apanha o lixo varrido | Esvaziar o recipiente de material varrido |
| Verificar o filtro de pó, limpar ou substituir. | |
| Substituir o rolo varredor | |
| Regular a simetria da vassoura | |
| Substituir réguas de vedação do colector de lixo | |
| Eliminar o bloqueio do rolo da vassoura | |
| Abrir a tampa do recipiente do colector do lixo varrido. | |
| Avisar a Assistência Técnica Kärcher | |
| Colector de lixo varrido não levanta ou não baixa | Ajustar a alavanca de aceleração totalmente para a frente (alta velocidade de rotação). |
| Remover os apoios de segurança do depósito de detritos | |
| Avisar a Assistência Técnica Kärcher | |
| A tampa do recipiente do colector do lixo varrido não abre | Avisar a Assistência Técnica Kärcher |
| Avarias de funcionamento de peças movidas hidraulicamente | Avisar a Assistência Técnica Kärcher |
Dados técnicos
| KM 120/250 R LPG Classic | ||
| Dados do aparelho | ||
| Velocidade de marcha, em frente km/h 9 | ||
| Velocidade de marcha-atrás km/h 4 | ||
| Capacidade de subida (máx.) % 18 | ||
| Desempenho por superfície sem escovas laterais m | ^2/h 8100 | |
| Desempenho com escovas laterais m | ^2/h 10800 | |
| Largura de trabalho sem escovas laterais mm 900 | ||
| Largura de trabalho com escovas laterais mm 1200 | ||
| Tipo de protecção à prova de água de gotejamento -- IPX 3 | ||
| Tempo de utilização com a garrafa de gás cheia h | 4 | |
| Motor | ||
| Tipo | -- | Kubota WG 972 GL-E3 |
| Tipo | -- | Motor a gás GPL de 3 cilindros com catalisador de 3 vias |
| CO2Emissão de acordo com o procedimento de medição do regulamento (UE) n.° 2016/1628 (nível V) | g/kWh | 844,3 |
| Tipo de refrigeração | -- | Arrefecimento da água |
| Sentido de rotação | -- | no sentido anti-horário |
| Perfuração | mm 68 | |
| Avanço | mm 68 | |
| Cilindrada | cm3 | 740 |
| Quantidade de óleo | l | 3,25 |
| Rotações de serviço | 1/min | 2500 |
| Velocidade de rotação máxima | 1/min | 2500 |
| Ralenti | 1/min 1300 | |
| Potência máx. | kW/PS | 12,7 / 17,0 |
| Velocidade máxima com 2400 1/min | Nm | 60 |
| Filtro do óleo | -- | Cartucho filtrante |
| Filtro do ar de aspiração | -- | Cartucho filtrante interno, cartucho filtrante externo |
| Tipo de combustível | LPG São permitidas misturas de gás líquido de propano e butano. O teor de propano deve ser de pelo menos 90%. | |
| Conteúdo do depósito | 11 kg ou 20 litros (botija de substituição) | |
| Sistema eléctrico | ||
| Bateria | V, Ah | 12,52 |
| Gerador, corrente trifásica | V, Watt | 12,150 |
| Motor de arranque | -- | Motor de arranque eléctrico |
| Sistema hidráulico | ||
| Quantidade de óleo em todo o sistema hidráulico | l | 26,5 |
| Quantidade de óleo no depósito hidráulico | l | 21,2 |
| Tipos de óleo | ||
| Motor (acima de 25 °C) | -- | SAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40 |
| Motor (0 a 25 °C) | -- | SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40 |
| Motor (inferior a 0 °C) | -- | SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40 |
| Hidráulica | -- | HV 46 |
| Recipiente de material varrido | ||
| Altura máxima de descarga | mm 1400 | |
| Volume do colector de lixo | l | 250 |
| Rolo varredor | ||
| Diâmetro do rolo-escova | mm 300 | |
| Largura do rolo-escova | mm 900 | |
| Número de rotações | 1/min | 350 |
| Simetria da vassoura | mm 80 | |
| Vassoura lateral | ||
| Diâmetro das escovas laterais mm 600 | ||
| Rotação(sem estágio) 1/min 0 - 60 | ||
| Pneumáticos de borracha | ||
| Dimensão frente -- 15-4.5x8 | ||
| Dimensão traseiro -- 15-4.5x8 | ||
| Travão | ||
| Rodas dianteiras -- mecânico | ||
| Roda traseira -- hidrostático | ||
| Sistema de filtragem e de aspiração | ||
| Tipo -- Filtro de bolso | ||
| Número de rotações 1/min 2800 | ||
| Superfície filtrante do filtro de poeira fina | m2 | 6,0 |
| Baixa pressão nominal do sistema de aspiração | mbar | 15,5 |
| Corrente volumétrica nominal do sistema de aspiração | m3/h | 800 |
| Sistema do vibrador | -- | Motor eléctrico |
| Condições ambientais | ||
| Temperatura | °C | -5 até +40 |
| Humidade do ar, sem formar condensação | % | 0 - 90 |
| Valores obtidos segundo EN 60335-2-72 | ||
| Emissão de ruído | ||
| Nível de pressão acústica L_pA | dB(A) | 83 |
| Insegurança K_pA | dB(A) | 3 |
| Nível de potência acústica L_wA + Insegurança K_wA | dB(A) | 104 |
| Vibrações da máquina | ||
| Valor de vibração mão/braço | m/s2 | <2,5 |
| Assento | m/s2 | 0,8 |
| Insegurança K | m/s2 | 0,1 |
| Medidas e pesos | ||
| Comprimento x Largura x Altura | mm | 2082x1250x1450 |
| Raio de viragem direito | mm | 1350 |
| Raio de viragem esquerdo | mm | 1350 |
| Peso em vazio | kg | 851 |
| Peso total admissível | kg 1300 | |
| Carga permitida sobre o eixo dianteiro | kg | 787 |
| Carga permitida sobre o eixo traseiro | kg | 513 |
| Reservados os direitos a alterações técnicas! | ||
Declaração UE de conformidade
Declaramos que a máquina a seguir designada corresponde às exigências de segurança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas UE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máquina sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá a validade.
Produto: Aparelho de varredura e aspiração com assento
Tipo: KM 120/250 R LPG Classic 1.186-001.0
Respectivas Directrizes da UE
Processo aplicado de avaliação de conformidade
2000/14/CE: Anexo V
Nível de potência acústica dB(A)
Medido: 102
Garantido: 104
Os signatários actuam em nome e em pro- curação do Conselho de Administração.

Responsável pela documentação:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG