Kärcher KM 120250 R LPG Classic - Varredora

KM 120250 R LPG Classic - Varredora Kärcher - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho KM 120250 R LPG Classic Kärcher em formato PDF.

📄 464 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice Kärcher KM 120250 R LPG Classic - page 99
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : Kärcher

Modelo : KM 120250 R LPG Classic

Categoria : Varredora

Baixe as instruções para o seu Varredora em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual KM 120250 R LPG Classic - Kärcher e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. KM 120250 R LPG Classic da marca Kärcher.

MANUAL DE UTILIZADOR KM 120250 R LPG Classic Kärcher

0,1 Medidas y pesos Longitud x anchura x altura mm 2082x1250x1450 Radio de giro derecho mm 1350 Radio de giro izquierdo mm 1350 Peso en vacío kg 851 Peso total admisible kg 1300 Eje para cargas permitido delantero kg 787 Eje para cargas permitido trasero kg 513 Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas. KM 120/250 R LPG Classic Declaración UE de conformidad Producto: Máquina barredora-aspira- dora aparato con asiento Modelo: KM 120/250 R LPG Classic 1.186-001.0 Directivas comunitarias aplicables 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2000/14/CE Normas armonizadas aplicadas EN 60335–1 EN 60335–2–72 EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 61000–6–2: 2005 EN 62233: 2008 Procedimiento de evaluación de la con- formidad aplicado 2000/14/CE: Anexo V Nivel de potencia acústica dB(A) Medido: 102 Garantizado: 104 Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification 98 ES- 1 Leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Se, ao desembalar a máquina, constatar a existência de danos de transporte, comuni- que o facto à casa comercial onde adquiriu o aparelho. – As placas de advertência e alerta monta- das no aparelho, fornecem avisos impor- tantes para o funcionamento seguro. – Além das instruções do presente ma- nual de instruções deverão ser respei- tadas as regras gerais de segurança e de prevenção de acidentes em vigor. Avisos sobre os ingredientes (REACH) Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em: www.kaercher.com/REACH Em cada país vigem as respectivas condi- ções de garantia estabelecidas pelas nos- sas Empresas de Comercialização. Even- tuais avarias no aparelho durante o perío- do de garantia serão reparadas, sem en- cargos para o cliente, desde que se trate dum defeito de material ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se, munido do documento de compra, ao seu revendedor ou ao Serviço Técnico mais próximo. PERIGO De modo a evitar riscos, as reparações e a montagem de peças sobressalentes só po- dem ser efectuadas pelo serviço de assis- tência autorizado. – Só devem ser utilizados acessórios e peças de reposição autorizadas pelo fabricante do aparelho. Acessórios e Peças de Reposições Originais-forne- cem a garantia para que o aparelho possa ser operado seguro e isentos de falhas. – Para mais informações sobre peças so- bressalentes, consulte na página www.ka- ercher.com o ponto dos serviços. PERIGO Adverte para um perigo eminente que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte. 몇 ATENÇÃO Adverte para uma possível situação peri- gosa que pode conduzir a graves ferimen- tos ou à morte. 몇 CUIDADO Aviso para uma possível situação perigosa que pode conduzir a ferimentos leves ou danos materiais. ADVERTÊNCIA Aviso referente a uma situação potencial- mente perigosa que pode causar danos materiais. Instruções gerais . . . . . . . . . . . PT 1 Proteção do meio-ambiente PT 1 Garantia . . . . . . . . . . . . . PT 1 Acessórios e peças sobres- salentes . . . . . . . . . . . . . PT 1 Símbolos no Manual de Ins- truções . . . . . . . . . . . . . . PT 1 Símbolos no aparelho . . PT 1 Utilização conforme o fim a que se destina a máquina . . . . . . . PT 2 Utilização inadequada previ- sível . . . . . . . . . . . . . . . . PT 2 Pavimentos adequados . PT 2 Avisos de segurança . . . . . . . . PT 2 Avisos de segurança sobre o manuseamento . . . . . . PT 2 Avisos de segurança sobre o funcionamento de marcha PT 2 Directrizes da tecnologia de segurança para veículos de gás liquefeito . . . . . . . . . PT 2 Aparelhos com motor de combustão interna . . . . . PT 4 Aparelhos com esvaziamen- to em altura . . . . . . . . . . PT 4 Aparelhos com tejadilho de protecção do condutor . . PT 4 Avisos de segurança sobre o transporte do aparelho PT 4 Avisos de segurança sobre a conservação e manuten- ção . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 4 Funcionamento . . . . . . . . . . . . PT 4 Instruções de descarga . . . . . . PT 4 Elementos de comando e de funcionamento. . . . . . . . . . . . . PT 5 Figura da máquina de varrerPT 5 Painel de comando . . . . PT 5 Pedais . . . . . . . . . . . . . . PT 6 Lâmpadas de controlo e dis- play . . . . . . . . . . . . . . . . PT 6 Antes de colocar em funciona- mento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 6 Puxar/soltar o travão de mãoPT 6 Deslocar a vassoura mecâ- nica sem accionamento pró- prio. . . . . . . . . . . . . . . . . PT 6 Colocação em funcionamento . PT 6 Instruções gerais . . . . . . PT 6 Montar/trocar garrafa de gásPT 6 Trabalhos de verificação e de manutenção . . . . . . . PT 7 Funcionamento . . . . . . . . . . . . PT 7 Ajustar o assento do condu- tor. . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 7 Abrir a alimentação de gás PT 7 Arrancar o aparelho . . . . PT 7 Conduzir o aparelho. . . . PT 7 Operação de varrer . . . . PT 7 Esvaziar o recipiente de ma- terial varrido . . . . . . . . . . PT 8 Desligar o aparelho . . . . PT 8 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . PT 8 Armazenamento/desactivação PT 8 Conservação e manutenção . . PT 9 Instruções gerais . . . . . . PT 9 Limpeza . . . . . . . . . . . . . PT 9 Intervalos de manutenção PT 9 Trabalhos de manutenção PT 9 Ajuda em caso de avarias . . . . PT 14 Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . PT 15 Declaração UE de conformida- de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 16 Instruções gerais Proteção do meio-ambiente Os materiais da embalagem são recicláveis. Não coloque as em- balagens no lixo doméstico, en- vie-as para uma unidade de reci- clagem. Os aparelhos velhos contêm ma- teriais preciosos e recicláveis e deverão ser reutilizados. Por is- so, elimine os aparelhos velhos através de sistemas de recolha de lixo adequados. Não deixar que líquidos como óleo do mo- tor, óleo hidráulico, líquido de travagem, Diesel ou líquido de refrigeração pene- trem no solo. Proteger o meio ambiente; eliminar os líquidos de forma adequada. Garantia Acessórios e peças sobressalentes Símbolos no Manual de Instruções Símbolos no aparelho Risco de queimadura devido a superfícies quentes! Antes de começar a trabalhar no aparelho, diexar arefecer a tubulação de escape. Realizar os trabalhos no apa- relho sempre com luvas ade- quadas. Perigo de esmagamento en- tre os componentes móveis do veículo Perigo de ferimentos provo- cado por peças em movi- mento. Não inserir as mãos. Perigo de incêndio. Não as- pirar materiais em combus- tão nem em brasa. Assento da corrente / Ponto da grua Ponto de encaixe para o ma- caco Declive máximo do solo du- rante marchas com colector do lixo varrido levantado. No sentido de marcha, não conduzir em subidas supe- riores a 18%. Ter atenção à posição de montagem da garrafa do gás! A ligação resp., a aber- tura anular deve apontar para baixo. 99PT- 2 Utilize esta vassoura mecânica exclusiva- mente em conformidade com as indica- ções destas Instruções de Serviço. – Esta vassoura mecânica destina-se à limpeza de superfícies sujas no exte- rior. – O aparelho não está homologado para a circulação rodoviária. – Qualquer outra utilização, para além das aqui indicadas, é considerada como não conforme com as disposi- ções legais. O fabricante não pode ser responsabilizado por danos daí resul- tantes. Os riscos devidos a essa utiliza- ção indevida são da exclusiva respon- sabilidade do utilizador. – (Motor a gás) A operação do aparelho é permitida em espaços fechados com ventilação sufi- ciente. – O armazenamento de garrafas de gás e do aparelho só é permitido ao nível do solo. – No aparelho não podem ser executa- das alterações. – Este aparelho só é apropriado para os pavimentos enunciados no presente Manual de Instruções. – O aparelho só pode passar por superfí- cies que o proprietário ou responsável pela utilização do aparelho aprovou para este fim. – De um modo geral vale o seguinte: Manter afastados do aparelho quais- quer materiais facilmente inflamáveis (perigo de explosão/de incêndio). – Nunca varrer/aspirar líquidos explosi- vos, gases inflamáveis nem ácidos ou solventes não diluídos. Tais como ga- solina, diluentes de tinta ou óleo com- bustível que podem formar gases ou misturas explosivas quando misturados com o ar aspirado, assim como aceto- na, ácidos e solventes não diluídos, dado que estas substâncias prejudicam os materiais utilizados no aparelho. – Nunca varrer/aspirar pós reactivos de metal (p. ex. alumínio, magnésio, zin- co). Estes, em combinação com deter- gentes altamente alcalinos e ácidos, formam gases explosivos. – O aparelho não é adequado para varrer substâncias nocivas para a saúde. – Não varrer/aspirar objectos que estão a queimar ou em brasa. – É proibida a permanência nas zonas de perigo. É proibido usar o aparelho em locais onde há perigo de explosão. – Não é permitido transportar acompa- nhantes na máquina. – Não é permitido empurrar ou transpor- tar objectos com este aparelho. –Asfalto – Piso industrial –Laje – Betão – Paralelepípedos (Apenas válido na Finlândia) Caso o aparelho esteja equipado com uma tu- bagem flexível (mangueira) em PVC, este não deve ser utilizado com tempe- raturas ambiente muito baixas (abaixo de 0°C). Em caso de dúvidas relativas ao seu aparelho, contactar a Kärcher. Antes de utilizar o aparelho e os res- pectivos dispositivos de trabalho, verifi- que se estão em bom estado e seguros no funcionamento. Se tiver dúvidas quanto ao bom estado do aparelho, não o utilize. Na utilização do aparelho em zonas de perigo (p. ex. bombas de gasolina), de- verão ser observadas as respectivas normas de segurança. É proibido usar o aparelho em locais onde há perigo de explosão. PERIGO Perigo de lesões! Não utilizar o aparelho sem a cobertura de protecção em locais onde exista a possibilidade do operador da máquina ser alvo de objectos em queda.

O utilizador deve utilizar o aparelho de acordo com as especificações. Deve ob- servar as condições locais e prestar aten- ção a terceiros e especialmente a crianças quando trabalhar com o aparelho. Por princípio, devem ser observadas as medidas de segurança, regras e disposi- ções válidas para veículos automóveis. Antes de iniciar os trabalhos o operador deve assegurar que todos os dispositivos de protecção estão correctamente monta- dos e que funcionam correctamente. O operador do aparelho é responsável por acidentes com outras pessoas ou com propriedade das mesmas. Ter atenção que o operador utilize rou- pa justa. Utilizar calçado seguro e rou- pa ligeira. Controlar as imediações antes de ar- rancar (p. ex. crianças). Ter atenção a suficiente visibilidade! Nunca deixe o aparelho sozinho en- quanto o motor estiver a funcionar. O operador só pode abandonar o apare- lho quando o motor estiver parado, o aparelho estiver protegido contra movi- mentos involuntários e a chave tiver sido retirada da ignição. Retire a chave, de modo a evitar a utili- zação do aparelho por pessoas não au- torizadas. O aparelho só deve ser manobrado por pessoas que tenham sido instruídas especialmente para o efeito ou por pes- soas que já comprovaram ter capacida- des para a manobra do aparelho e que estejam expressamente autorizados para utilizarem o mesmo. Este aparelho não é adequado para a uti- lização por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais e psíquicas reduzidas e por pessoas com falta de experiência e/ou conhecimentos, excepto se forem supervisionadas por uma pessoa responsável pela segurança ou receberam instruções sobre o manu- seamento do aparelho. As crianças devem ser supervisiona- das, de modo a assegurar que não brin- cam com o aparelho. CUIDADO Perigo de danos! Não varrer fitas, cordas ou arames. Estes podem enrolar-se em torno do cilindro varredor. PERIGO Perigo de ferimentos! Verificar a capacida- de de suporte do solo, antes de circular com o veículo por cima do mesmo. PERIGO Perigo de acidente, perigo de ferimentos! A velocidade de marcha deverá ser adaptada às respectivas condições. Perigo de capotamento em subidas fortes. No sentido de marcha, não conduzir em subidas superiores a 18%. Perigo de capotamento em caso de piso instável. Conduzir o aparelho apenas sobre piso firme. Perigo de capotamento em caso de inclina- ção lateral demasiado forte. Em posição perpendicular em relação ao sentido de marcha, não conduzir em subidas superiores a 10%. Associações profissionais competentes (HVBG). Os gases liquefeitos (gases pro- pulsores) são o butano e o propano ou mis- turas de butano/propano. Estes são forne- cidos em botijas especiais. A pressão de serviço destes gases depende da tempera- tura exterior. PERIGO Perigo de explosão! Não manusear o gás liquefeito da mesma forma que manuseia gasolina. A gasolina evapora lentamente, o gás liquefeito torna- se imediatamente gasoso. O perigo de acumulação de gases e consequente ex- plosão é, portanto, maior com gás liquefei- to do que com gasolina. CUIDADO Utilizar apenas botijas de gás líquido cheias com gás propulsor, de acordo com a qualidade DIN 51622. A utilização de gás doméstico e gás para campismo é proibida. As misturas de gás líquido podem ser dife- rentes para diferentes motores a gás. As misturas de gás líquido permitidas podem ser encontradas nos dados técnicos. Utilização conforme o fim a que se destina a máquina Utilização inadequada previsível Pavimentos adequados Avisos de segurança Avisos de segurança sobre o manuseamento Avisos de segurança sobre o funcionamento de marcha Directrizes da tecnologia de segurança para veículos de gás liquefeito 100 PT- 3 – Toda e qualquer pessoa que tiver de manusear gás liquefeito tem a obriga- ção de adquirir os conhecimentos ne- cessários sobre as características dos gases liquefeitos para que o serviço possa decorrer sem perigo. O presente documento deve acompanhar sempre a vassoura mecânica. – Os sistemas a gás propulsor devem ser inspeccionados em intervalos regula- res ou, pelo menos uma vez por ano, por um técnico quanto ao correcto fun- cionamento e à hermeticidade (confor- me BGG 936). – O ensaio deve ter um certificado escri- to. Bases de testes são § 33 e § 37 UVV (portaria de prevenção de acidentes) "utilização de gás liquefeito"(BGV D34). – Como regras gerais são válidas as di- rectivas para a inspecção de veículos cujos motores são accionados a gás li- quefeito, do Ministério Alemão Federal dos Transportes. – Só deve retirar gás de uma das botijas. A retirada de gás simultaneamente a partir de vários botijões podem causar que o gás liquefeito sai de um botijão para outro. Desta forma, o botijão com excesso de enchimento é submetido a um aumento de pressão não permitido após o fechamento posterior da válvula de botijão (compare com B. 1 dessas directrizes). – Durante a montagem da garrafa cheia, deve respeitar-se a posição de monta- gem da ligação de gás. Para mais infor- mações, consultar o capítulo “Montar a garrafa de gás”. A substituição da botija de gás deve ser efectuada com muito cuidado. Na monta- gem - e desmontagem a luva de saída de gás da válvula de botijão deve ser vedado por uma porca de fechamento apertado fir- memente com uma chave. – As botijas de gás com fugas não podem ser reutilizadas. Essas botijas devem ser imediatamente esvaziadas ao ar li- vre com todas as medidas de seguran- ça e assinaladas, de seguida, como tendo fugas. Na entrega ou retirada de botijões de gás danificados deve ser imediatamente feita uma comunicação escrita sobre os danos existentes para o locatário ou seu representante (fren- tista ou similar). – Antes que seja conectado o botijão de gás, a luva de conexão deve ser verifi- cada quanto ao seu estado correcto. – Após a conexão de botijão este deve ser verificado sobre a estanquidade com um produto que forma espuma. – Abrir lentamente as válvulas. Não bata com ferramentas para ajudar a abrir e a fechar as válvulas. – Extinguir incêndios de gás liquefeito apenas a uma distância segura e prote- gida. - Utilizar apenas extintores secos de CO2 ou extintores de gás CO2. - Utilizar bastante água para arrefecer o recipiente do gás. – Todo o sistema de gás liquefeito deve ser monitorado permanentemente quanto a seu estado de segurança ope- racional e especialmente sobre a es- tanquidade. É proibida a utilização do veículo com um sistema de gás que apresenta fugas. – Antes de se soltar a conexão de tubula- ção- e/ou a tubulação flexível deve ser fechada a válvula do botijão. A porca de ligação na botija deve ser desapertada lentamente e pouco no início, senão o gás que ainda se encontra sob pressão na tubagem sai de forma espontânea. – Quando o gás for retirado a partir de um tanque grande, deve-se consultar as respectivas prescrições no distribuidor de gás liquefeito responsável. Perigo Perigo de lesões! – O gás liquefeito causa queimaduras na pele. – Após a desmontagem deve ser parafu- sada firmemente a porca de fechamen- to sobre a rosca de conexão do botijão. – Para verificar a hermeticidade deve uti- lizar água de sabão, soluções de Nekal ou outras substâncias que formem es- puma. É proibido tentar iluminar o siste- ma de gás liquefeito com chama des- protegida. – Quando substituir peças individuais da instalação deve respeitar as instruções de montagem do fabricante. Fechar sempre para o efeito as válvulas de fe- cho principais e da botija. – O estado das instalações eléctricas de veículos de gás liquefeito deve ser con- tinuamente inspeccionado. As faíscas podem causar explosões, caso existam fugas nas peças da instalação que con- têm gás. – Após uma parada mais prolongada de um veículo de gás liquefeito, a garagem deve ser ventilada perfeitamente antes da colocação em operação do veículo ou das suas instalações eléctricas. – Os acidentes com botijas de gás ou com o sistema de gás liquefeito devem ser imediatamente comunicados à as- sociação profissional e ao órgão de fis- calização industrial competente. Peças danificadas devem ser guardadas até o final da averiguação. – O armazenamento de botijões de gás de propulsão e/ou de gás liquefeito deve ser executado conforme as pres- crições TRF 1996 (Regulamentos téc- nicos gás liquefeito, ver DA do BGV, anexo 4). – As botijas de gás devem ser armazena- das em pé. É proibido manusear fogo desprotegido e fumar no local de colo- cação dos recipientes e durante as re- parações. As botijas que se encontram ao ar livre devem ser protegidas contra um acesso indevido. As botijas vazias devem ser correctamente fechadas. – As válvulas de botijões e a válvula prin- cipal de fechamento devem ser fecha- das imediatamente após estacionar o veículo. – Para a posição e configuração das sa- las de garagem para veículos de gás li- quefeito valem as determinações da portaria de garagem do império e tam- bém as respectivas portarias de cons- trução civil do país. – As botijas de gás devem ser armazena- das em salas especiais, separadas dos locais de estacionamento (consulte DA, BGV D34, anexo 2). – As lanternas portáteis eléctricas a utilizar nas salas têm de estar equipadas com uma campânula fechada e vedada e com uma rede de protecção resistente. – Sempre que forem executados trabalhos nas oficinas de reparação, deve fechar as válvulas das botijas e as de fecho prin- cipais e proteger as botijas de gás propul- sor contra os efeitos do calor. – Antes de pausas operacionais ou antes do final de operação deve ser verificado por uma pessoa responsável se todas as válvulas, principalmente as válvulas de botijões, estão fechadas. Trabalhos com fogo aberto, especialmente traba- lhos de soldagem- e corte não podem se executados perto de botijões de gás de propulsão. As botijas de gás propul- sor não podem ser armazenadas nas oficinas, nem mesmo vazias. – Os locais de estacionamento e de ar- mazenagem, assim como as oficinas de reparação devem estar bem ventila- das. Para isso deve-se considerar que gases liquefeitos são mais pesados que o ar. Estes gases acumulam-se junto do solo, em poços de trabalhos e noutros rebaixos do solo podendo for- mar aí perigosas misturas de gás e ar que podem explodir. Obrigações da gerência do serviço e dos trabalhadores Manutenção por um técnico Colocação em funcionamento/ funcionamento Nas salas de estacionamento e de armazenagem assim como nas oficinas de reparação 101PT- 4 Não utilizar o aparelho acima dos 1200 m de altura. PERIGO Perigo de envenenamento! (Motor a gás) A operação do aparelho é permitida em espaços fechados com ventilação sufi- ciente. Os gases de escape são tóxicos e pre- judiciais à saúde, não devendo, por is- so, ser inalados. PERIGO Perigo de lesões! A abertura dos gases de escape do motor de combustão não pode ser obstruída. O motor precisa de um funcionamento por inércia de aprox. 3 segundos de- pois da sua desactivação. Mantenha- se afastado da zona de trabalho duran- te esse período. PERIGO Perigo de queimaduras! Não tocar no motor de combustão quente. Deixar arrefecer o veículo antes de reti- rar os revestimentos. Não se inclinar sobre / não tocar na abertura dos gases de escape. PERIGO Perigo de lesões! Ao realizar trabalhos no esvaziamento em altura, elevar completamente o co- lector do lixo varrido e fixá-lo. Executar a fixação apenas fora da zona de perigo. AVISO O tejadilho de protecção do condutor (op- cional) assegura a protecção contra peças maiores em queda. No entanto, não ofere- ce protecção de capotamento! Verificar o tecto de protecção diaria- mente quanto a danos. Em caso de danos no tecto de protec- ção e também em componentes indivi- duais, substituir a totalidade do tecto de protecção. Não é permitida qualquer modificação do tecto de protecção, bem como a uti- lização de quaisquer elementos, com- ponentes e módulos que não perten- çam à Kärcher, dado poderem limitar o funcionamento do tecto de protecção. Durante o transporte em atrelados ou veículos, observar o peso vazio (peso de transporte) do aparelho. Para transportar o aparelho, desligar a bateria e fixar o aparelho de forma se- gura. Antes da limpeza e manutenção do aparelho, da substituição de peças ou da modificação para uma outra função, o aparelho deve ser desligado e a cha- ve retirada da ignição. A bateria deve ser desconectada sem- pre que forem realizados trabalhos no sistema eléctrico. Para tal, desligar primeiro o pólo nega- tivo e depois o pólo positivo. A religação é feita na sequência inver- sa. Ligar primeiro o pólo positivo e de- pois o pólo negativo. A limpeza do aparelho não pode ser exe- cutada com uma mangueira ou com um jacto de água de alta pressão (perigo de curtos-circuitos ou de outros danos). As reparações só podem ser executa- das pelas oficinas de assistência técni- ca autorizadas ou por técnicos especia- lizados nesta área, que estejam devi- damente familiarizados com as princi- pais normas de segurança. Ter atenção ao controlo de segurança de acordo com as prescrições locais em vigor referentes a aparelhos profis- sionais móveis. Realizar os trabalhos no aparelho sem- pre com luvas adequadas. A vassoura mecânica funciona de acordo com o princípio da pá varredora. – O rolo varredor em rotação transporta a sujidade directamente para o colector de lixo. – A vassoura lateral limpa as esquinas e os cantos da área varrida e leva a sujidade para a faixa do rolo varredor. – A poeira fina é aspirada através do filtro de poeira através da ventoinha de aspiração. PERIGO Perigo de ferimentos e de danos! Ter atenção ao peso do aparelho du- rante os trabalhos de carregamento/ descarregamento. Não utilizar um empilhador de forquilha, dado que isso poderia danificar o apa- relho. Utilizar uma rampa adequada ou uma grua para o carregamento/descarrega- mento do aparelho! No caso de utilização de uma rampa, ter atenção: distância do solo de 70mm. Se o aparelho for fornecido sobre uma palete, deve construir-se uma rampa com as tábuas fornecidas. As instruções para a construção da rampa encontram-se na página 2. Aviso importante: Cada tábua tem que ser aparafusada com 2 parafusos. Aparelhos com motor de combustão interna Aparelhos com esvaziamento em altura Aparelhos com tejadilho de protecção do condutor Avisos de segurança sobre o transporte do aparelho Avisos de segurança sobre a conservação e manutenção Funcionamento Instruções de descarga Tara (peso de transporte) 851 kg*

  • Se estiverem montados kits de monta- gem o peso situar-se-à respectivamente mais alto. 102 PT- 5 Figura 1 Placa de tipo 2 Banco (com interruptor de contacto no assento) 3 Volante 4 Separador por força centrífuga 5 Bloqueio da cobertura do aparelho 6 Tampa da máquina 7 Vassoura lateral, direita 8 Roda dianteira 9 Acesso ao rolo varredor 10 Ponto de fixação 11 Foco rotativo de aviso 12 Cobertura do aparelho à direita 13 Cobertura, direita 14 Garrafa de gás 15 Barra de segurança 16 Carenagem traseira 17 Roda traseira 18 Cobertura, esquerda 19 Cobertura à esquerda (cobertura do motor) Figura 1 Alavanca de comando da escova cilín- drica de varredura e vassoura lateral Alavanca para a frente: Escova cilíndri- ca de varredura ligada, baixar a vas- soura lateral e ligar. Alavanca para trás: Escova cilíndrica de varredura ligada 2 Alavanca de comando do colector do lixo varrido Elevar/baixar o recipiente de material varrido 3 Alavanca de comando da escova cilín- drica de varredura Levantar e baixar a escova cilíndrica de varredura 4 Alavanca de comando da tampa do re- cipiente Tampa do recipiente abrir/fechar 5 Lâmpadas de controlo e display 6 Interruptor "Ventilador e limpeza do fil- tro" Posição central: limpeza do filtro e ven- tilador desligados Posição dianteira: Ventoinha ligada Posição traseira: Limpeza do filtro liga- da e ventoinha desligada 7 Interruptor "Buzina" 8Fusíveis 9 Fechadura de ignição Posição 0: desligar o motor Posição 1: Ignição ligada Posição 2: colocar o motor em funcio- namento 10 Alavanca do acelerador Regulação das rotações do motor 11 Travão de imobilização 12 Reajuste do desgaste / ajuste da sime- tria da vassoura da escova cilíndrica de varredura 13 Afogador Elementos de comando e de funcionamento Figura da máquina de varrer Painel de comando 103PT- 6 Figura 1 Pedal do travão 2 Pedal de marcha para a frente 3 Pedal de marcha para trás Figura 1 Contador das horas de serviço 2 Lâmpada de advertência de carrega- mento 3 Lâmpada de advertência da pressão do óleo 4 Lâmpada de advertência da temperatu- ra da água de refrigeração 5 Ar de aspiração do motor 6 Luz de advertência "Travão de imobili- zação accionado" 7 Sentido de marcha em frente 8 Sentido de marcha, marcha-atrás 9 Lâmpada de controlo da luz de míni- mos/luz de médios (opção) 10 Lâmpada de advertência da reserva do combustível - Pisca na reserva - Acende com a garrafa de gás vazia Soltar o travão de imobilização, carre- gando no pedal do travão. Puxar o travão de imobilização, carre- gando no pedal do travão. Aviso Este procedimento é necessário quando o aparelho tem de ser empurrado para fora da palete ou quando o aparelho tem de ser rebocado ou puxado para um veículo de transporte sem accionamento próprio. ADVERTÊNCIA Não desloque a vassoura mecânica, sem accionamento próprio, por percursos muito longos e nunca a uma velocidade superior a 10 km/h. 1 Parafuso 2 Chaves Retirar o parafuso. Remover a chave. 1 Bomba hidráulica 2 Chaves 3Porca Soltar a porca com a chave (abrir o fun- cionamento livre) até o aparelho poder ser deslocado. IMPORTANTE: Voltar a fechar a porca após o deslocamento (fechar o funcio- namento livre = posição de marcha). Antes de colocar o aparelho em funcio- namento, ler o manual de instruções do fabricante do motor e dar especial aten- ção aos avisos de segurança. Estacionar a vassoura mecânica sobre uma superfície plana. Retirar a chave da ignição. Activar o travão de imobilização. PERIGO Perigo de lesões! Considerar as directrizes da tecnologia de segurança para veículos de gás li- quefeito. Congelamentos e sedimentos -amare- los em forma de espuma no botijão de gás avisam sobre vazamentos. A troca de botijões de gás somente pode ser executada por pessoal treina- do. Botijões de gás de propulsão não po- dem ser trocados em garagens e em ambientes abaixo do nível de solo. Durante a troca de botijão não fumar e não usar iluminação aberta. Na troca de botijões fechar firmemente a válvula de fechamento do botijão de gás liquefeito e colocar imediatamente a capa de protecção sobre o botijão va- zio. 몇 ATENÇÃO Somente podem ser utilizados botijões de troca com ensaio de tipo de construção com um conteúdo de 11 kg. CUIDADO A utilização de gás doméstico e gás para campismo é proibida. São permitidas misturas de gás líquido de propano e butano. O teor de propano deve ser de pelo menos 90%. ADVERTÊNCIA Ter atenção à posição de montagem da garrafa do gás! A ligação resp., a abertura anular deve apontar para baixo. 1 Garrafa de gás 2 Barra de segurança 3 Tranca de alavanca Desapertar o parafuso na barra de se- gurança e bascular a barra para fora. Substituir a garrafa do gás. Desenroscar a capa de protecção da válvula de ligação da garrafa de gás. Fechar a tranca da alavanca. ADVERTÊNCIA Após a conexão de botijão este deve ser verificado sobre a estanquidade com um produto que forma espuma. 1 Capa de protecção 2 Mangueira do gás com porca de capa 3 Válvula de retirada de gás Enroscar a mangueira do gás à válvula de ligação da garrafa de gás (chave 30 mm). Fechar a barra de segurança e fixar com parafuso. Se a luz de advertência assinalar que o bo- tijão do gás está vazio, através da ilumina- ção permanente durante os trabalhos, deve-se proceder da seguinte forma: Fechar a válvula de retirada de gás através de uma revolução no sentido dos ponteiros do relógio. Desligar a máquina e deixar trabalhar ao ralenti até o motor desligar. Aviso: Desta forma é assegurado que todas as tubagens do gás estão vazias e é evitado um congelamento que im- pede o arranque do motor. Desaparafusar a mangueira de gás (chave de 30 mm). Enroscar a capa de protecção na válvu- la de ligação da garrafa de gás. Abrir a tranca da alavanca. Pedais Lâmpadas de controlo e display Antes de colocar em funcionamento Puxar/soltar o travão de mão Deslocar a vassoura mecânica sem accionamento próprio Colocação em funcionamento Instruções gerais Montar/trocar garrafa de gás Montar a garrafa de gás Ligar a garrafa de gás Trocar botijão de gás vazio 104 PT- 7 AVISO Esta conexão tem rosca à esquerda. 몇 Advertência Abrir a válvula de retirada de gás (3) so- mente antes de iniciar o aparelho (vide ar- rancar aparelho). Verificar o nível de óleo do motor. Verificar o nível de enchimento no re- servatório de compensação do líquido de refrigeração. Verifique se o rolo-escova e a escova lateral apresentam desgaste e ou se há fitas enroladas nelas. Controlar as rodas relativamente ao en- rolamento de fitas. Verificar o separador por força centrífuga e o filtro do ar e, se necessário, limpar. Verificar se todos os elementos de co- mando funcionam. Controlar o aparelho quanto a danos. Limpar o filtro do pó com o botão do dis- positivo de limpeza de filtros. Aviso: descrição, veja capítulo Conserva- ção e manutenção. 1 Alavanca de ajuste do assento 2 Banco do condutor Puxar a alavanca de ajuste do assento para fora. Deslocar o assento, soltar a alavanca e deixar engatar. Controlar se o assento está travado, mo- vimentando-o para a frente a para trás. Abrir a válvula de retirada de gás, ro- dando no sentido inverso ao dos pon- teiros do relógio. Aviso: o aparelho está equipado com um interruptor de contacto no assento. O apa- relho é desligado quando se abandona o assento do condutor. Sentar-se no assento do condutor. Bloquear o travão de parqueamento (11). Empurrar o ajuste da velocidade de ro- tação do motor (10) 1/3 para a frente. Para ligar o motor é necessário premir o pedal do travão. No caso de temperaturas exteriores frias: Puxar o estrangulador (13). Rodar a chave de ignição para a direita e ligar o aparelho. Soltar a chave de ignição depois de o aparelho arrancar. Se o motor estiver a funcionar perfeita- mente, pressionar o estrangulador. Aviso: nunca accionar o motor de arran- que durante mais de 10 segundos. Esperar pelo menos 10 segundos até accionar no- vamente o motor de arranque. 1 Pedal do travão 2 Pedal de marcha para a frente 3 Pedal de marcha para trás Deslocar o ajuste da velocidade de rota- ção do motor completamente para a fren- te (velocidade de rotação de serviço). Carregar no pedal do travão e mantê-lo carregado. Soltar o travão de imobilização. Carregar lentamente no pedal de mar- cha para a frente. PERIGO Perigo de lesões! Durante a marcha-atrás não pode exis- tir qualquer perigo para terceiros, caso contrário deve requerer o apoio de uma pessoa para o apoiar nas manobras. Carregar lentamente no pedal de mar- cha para trás. Com o pedal de marcha (translado) é possível regular a velocidade de deslo- cação continuamente. Evitar o accionamento repentino do pe- dal para não danificar o sistema hidráu- lico. Na queda de potência em subidas, sol- tar levemente o pedal de marcha. Soltar o pedal de marcha, o aparelho trava automaticamente e pára. Aviso: A eficácia de travagem pode ser aumentada carregando no pedal do travão. Passar por cima de obstáculos fixos até 70 mm de altura: Passar, em marcha para a frente, de vagar e com cuidado por cima de obs- táculos. Passar por cima de obstáculos fixos com altura superior a 70 mm: Para passar por cima de obstáculos maiores é requerida uma rampa apro- priada. ADVERTÊNCIA Não varrer fitas de empacotar, arames ou objectos semelhantes, para evitar danos no sistema mecânico da máquina. Aviso: para conseguir óptimos resultados de limpeza, deve andar-se a uma velocida- de adequada às condições da superfície a ser limpa. Aviso: esvaziar regularmente o filtro de pó durante o funcionamento. Aviso: No caso de trabalhos repetidos na área de pó fino é necessário lavar o filtro mais frequentemente. 1 Alavanca de comando da escova cilín- drica de varredura e vassoura lateral 2 Alavanca de comando do colector do lixo varrido 3 Alavanca de comando da escova cilín- drica de varredura 4 Alavanca de comando da tampa do re- cipiente Alavanca de comando da escova cilín- drica de varredura e vassoura lateral Alavanca de comando (1) para a frente: Escova cilíndrica de varredura ligada, baixar a vassoura lateral e ligar. Alavanca de comando (1) para trás: Es- cova cilíndrica de varredura ligada. Trabalhos de verificação e de manutenção Diariamente antes de iniciar os trabalhos Funcionamento Ajustar o assento do condutor Abrir a alimentação de gás Arrancar o aparelho Colocar o motor em funcionamento Conduzir o aparelho Marcha para a frente Marcha atrás Dirigibilidade Travar Passar por cima de obstáculos Operação de varrer Alavanca de comando 105PT- 8 Alavanca de comando do colector do lixo varrido Alavanca de comando do colector do lixo varrido (2) para a frente: O colector do lixo varrido desce. Alavanca de comando do colector do lixo varrido (2) para trás: O colector do lixo varrido sobe. Alavanca de comando do rolo da vas- soura Alavanca de comando da escova cilíndri- ca de varredura (3) para a frente: A esco- va cilíndrica de varredura levanta-se. Alavanca de comando da escova cilín- drica de varredura (3) para trás: A esco- va cilíndrica de varredura baixa. Alavanca de comando da tampa do reci- piente Alavanca de comando da tampa do reci- piente (4) para a frente: A tampa do reci- piente do colector do lixo varrido abre. Alavanca de comando da tampa do re- cipiente (4) para trás: A tampa do reci- piente do colector do lixo varrido fecha. Ligar a ventoinha. Na limpeza de superfícies: Alavanca de comando da escova cilín- drica de varredura e vassoura lateral (1) para trás: Escova cilíndrica de var- redura ligada. Alavanca de comando da escova cilín- drica de varredura (3) para trás: A esco- va cilíndrica de varredura baixa. Alavanca de comando da tampa do re- cipiente (4) para a frente: A tampa do recipiente abre. Na limpeza dos bordos laterais: Alavanca de comando da escova cilín- drica de varredura e vassoura lateral (1) para a frente: Escova cilíndrica de varredura ligada, vassoura lateral liga- da e baixar. Alavanca de comando da escova cilín- drica de varredura (3) para trás: A esco- va cilíndrica de varredura baixa. Desligar ventilador. Na limpeza de superfícies: Alavanca de comando da escova cilín- drica de varredura e vassoura lateral (1) para trás: Escova cilíndrica de var- redura ligada. Alavanca de comando da escova cilín- drica de varredura (3) para trás: A esco- va cilíndrica de varredura baixa. Alavanca de comando da tampa do re- cipiente (4) para a frente: A tampa do recipiente abre. Na limpeza dos bordos laterais: Alavanca de comando da escova cilín- drica de varredura e vassoura lateral (1) para a frente: Escova cilíndrica de varredura ligada, vassoura lateral liga- da e baixar. Alavanca de comando da escova cilín- drica de varredura (3) para trás: A esco- va cilíndrica de varredura baixa. PERIGO Perigo de lesões! Durante o processo de esvaziamento, não podem encontrar-se nem pessoas, nem animais na zona de alcance do re- cipiente de material varrido. Perigo de instabilidade! Estacionar o aparelho sobre uma su- perfície plana durante o esvaziamento. 몇 ATENÇÃO Perigo de esmagamento! Nunca introduzir as mãos na articula- ção do mecanismo de esvaziamento. Não posicionar-se por baixo do reci- piente elevado. ADVERTÊNCIA Perigo de ferimentos e de danos!

Possibilidade de projecção de material do rolo da vassoura rotativo durante o processo de esvaziamento. Manter uma distância suficiente. Levantar a escova cilíndrica de varre- dura e a vassoura lateral com as ala- vancas de comando: Alavanca de co- mando 1 no meio e alavanca de co- mando 3 para a frente. Fechar a tampa do recipiente; para is- so, deslocar a alavanca de comando (4) para trás. Levantar o colector do lixo varrido; para isso, deslocar a alavanca de comando do colector do lixo varrido (2) para trás. Aproximar-se lentamente do recipiente colector. Activar o travão de imobilização. Abrir a tampa do recipiente; para isso, deslocar a alavanca de comando da tampa do recipiente (4) para a frente e esvaziar o colector do lixo varrido. Fechar a tampa do recipiente; para is- so, deslocar a alavanca de comando da tampa do recipiente (4) para trás até esta engatar na posição final. Soltar o travão de imobilização. Afastar-se lentamente do recipiente co- lector. Descer o colector do lixo varrido até à posição final; para isso, deslocar a ala- vanca de comando do colector do lixo varrido (2) para a frente Levantar a escova cilíndrica de varre- dura e a vassoura lateral com as ala- vancas de comando: Alavanca de co- mando 1 no meio e alavanca de co- mando 3 para a frente. Fechar a tampa do recipiente; para is- so, deslocar a alavanca de comando (4) para trás. Deslocar o ajuste da velocidade de rota- ção do motor completamente para trás. Carregar no pedal do travão e mantê-lo carregado. Activar o travão de imobilização. Rodar a chave de ignição para "0" e re- tirar a chave. PERIGO Danos de transporte! Durante o transporte em atrelados ou veículos, observar o peso vazio (peso de transporte) do aparelho. Durante o transporte em veículos, pro- teger o aparelho contra deslizes e tom- bamentos, de acordo com as directivas em vigor. Rodar a chave de ignição para "0" e re- tirar a chave. Fechar a válvula de retirada de gás através de uma revolução no sentido dos ponteiros do relógio. Activar o travão de imobilização. Travar o aparelho nos pontos de fixa- ção (4x) com cintas tensoras, cordas ou correntes. Travar as rodas do aparelho com calços. PERIGO Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- ção ao peso do aparelho durante o arma- zenamento. Pousar a vassoura mecânica numa su- perfície plana, num ambiente seco e li- vre de gelo. Utilizar material de cobertu- ra para proteger contra poeira. Levantar o rolo varredor e a vassoura lateral, para não danificar as cerdas. Fechar a tampa do recipiente. Rodar a chave de ignição para "0" e re- tirar a chave. Fechar a válvula de retirada de gás através de uma revolução no sentido dos ponteiros do relógio. Desaparafusar a mangueira de gás com uma porca de capa (chave de 30 mm). Varrer chão seco Varrer chão húmido ou molhado Esvaziar o recipiente de material varrido Desligar o aparelho Transporte Armazenamento/ desactivação 106 PT- 9 Fechar a garrafa do gás com a capa de protecção e guardar na vertical em lo- cais adequados (consultar o capítulo "Avisos de segurança"). Activar o travão de imobilização. Travar a vassoura mecânica de forma que não se possa deslocar. Se a vassoura mecânica não for utilizada durante um período prolongado, observar ainda: Mudar o óleo do motor. Se for previsível gelo ou geada, drenar a água de refrigeração e verificar se existe líquido anticongelante suficiente. Limpar a vassoura mecânica por dentro e por fora. Desligar os bornes da bateria. Carregar bateria e, em intervalo de aprox. 2 meses, recarregá-la. ADVERTÊNCIA Perigo de danos! Não lavar o filtro do pó. As reparações só podem ser executa- das pelas oficinas de assistência técni- ca autorizadas ou por técnicos especia- lizados nesta área, que estejam devi- damente familiarizados com as princi- pais normas de segurança. A bateria deve ser desconectada sem- pre que forem realizados trabalhos no sistema eléctrico. Os aparelhos que podem ser alterados no local para utilização industrial estão sujeitos a uma inspecção de segurança segundo a Norma VDE 0701. Estacionar a vassoura mecânica sobre uma superfície plana. Rodar a chave de ignição para "0" e re- tirar a chave. Activar o travão de imobilização. Fechar a alimentação de gás. CUIDADO Perigo de danos! A limpeza do aparelho não pode ser executada com uma mangueira ou com um jacto de água de alta pressão (peri- go de curtos-circuitos ou de outros da- nos). PERIGO Perigo de lesões! Utilizar máscara de protecção contra poeiras e óculos de protecção. Limpar o aparelho com um pano. Soprar o aparelho com ar comprimido. Limpar o aparelho com um pano molha- do de água com detergente suave. Aviso: não utilizar detergentes agressivos. Aviso: o contador das horas de serviço in- dica o momento para efectuar a manuten- ção. Aviso: caso a manutenção seja efectuada pelo cliente, todos os trabalhos de assis- tência técnica e manutenção devem ser efectuados por técnicos qualificados. Se necessário, consulte, a qualquer altura, um revendedor da Kärcher. Manutenção diária: Verificar o nível de óleo do motor. Verificar o nível de enchimento no re- servatório de compensação do líquido de refrigeração. Verifique se o rolo-escova e a escova lateral apresentam desgaste e ou se há fitas enroladas nelas.

Verificar o separador por força centrífuga e o filtro do ar e, se necessário, limpar. Verificar se todos os elementos de co- mando funcionam. Controlar o aparelho quanto a danos. Manutenção semanal: Controlar as tubagens do gás, as liga- ções e as conexões Limpar o radiador de água. Limpar o radiador do óleo hidráulico. Verificar o sistema do óleo hidráulico. Verificar o nível de óleo hidráulico. Controlar o nível do líquido dos travões. Verificar o nível de desgaste das ré- guas de vedação e, se necessário, substituí-las Verificar e lubrificar a tampa do reci- piente. Manutenção após desgaste: Substituir as réguas de vedação. Reajustar ou substituir os vedantes la- terais. Substituir o rolo-escova. Substituir as vassouras laterais. Aviso: descrição, veja capítulo "Trabalhos de Manutenção". Aviso: para preservar o direito à garantia, todos os trabalhos de assistência técnica e manutenção deverão ser executados, du- rante o prazo de garantia, pela assistência técnica autorizada da Kärcher e de acordo com o livro de manutenção. Manutenção após 50 horas de serviço: Mandar efectuar a primeira manuten- ção pelo Serviço de Assistência Técni- ca, conforme a lista de controlo de ins- pecção. Manutenção após 250 / 500 / 1000 / 1500 / 2000 horas de serviço: Mandar efectuar a manutenção pelo Serviço de Assistência Técnica, confor- me a lista de controlo de inspecção. Preparação: Estacionar a vassoura mecânica sobre uma superfície plana. Rodar a chave de ignição para "0" e re- tirar a chave. Activar o travão de imobilização. Fechar a alimentação de gás. PERIGO Perigo de lesões! Quando o colector de lixo estiver levan- tado, coloque sempre a barra de segu- rança. Executar a fixação apenas fora da zona de perigo. 1 Suporte da barra de segurança 2 Barra de segurança Rebater a barra de segurança (para o esvaziamento em altura) para cima e inserir no suporte (fixado). Observar impreterivelmente os seguintes avisos de advertência ao manusear baterias: Conservação e manutenção Instruções gerais Limpeza Limpeza interior do aparelho Limpeza exterior do aparelho Intervalos de manutenção Manutenção efectuada pelo cliente Manutenção pelo serviço de assistência técnica Trabalhos de manutenção Indicações gerais de segurança Não deixar que líquidos como óleo do motor, óleo hidráulico, líquido de travagem, Diesel ou líquido de refrigeração pene- trem no solo. Proteger o meio ambiente; eliminar os líquidos de forma adequada. Avisos de segurança relativos a baterias Observar os avisos na bateria, no manual de instruções e nas instruções de funcionamento do veículo! Usar óculos de protecção! Manter o ácido e as baterias fora do alcance das crianças Perigo de explosão! É proibido fogo, faíscas, luz aberta e fumar! Perigo de queimaduras! Primeiro socorro! Sinal de aviso! Eliminação! Não eliminar a bateria no lixo doméstico! 107PT- 10 PERIGO Perigo de explosão! Utilizar exclusivamente baterias com coberturas dos pólos. Substituir cober- turas dos pólos danificadas ou perdi- das. PERIGO Perigo de explosão! Não colocar ferramentas ou similares sobre a bateria. Curto-circuito e perigo de explosão. PERIGO Perigo de lesões! Em caso de ferimentos, evitar o contac- to com chumbo. Depois de executar trabalhos na bateria, lavar sempre as mãos. PERIGO Perigo de incêndio e explosão! Proibido fumar e fogo aberto. Os espaços onde as baterias são carre- gadas devem estar bem arejados, já que o processo de carga cria um gás al- tamente explosivo. PERIGO Perigo de queimaduras! Lavar ou enxugar respingos de ácido nos olhos ou na pele com muita água limpa. De seguida, consultar imediatamente um médico. As roupas sujas com ácido devem ser lavadas com água. O aparelho está equipado de série com uma bateria que não requer qualquer ma- nutenção. 1 Pólo positivo 2 Cobertura dos pólos 3 Pólo negativo Colocar a bateria no porta-bateria. Aparafusar firmemente o porta-bateria ao fundo da bateria. Conectar o borne de pólo (cabo verme- lho) ao pólo positivo (+). Conectar o borne de pólo ao pólo nega- tivo (-). Colocar a cobertura dos pólos. Verificar se os pólos da bateria e os bornes de pólo têm bastante massa de protecção. CUIDADO Perigo de danos! Verificar, em intervalos regulares, o ní- vel de líquido das baterias com enchi- mento de ácido. Abrir todas as tampas dos elementos. Retirar uma amostra de cada célula com o aparelho de verificação do ácido. – O ácido de uma bateria totalmente car- regada com 20 °C tem o peso específi- co de 1,28 kg/l. – O ácido de uma bateria parcialmente carregada tem um peso específico en- tre 1,00 e 1,28 kg/l. – Em todas as células o peso específico do ácido deve ser igual. Voltar a por a amostra do ácido na mes- ma célula. Se o nível do líquido for demasiado bai- xo, encher água destilada nos elemen- tos até a marcação. Carregar a bateria. Fechar as tampas dos elementos. PERIGO Perigo de lesões! Observar as prescrições de segurança para o manuseamento de baterias. Ob- servar as instruções de uso do fabri- cante do carregador. PERIGO Perigo de danos! Carregar a bateria apenas com o carre- gador próprio para o efeito. Abrir todas as tampas dos elementos. (Apenas numa bateria de pouca manu- tenção) Ligar o cabo do pólo positivo do carre- gador ao pólo positivo da bateria. Ligar o cabo do pólo negativo do carre- gador ao pólo negativo da bateria. Inserir a ficha de rede e ligar o carregador. Carregar a bateria com a menor corren- te de carga possível. Quando a bateria estiver carregada, separar primeiro o carregador da rede eléctrica e só depois a bateria. Fechar as tampas dos elementos. (Apenas numa bateria de pouca manu- tenção) Desconectar o borne de pólo no pólo negativo (-). Desconectar o borne de pólo no pólo positivo (+). Soltar o porta-bateria no fundo da bateria. Retirar a bateria do suporte da bateria. Eliminar a bateria gasta de acordo com a legislação em vigor. PERIGO Perigo de lesões! Quando o colector de lixo estiver levan- tado, coloque sempre a barra de segu- rança. Executar a fixação apenas fora da zona de perigo. 1 Suporte da barra de segurança 2 Recipiente do líquido dos travões 3 Tampa de fecho Deslocar o colector do lixo varrido para cima e fixar com a barra de segurança. Consultar o capítulo "Esvaziar colector do lixo varrido" Verificar se existe líquido dos travões suficiente no recipiente do líquido dos travões. Aviso O nível de enchimento deve encontrar- se entre "Mín." e "Máx.". Se necessário, reencher líquido dos travões DOT, disponível no comércio. PERIGO Perigo de queimaduras! Deixar arrefecer o motor. Esperar 5 minutos após desligar o mo- tor antes de verificar o nível do óleo do motor. 1 Tampa de enchimento do óleo (motor) 2 Vareta de medição do óleo Montar e conectar a bateria Verificar o nível do líquido da bateria e corrigir (somente para bateria de baixa manutenção com tampas das células) Carregar a bateria Desmontar a bateria Verificar o nível do líquido dos travões e reencher líquido dos travões Verificar o nível do óleo do motor e reabastecer 108 PT- 11 Retirar a vareta indicadora do nível de óleo. Limpar e inserir a vareta indicadora do nível de óleo. Retirar a vareta indicadora do nível de óleo. Consultar o nível do óleo Inserir novamente a vareta do óleo. – O nível de óleo deve estar entre a mar- cação "MIN" e "MAX". – Se o nível de óleo estiver abaixo da mar- ca "Min", atestar com o óleo de motor. – Não encher o óleo acima da marcação "MAX". Desenroscar a tampa de enchimento do óleo. Reabastecer óleo do motor. Para saber qual o tipo de óleo, consulte o capítulo dos dados técnicos. Fechar a tampa de enchimento do óleo. Esperar pelo menos 5 minutos. Verificar o nível de óleo do motor. CUIDADO Perigo de queimaduras devido a óleo do motor quente! Deixar arrefecer o motor. Preparar um recipiente de recolha que tenha capacidade para, pelo menos, 6 litros de óleo do motor. Deixar arrefecer o motor. 1 Parafuso de purga do óleo 2 Filtro do óleo do motor Desapertar o parafuso de descarga de óleo. Desenroscar a tampa de enchimento do óleo. Descarregar o óleo. Desaparafusar o filtro do óleo. Limpar o suporte do filtro e as superfí- cies de vedação. Untar com óleo a junta do filtro do óleo novo antes de proceder à sua monta- gem. Montar o novo filtro e apertá-lo manual- mente. Aparafusar um novo parafuso de purga do óleo incluindo um novo vedante. Binário de aperto: 25 Nm Reabastecer óleo do motor. Para saber qual o tipo de óleo e o volu- me de enchimento, consulte o capítulo dos dados técnicos. Fechar a tampa de enchimento do óleo. Deixar o motor trabalhar durante aprox. 10 seg. Verificar o nível de óleo do motor. AVISO O colector do lixo varrido não pode ser le- vantado. Abrir a cobertura do aparelho e fixar com o apoio da cobertura. 1 Óculo de inspecção do óleo hidráulico 2 Depósito hidráulico 3 Tampa de fecho, abertura de enchi- mento do óleo 4 Apoio da tampa Verificar o nível do óleo hidráulico no óculo de inspecção. – O nível de óleo deve estar entre a mar- cação "MIN" e "MAX". – Se o nível de óleo estiver abaixo da marca "MIN", atestar com óleo hidráuli- co. Desapertar a tampa de fecho da aber- tura para enchimento de óleo. Limpar a zona de enchimento. Reabastecer de óleo hidráulico. Para saber qual o tipo de óleo, consulte o capítulo dos dados técnicos. Apertar a tampa de fecho da abertura para enchimento de óleo. AVISO A manutenção do sistema hidráulico só pode ser realizada pela Assistência Técni- ca da Kärcher. Activar o travão de imobilização. Colocar o motor em funcionamento. Controlar a estanquicidade de todas as ligações e tubagens hidráulicas. 1 Reservatório de compensação do líqui- do de refrigeração Verificar o nível de enchimento com o motor frio. Verificar o nível de enchimento no re- servatório de compensação do líquido de refrigeração. O nível do líquido de refrigeração cor- recto deve encontrar-se entre "MÍN." e "MÁX.". PERIGO Perigo de queimaduras! Deixar arrefecer o radiador de água du- rante, pelo menos, 20 minutos. O nível de água de refrigeração é veri- ficado pelo radiador de água no reser- vatório de compensação do líquido de refrigeração. Ver capítulo "Verificar nível de água de refrigeração". Limpar as lamelas do radiador. Eliminar as sujidades com uma escova suave, ar comprimido ou uma pressão de água reduzida. Verificar se as mangueiras do radiador e as conexões não apresentam fugas. Limpar o ventilador. Colocar o motor em funcionamento. Elevar o colector de lixo até à posição final. Desligar o motor. Activar o travão de imobilização. Colocar barra de segurança para me- canismo de esvaziamento em alto. Retirar fitas ou fios do rolo-escova. Retirar a barra de segurança. Colocar o motor em funcionamento. Baixar o colector de lixo até à posição final. Desligar o motor. Substituir o óleo do motor e o filtro do óleo do motor Verificar o nível de óleo hidráulico e complementar o óleo hidráulico Verificar o sistema do óleo hidráulico Controlar o nível do líquido de refrigeração Verificar e limpar o radiador de água/ óleo hidráulico Verificar o rolo-escova 109PT- 12 1 Chaves 2 Revestimento lateral Subir o colector do lixo varrido e fixar com a barra de segurança. Abrir o revestimento lateral com uma chave. 1 Estribos de retenção 2 Porca de orelhas 3 Vedante lateral Desaparafusar as porcas de orelhas. Retirar o estribo de retenção. Virar o vedante lateral para fora. Desenroscar o parafuso de fixação do dispositivo de alojamento do rolo varre- do e girar o dispositivo de alojamento para fora. Retirar o rolo-escova. Posição de montagem do rolo varredor no sentido de marcha (visto de cima) Aviso: ao montar o novo rolo-escova, ob- servar a posição do conjunto de cerdas. Montar o novo rolo varredor. As ranhu- ras do rolo varredor têm de encaixar nos ressaltos do balancim do lado oposto. Aviso: Após montar o novo rolo-escova é imprescindível ajustar a simetria da vas- soura. Aviso: A simetria da vassoura é ajustada de fábrica em 80 mm e pode ser reajustada continuamente com o desgaste do rolo var- redor. Verificar a pressão dos pneus. Desligar a ventoinha de aspiração. Conduzir a vassoura mecânica a um piso plano e liso visivelmente coberto de pó ou cal. Alavanca de comando da escova cilín- drica de varredura e vassoura lateral (1) para trás: Escova cilíndrica de var- redura ligada. Alavanca de comando da escova cilín- drica de varredura (3) para trás: A esco- va cilíndrica de varredura baixa. Deixar a escova cilíndrica de varredura funcionar durante cerca de 10 segundos. Alavanca de comando da escova cilín- drica de varredura e vassoura lateral (1) no meio. Alavanca de comando da escova cilíndri- ca de varredura (3) para a frente: A esco- va cilíndrica de varredura levanta-se. Deslocar o aparelho na marcha atrás. Verificar simetria da vassoura. A simetria da vassoura deve formar um rec- tângulo uniforme de 80-85 mm de largura. Abrir e ajustar o parafuso de batente de reajuste do desgaste (12). Batente para cima: simetria da vassou- ra reduzida. Batente para baixo: simetria da vassou- ra alargada. Voltar a apertar o parafuso de batente. Verificar novamente a simetria da vas- soura da escova cilíndrica de varredura conforme descrito. Levantar as vassouras laterais. Conduzir a vassoura mecânica a um piso plano e liso visivelmente coberto de pó ou cal. Baixar a vassoura lateral com alavanca de comando e deixar funcionar durante cerca de 10 segundos. Levantar as vassouras laterais. Deslocar o aparelho na marcha atrás. Verificar simetria da vassoura. A largura da simetria da vassoura deve si- tuar-se entre 40-50 mm. Corrigir a simetria da vassoura com os dois parafusos de ajuste. Verificar simetria da vassoura. PERIGO Perigo de lesões! Quando o colector de lixo estiver levan- tado, coloque sempre a barra de segu- rança. Executar a fixação apenas fora da zona de perigo. Subir o colector do lixo varrido e fixar com a barra de segurança. Rebater a barra de segurança (para o esvaziamento em altura) para cima e inserir no suporte (fixado). 1 Suporte da barra de segurança 2 Barra de segurança Abrir o revestimento lateral, conforme descrito no capítulo "Substituir o rolo da vassoura". Desapertar 6 porcas de orelhas na cha- pa de retenção lateral. Desapertar 3 porcas (AC 13) na chapa de retenção dianteira. Substituir o rolo-escova Verificar e ajustar a simetria do rolo- escova Verificar e ajustar a simetria da vassoura lateral Ajustar os vedantes laterais 110 PT- 13 Pressionar o vedante lateral, o mais que possível para baixo (furo oblongo), até ter uma distância de 1 - 3 mm em relação ao chão. Aparafusar as chapas de retenção. Repetir o processo do outro lado do aparelho. Ligar a limpeza do filtro manual. 몇 ATENÇÃO Perigo de lesões! Usar uma máscara de protecção contra poeiras ao trabalhar no sistema de fil- tros. Observar as prescrições de segu- rança sobre o manuseamento de poei- ras finas. Limpar o filtro do pó com o botão do dis- positivo de limpeza de filtros. Esvaziar o recipiente de material varrido. 1 Bloqueio da cobertura do aparelho 2 Tampa da máquina 3 Tampa do filtro Abrir o bloqueio através do desaparafu- samento do punho estrelado. Virar a tampa do aparelho para a frente. 1 Fecho, cobertura do filtro (2x) 2 Tampa do filtro Abrir o fecho. Abrir a cobertura do filtro. 1 Travessas 2 Filtro do pó Verificar o filtro de pó; se necessário, limpar ou substituir. Aviso A substituição do filtro de pó apenas pode ser realizada pelo Serviço de As- sistência Técnica da Kärcher. Montar e travar a tampa do filtro. A correia trapezoidal tem que ceder cerca de 7-9 mm a uma pressão de 10 kg. Requerer o ajuste da tensão da correia trapezoidal pela Assistência Técnica autorizada. 1 Fecho 2 Carcaça do filtro do ar Retirar a carenagem lateral. Retirar a carcaça do filtro de ar. Substituir o elemento filtrante do filtro do ar. Aviso: posição de montagem com a abertura de sopro para baixo (ver figura). 1 Porca de orelhas 2 Separador por força centrífuga Desaparafusar a porca de orelhas no separador por força centrífuga. Limpar o separador por força centrífuga. 1 Porca recartilhada 2 Tampa da caixa de fusíveis Desenroscar a porca recartilhada. Abrir a tampa na caixa de fusíveis. Verificar fusíveis. Substituir os fusíveis defeituosos. Aviso: Usar apenas fusíveis com am- peragem igual. Aviso: O fusível FU 01 encontra-se no compartimento do motor. 1 Fusível FU 1 (fusível principal)

  • Estes fusíveis devem apenas ser substi- tuídos pelo serviço de assistência técnica, uma vez que pode ser necessário verificar possíveis erros no aparelho. Limpar manualmente o filtro do pó Verificar/substituir o filtro do pó

Controlar e ajustar as correias trapezoidais Verificar e substituir o filtro do ar Limpar o separador por força centrífuga Substituir os fusíveis FU 01* Fusível principal 60 A FU 02 Buzina Ventoinha de aspira- ção 20 A FU 03 Indicação multifuncio- nal 3 A FU 04 Foco rotativo de aviso 5 A FU 05 Unidade de controlo do motor 10 A FU 06 Cabina do condutor (opção) Limpa pára-brisas 10 A FU 07 Indicação do nível de enchimento do GPL 5 A FU 08 Motor de arranque 10 A FU 09 Iluminação esquerda 7,5 A FU 10 Iluminação direita 7,5 A FU 11 Iluminação de trabalho 10 A FU 12 Sistema do vibrador 25 A FU 13 Válvula de GPL Sinal de marcha-atrás 7,5 A 111PT- 14 Ajuda em caso de avarias Avaria Eliminação da avaria O aparelho não entra em funciona- mento Sentar no banco do condutor, o interruptor de contacto no assento é activada Para ligar o motor é necessário premir o pedal do travão. Substituir ou carregar bateria Garrafa do gás vazia - trocar garrafa do gás Válvula de retirada de gás fechada - abrir a válvula rodando no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio. Válvula do gás congela - Ter atenção à descrição para a substituição do botijão de gás. Avisar a Assistência Técnica Kärcher O motor funciona irregularmente Limpar o filtro do ar ou substituir o cartucho do filtro Controlar o sistema das tubagens do combustível, as ligações e conexões e reparar sempre que necessário Verificar a posição de montagem da garrafa de gás: A ligação ou a abertura circular deve apontar para baixo. Avisar a Assistência Técnica Kärcher Motor sobreaquecido Reabastecer de líquido de arrefecimento Lavar bem o radiador Esticar a correia trapezoidal Avisar a Assistência Técnica Kärcher O motor funcionaciona, mas o apa- relho só se desloca muito devagar ou não se desloca Afrouxar o travão de mão Fechar o funcionamento livre (posição de marcha) Ajustar a alavanca de aceleração totalmente para a frente (alta velocidade de rotação). Verificar relativamente ao enrolamento de fitas e fios. Avisar a Assistência Técnica Kärcher Ruído sibilante no sistema hidráu- lico Reabastecer de fluido hidráulico Avisar a Assistência Técnica Kärcher As escovas rodam lentamente ou não rodam de todo Ajustar a alavanca de aceleração totalmente para a frente (alta velocidade de rotação). Verificar relativamente ao enrolamento de fitas e fios. Avisar a Assistência Técnica Kärcher Pouca ou nenhuma potência de aspiração na zona das escovas Verificar o filtro de pó, limpar ou substituir. Avisar a Assistência Técnica Kärcher O aparelho levanta pó Ajustar os vedantes laterais Ligar a ventoinha Verificar o filtro de pó, limpar ou substituir. Substituir as juntas dos filtros Abrir a tampa do recipiente do colector do lixo varrido. Avisar a Assistência Técnica Kärcher A unidade de varredura não apa- nha o lixo varrido Esvaziar o recipiente de material varrido Verificar o filtro de pó, limpar ou substituir. Substituir o rolo varredor Regular a simetria da vassoura Substituir réguas de vedação do colector de lixo Eliminar o bloqueio do rolo da vassoura Abrir a tampa do recipiente do colector do lixo varrido. Avisar a Assistência Técnica Kärcher Colector de lixo varrido não levan- ta ou não baixa Ajustar a alavanca de aceleração totalmente para a frente (alta velocidade de rotação). Remover os apoios de segurança do depósito de detritos Avisar a Assistência Técnica Kärcher A tampa do recipiente do colector do lixo varrido não abre Avisar a Assistência Técnica Kärcher Avarias de funcionamento de pe- ças movidas hidraulicamente Avisar a Assistência Técnica Kärcher 112 PT- 15 Dados técnicos KM 120/250 R LPG Classic Dados do aparelho Velocidade de marcha, em frente km/h 9 Velocidade de marcha-atrás km/h 4 Capacidade de subida (máx.) % 18 Desempenho por superfície sem escovas laterais m

/h 10800 Largura de trabalho sem escovas laterais mm 900 Largura de trabalho com escovas laterais mm 1200 Tipo de protecção à prova de água de gotejamento -- IPX 3 Tempo de utilização com a garrafa de gás cheia h 4 Motor Tipo -- Kubota WG 972 GL-E3 Tipo -- Motor a gás GPL de 3 cilindros com catalisador de 3 vias

Emissão de acordo com o procedimento de medição do regulamento (UE) n.º 2016/1628 (nível V) g/kWh 844,3 Tipo de refrigeração -- Arrefecimento da água Sentido de rotação -- no sentido anti-horário Perfuração mm 68 Avanço mm 68 Cilindrada cm

Quantidade de óleo l 3,25 Rotações de serviço 1/min 2500 Velocidade de rotação máxima 1/min 2500 Ralenti 1/min 1300 Potência máx. kW/PS 12,7 / 17,0 Velocidade máxima com 2400 1/min Nm 60 Filtro do óleo -- Cartucho filtrante Filtro do ar de aspiração -- Cartucho filtrante interno, cartucho filtran- te externo Tipo de combustível LPG São permitidas misturas de gás líquido de propano e butano. O teor de propano deve ser de pelo menos 90%. Conteúdo do depósito 11 kg ou 20 litros (botija de substituição) Sistema eléctrico Bateria V, Ah 12, 52 Gerador, corrente trifásica V, Watt 12, 150 Motor de arranque -- Motor de arranque eléctrico Sistema hidráulico Quantidade de óleo em todo o sistema hidráulico l 26,5 Quantidade de óleo no depósito hidráulico l 21,2 Tipos de óleo Motor (acima de 25 °C) -- SAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40 Motor (0 a 25 °C) -- SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40 Motor (inferior a 0 °C) -- SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40 Hidráulica -- HV 46 Recipiente de material varrido Altura máxima de descarga mm 1400 Volume do colector de lixo l 250 Rolo varredor Diâmetro do rolo-escova mm 300 Largura do rolo-escova mm 900 Número de rotações 1/min 350 Simetria da vassoura mm 80 113PT- 16 Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas UE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá a validade. Os signatários actuam em nome e em pro- curação do Conselho de Administração. Responsável pela documentação: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/01/01 Vassoura lateral Diâmetro das escovas laterais mm 600 Rotação(sem estágio) 1/min 0 - 60 Pneumáticos de borracha Dimensão frente -- 15-4.5x8 Dimensão traseiro -- 15-4.5x8 Travão Rodas dianteiras -- mecânico Roda traseira -- hidrostático Sistema de filtragem e de aspiração Tipo -- Filtro de bolso Número de rotações 1/min 2800 Superfície filtrante do filtro de poeira fina m

6,0 Baixa pressão nominal do sistema de aspiração mbar 15,5 Corrente volumétrica nominal do sistema de aspiração m

/h 800 Sistema do vibrador -- Motor eléctrico Condições ambientais Temperatura °C -5 até +40 Humidade do ar, sem formar condensação % 0 - 90 Valores obtidos segundo EN 60335-2-72 Emissão de ruído Nível de pressão acústica L

dB(A) 83 Insegurança K

dB(A) 3 Nível de potência acústica L

dB(A) 104 Vibrações da máquina Valor de vibração mão/braço m/s