RBC254SESO - Aparador de relva RYOBI - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho RBC254SESO RYOBI em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Aparador de relva em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual RBC254SESO - RYOBI e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. RBC254SESO da marca RYOBI.
MANUAL DE UTILIZADOR RBC254SESO RYOBI
MANUAL DE UTILIZAÇÃO 98
TRASPORTO E RIPONIMENTO
CARBURANTE E RIFORNIMENTO
Nível de potência sonora garantido Marca de conformidade EurAsian Puxar Guia de libertação rápida Deslize o bloqueio do acelerador e o gatilho do acelerador para arrancar o motor. Puxe a corda de arranque até que o motor funcione. Para dar arranque à mão com o motor frio. Para dar arranque à mão com o motor quente. Para dar arranque eléctrico com o motor frio. Para dar arranque eléctrico com o motor quente. Marca de conformidade ucraniana100 Portugues (Tradução das instruções originais) As seguintes palavras de sinal e significados destinam-se a explicar os níveis de risco associados a este produto: Símbolos Sinal Significado PERIGO Indica uma situação perigosa iminente, que, se não evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves. ADVERTÊNCIA Indica uma situação potencialmente perigosa, que, se não evitada, poderá conduzir à morte ou graves lesões. ADVERTÊNCIA Indica uma situação potencialmente perigosa, que, se não evitada, poderá resultar em pequenas ou moderadas lesões. ADVERTÊNCIA (Sem símbolo de alerta de segurança) Indica uma situação que pode resultar em danos de propriedade.101 Portugues (Tradução das instruções originais) No design da sua roçadora/recortadora de relva demos prioridade à segurança, ao desempenho e à fi abilidade. USO PREVISTO A roçadora/recortadora de relva destina-se a ser utilizada por adultos que tenham lido e compreendido as instruções e os avisos neste Manual e que possam ser considerados responsáveis pelas suas acções. O produto apenas se destina a ser usado ao ar livre numa área bem ventilada. Por motivos de segurança, o produto tem obrigatoriamente de ser controlado adequadamente, utilizando ambas as mãos durante a operação. O produto com a cabeça de recortadora de relva aplicada (e respectiva guarda) destina-se a cortar erva alta, ervas daninhas com polpa e vegetação do tipo semelhante, directamente no chão ou próximo do chão. Quando está aplicada a lâmina Tri-Arc™ (e a guarda correcta), o produto pode cortar também arbustos. O produto não foi concebido para lhe ser aplicada uma lâmina de serra. O aparelho de corte deve estar quase paralelo à superfície do chão. O produto não deve ser usado para cortar ou aparar sebes, arbustos ou outra vegetação em que o aparelho de corte não fi que paralelo à superfície do chão. Não a use para nenhuma outra fi nalidade. ADVERTÊNCIA Para reduzir o risco de ferimento, o utilizador deve ler e compreender o manual do utilizador. ADVERTÊNCIA Não tente operar o produto enquanto não tiver lido e compreendido completamente todas as instruções e regras de segurança contidas neste Manual. Se não as cumprir correctamente, pode provocar acidentes envolvendo descargas eléctricas, incêndios e/ou danos corporais graves. Conserve este manual de utilização e consulte-o regularmente para trabalhar com toda a segurança e informar os outros utilizadores eventuais. ADVERTÊNCIA O produto não deve ser utilizado por crianças nem por pessoas com capacidades físicas, mentais ou sensoriais reduzidas. As crianças devem ser mantidas sob vigilância adequada para se garantir que não brincam com o produto.
NORMAS GERAIS DE SEGURANÇA
■ Para uma operação segura, leia e compreenda todas as instruções antes de usar o produto. Siga todas as instruções de segurança. O não cumprimento de todas as instruções poderá resultar em ferimentos pessoais graves. ■ Algumas regiões têm normas que limitam o uso do produto. Consulte a sua autoridade local para obter informação. ■ Não permita que crianças ou indivíduos inexperientes entrem em contacto com este produto. ■ Nunca ligue ou coloque o motor a trabalhar numa área fechada ou pouco ventilada; a inalação dos gases de escape pode matar. ■ Desimpeça a área onde pretende trabalhar antes de cada utilização. Retire todos os objectos (como pedras, vidros partidos, pregos, arames ou fios) que possam ser projectados ou ficar embaraçados na cabeça de fio ou na lâmina. ■ Use óculos de protecção total para os olhos e ouvidos ao utilizar este produto. Ao trabalhar numa área onde haja um risco de queda de objectos, tem que se usar uma protecção para a cabeça. ■ A proteção auditiva pode restringir a capacidade do operador de ouvir os sons de alarme. É preciso ter muita atenção aos perigos potenciais dentro e á volta da área de trabalho. ■ Use calças compridas pesadas, calçado de proteção antiderrapante e luvas. Não utilize roupa larga, calções, joias nem utilize com os pés descalços. ■ Prenda o cabelo comprido para que fique acima do nível dos ombros para evitar que fique emaranhado em quaisquer peças móveis. ■ As pessoas, crianças e animais deverão estar, no mínimo, a 15 metros do equipamento. Desligue o aparelho se alguém entrar na área. ■ Não opere este produto se estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. ■ Não utilize esta ferramenta numa zona com pouca luz. O operador necessita de ter uma visão clara e sem restrições para identificar potenciais perigos. ■ Fique sempre bem apoiado nas pernas e não estique demasiado o braço. Não se aproxime em demasia. Ao esticar-se para chegar a algo, pode perder o equilíbrio ou ser exposto a superfícies quentes.102 Portugues (Tradução das instruções originais) ■ Mantenha qualquer peça em movimento longe do seu próprio corpo. ■ Não toque na área junto à panela de escape nem na área junto ao cilindro do motor do produto: estas peças ficam quentes ao toque durante e a seguir à operação do produto. ■ Antes de fazer quaisquer ajustes, desligue sempre o motor e deixe-o arrefecer. ■ Não fume quando misturar combustível ou encher o depósito de combustível. ■ Misture e guarde o combustível num recipiente aprovado para combustível. ■ Misture o combustível ao ar livre, afastado de faíscas ou chamas. Limpe eventuais derrames de combustível. Afaste-se 9 m (30 pés) do local de abastecimento antes de ligar o motor. ■ Apague o motor e deixe-o arrefecer antes de voltar a colocar combustível ou guardar a unidade. ■ Deixe arrefecer o motor; esvazie o depósito de combustível e fixe bem a unidade antes de a transportar num veículo. ■ Pare sempre o motor e assegure-se de que todas as partes móveis param antes de: ● manutenção ● deixar o produto sem vigilância ● limpar o seu produto ● mudar acessórios ● desbloquear ● comprovar se há danos depois de bater num objecto ● comprovar se há danos caso o produto comece a vibrar de um modo anormal ● realizar operações de manutenção ● desmontar a lâmina ● aplicar a lâmina ADVERTÊNCIA Nunca utilize meios de corte ou acessórios que não sejam especificados pela Ryobi neste Manual. Isto inclui a utilização de correntes articuladas multi- peça metálicas e a utilização de lâminas articuladas. Existe o risco conhecido de estes artigos se fragmentarem durante a utilização, o que constitui um risco elevado de ferimentos graves para o operador ou para quem esteja nas proximidades. ADVERTÊNCIA Inspecção após quedas ou outros impactos Inspeccione cuidadosamente o produto para identificar qualquer problema ou dano. Qualquer peça danificada deve ser substituída ou reparada adequadamente por um centro de serviço autorizado.
AVISOS DE SEGURANÇA DA RECORTADORA
DE RELVA ■ Substitua a cabeça de fio de corte no caso de estar partida, lascada ou danificada de qualquer outro modo. Certifique-se de que a cabeça de fio está correctamente montada e apertada com firmeza. O facto de não proceder a esta operação pode causar lesões graves. ■ Evite o uso em erva molhada. ■ Não ande para enquanto usa este produto. ■ Ande e nunca corra. ■ A lâmina pequena montada na guarda do acessório de corte foi concebida para aparar ao comprimento correcto o fio esticado quando é montado de novo, para obter um desempenho optimizado e em segurança. A lâmina é muito afiada: não lhe toque, especialmente quando limpar o produto. ■ Assegure-se sempre que as aberturas de ventilação se mantêm desobstruídas de detritos. ■ Antes do seu uso e após qualquer impacto, comprove que não há peças danificadas. Verifique os meios de corte para ver se há sinais de gretas ou outros danos. Os interruptores defeituosos ou qualquer outra peça danificada devem ser substituídos ou reparados adequadamente por um estabelecimento de serviço autorizado. ■ Assegure-se de que o acessório da cabeça está correctamente instalado e ajustado. ■ Certifique-se de que todas as guardas, deflectores, pegas, parafusos e fixadores estão fixos de forma correcta e em segurança. ■ Não faça nenhuma modificação ao produto. Isto pode aumentar o risco de causar ferimentos a si próprio e a outras pessoas. ■ Para a cabeça de corte, utilize apenas a linha de substituição fornecida pelo fabricante. Não utilize nenhum tipo de peça cortante.103 Portugues (Tradução das instruções originais) ■ Nunca opere o produto sem a guarda do acessório de corte aplicada em posição e em boas condições. ■ Agarre sempre ambas as pegas com firmeza durante a aparagem. Mantenha a cabeça de fio abaixo da altura da cintura. Nunca corte com a cabeça de fio localizada a 76 cm ou mais acima do chão. AVISOS DE SEGURANÇA DA ROÇADORA ■ Para além das regras acima, estas instruções adicionais são aplicáveis durante a utilização do produto no modo de roçadora. ■ Utilize luvas para trabalho pesado quando montar ou desmontar as lâminas: as lâminas têm arestas afiadas. ■ Não tente tocar ou parar a lâmina durante a rotação. ■ Uma lâmina em movimento pode causar ferimentos graves. Mantenha o produto correctamente sob controlo, com as duas mãos, até a lâmina ter parado completamente de rodar. ■ Substitua qualquer lâmina danificada. Verifique sempre se a lâmina está correctamente colocada e fixada de forma segura antes de cada utilização. ■ Use apenas lâminas Tri-Arc de substituição do fabricante. Não utilize nenhum tipo de peça cortante. ■ Nunca corte nenhuns materiais com mais de 13 mm de diâmetro. ■ A sua roçadora está equipada com um arnês. Ajuste cuidadosamente o arnês por forma a servir-lhe confortavelmente e a ajudá-lo a suportar o peso do produto do seu lado direito. ■ Identifique o mecanismo de libertação rápida e pratique utilizando-o antes de começar a usar a máquina. A sua utilização correta pode prevenir lesões graves em caso de uma emergência. Nunca use roupas adicionais sobre o arnês nem restrinja, de outro modo, o acesso ao mecanismo de libertação rápida. ■ Cubra a lâmina com a devida protecção antes de a guardar, ou durante o transporte da mesma. Retire sempre o protector da lâmina antes de usar a unidade. Caso não seja retirado, o protector da lâmina poderia ser projectado quando a lâmina começasse a girar. ■ Tenha muito cuidado ao usar a lâmina com o aparelho. A impulsão da lâmina é a reação que pode ocorrer quando as lâminas em rotação entram em contacto com qualquer coisa que não conseguem cortar. Este contacto pode fazer com que a lâmina pare por um instante, e de repente “impulsione” a unidade afastando-a do objecto em que embateu. Esta reacção pode ser suficientemente violenta para fazer com que o operador perca o controlo da unidade. O impulso da lâmina pode ocorrer sem aviso caso a lâmina fique emaranhada, atolada ou presa. É mais provável que isto ocorra em áreas onde é difícil ver o material a ser cortado. ■ Para segurança e facilidade de corte, aproxime-se das ervas daninhas a serem cortadas da direita para a esquerda. No caso de encontrar um objeto inesperado ou cepo de lenha, isto poderia minimizar a reação de impulsão da lâmina. Ambas as mãos devem ser usadas em todos os momentos para controlar este aparelho. RISCOS RESIDUAIS: Mesmo quando se utiliza o produto segundo as instruções, continua a ser impossível eliminar por completo certos fatores de risco residuais. Os seguintes perigos podem surgir na utilização e o operador deve prestar especial atenção para evitar o seguinte: ■ Contacto com os meios de corte. – Quando o produto não estiver a ser utilizado, certifique-se de que os protectores da lâmina estão aplicados. Mantenha as mãos e os pés afastados das lâminas em todas as circunstâncias. ■ Lesões por vibração – Use sempre a ferramenta certa para o trabalho, use pegas concebidas e restrinja o tempo e exposição de trabalho. ■ Danos auditivos causados pela exposição ao ruído. – Use proteção para os ouvidos e limite o tempo de exposição ■ Lesões oculares provocadas por detritos projetados. – Use sempre proteção para os olhos. ■ Risco de queda de objetos – Use protecção para a cabeça se houver o risco de queda de objectos. Pode haver ressaltos quando utilizar a roçadora. Certifi que-se de que mantém o produto correctamente sob controlo, utilizando ambas as mãos nas pegas indicadas. Leia e siga as instruções noutros pontos deste Manual, para ajudar a reduzir o risco de ressalto.
Foi reportado que as vibrações das ferramentas de mão podem contribuir para uma doença designada de Síndrome de Raynaud em determinados indivíduos. Os sintomas podem incluir formigueiro, entorpecimento104 Portugues (Tradução das instruções originais) e empalidecimento dos dedos, habitualmente visível aquando da exposição ao frio. Estima-se que os factores hereditários, exposição ao frio e humidade, dieta, tabagismo e práticas de trabalho contribuem todos para o desenvolvimento destes sintomas. Existem medidas que podem ser tomadas pelo operador para possivelmente reduzir os efeitos da vibração: ■ Mantenha o seu corpo quente durante o tempo frio. Ao operar o produto, use luvas para manter as mãos e os pulsos quentes. Encontra-se reportado que o tempo frio é um grande factor que contribui para o Síndrome de Raynaud. ■ Após cada período de operação, exercite para aumentar a circulação sanguínea. ■ Certifique-se de que a máquina está correctamente situada numa posição de trabalho adequado antes de iniciar a máquina. ■ Limite o tempo de exposição por dia. Faça pausas frequentes no trabalho. Caso sinta algum dos sintomas desta doença, interrompa de imediato a sua utilização e consulte o seu médico sobre estes sintomas. ADVERTÊNCIA O uso prolongado de uma ferramenta pode causar o agravar lesões. Ao usar qualquer ferramenta durante períodos prolongados, assegure-se que faz intervalos regulares.
TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
■ Pare o produto e deixe arrefecer antes de guardá-la ou transportá-la. ■ Limpe todos os materiais estranhos do produto. ■ Se estiver montada uma lâmina de corte, cubra-a com o protector da lâmina. ■ Drene totalmente o combustível do depósito para um recipiente aprovado para acondicionar gasolina. Não se esqueça de voltar a montar correctamente o tampão de combustível e de lhe dar aperto. ■ Deixe o motor a trabalhar até que o mesmo páre. Isto irá esvaziar todo o combustível que poderia degradar- se:quando o combustível se degrada, suja o interior do sistema de combustível com vernizes e gomas. ■ Guarde-o num local fresco e seco e bem ventilado a que as crianças não consigam aceder. Mantenha-o afastado de substâncias corrosivas, tais como produtos químicos utilizados em jardinagem e sais de descongelação. Não armazenar ao ar livre. ■ Para transportar, prenda o aparelho de modo a evitar que este se mova ou caia, para evitar lesões ou danos no produto. ■ Não leve nem transporte o produto enquanto estiver a funcionar. ■ Cumpra todos os regulamentos aplicáveis nacional e localmente ao armazenamento e ao manuseio seguros de gasolina. O combustível que sobrar deve ser utilizado noutros equipamentos accionados por motores de 2 tempos. CURTO PRAZO ■ Antes de armazenar, desligue o motor e deixe-o arrefecer. ■ Limpe todos os materiais estranhos do produto. ■ Guarde-o num local fresco e seco e bem ventilado a que as crianças não consigam aceder. ■ Mantenha-o afastado de substâncias corrosivas, tais como produtos químicos utilizados em jardinagem e sais de descongelação. ■ Não armazenar ao ar livre. DESCRIÇÃO
1. Balão de detonação
2. alavanca de controlo
3. Tampa do Combustível
4. Manípulo do dispositivo de arranque
5. Bloqueio do acelerador
6. Interruptor de ignição
10. RBC254SESO: Alça / RBC254SBO: Arnês para o
12. Proteção da lâmina
16. Parafuso de baixa rotação
19. Torneira de libertação rápida
Portugues (Tradução das instruções originais)
25. Chave de serviço
28. Chave de combinação
31. RBC254SESO: Botão de bloqueio
32. RBC254SESO: Encaixe de orientação
33. Maçaneta anti-choque
34. Carcaça inferior
39. Carcaça superior
40. Anilha da falange superior
41. Sentido de rotação do cortador
42. A melhor área de corte
43. Área de corte perigosa
44. Tampa da caixa do ar
46. Tampa de protecção isolante de borracha
47. Cachimbo isolante da vela de ignição (metálica)
50. Veio da ponta de engate do motor de arranque
51. Botão F/R (Para a Frente/Para Trás)
52. Botão de interruptor
59. Anilha da lâmina
60. Caixa de desmultiplicação
MONTAGEM DESEMBALAGEM Este produto requer montagem. ■ Remova cuidadosamente o produto e quaisquer acessórios da caixa. Assegure-se de que todos os elementos referidos na lista da embalagem estão incluídos. ■ Inspeccione o produto cuidadosamente para se certificar que não houve quebra ou danos durante o transporte. ■ Não deite fora o material da embalagem até ter inspeccionado cuidadosamente o produto e o ter posto a trabalhar.
■ Cabeça motriz com conjunto da lança superior x1 ■ RBC254SESO: Vara inferior com montagem de cabeça de fio x1 ■ RBC254SESO: Conjunto da pega dianteira x1 ■ Proteção da lâmina x1 ■ Deflector de Erva x1 ■ Lâmina com capa x1 ■ Alça x1 ■ Manual do operador x1 ■ Folha de imagens x1 ■ Anilha cónica x1 ■ Anilha da lâmina x1 ■ Porca de retenção da lâmina x2 ■ RBC254SBO: Conjunto da cabeça de fio x1 ■ Chave de combinação x1 ■ Chave de serviço x1 ADVERTÊNCIA Se qualquer peça estiver danifi cada ou em falta, não utilize esta ferramenta até as peças serem repostas. A inobservância deste aviso pode resultar em graves ferimentos pessoais. ADVERTÊNCIA Não tente modifi car este produto ou criar acessórios não recomendados para o uso com este produto. Quaisquer destas alterações ou modifi cações representam um uso indevido e pode resultar em condições perigosas ocasionando eventuais ferimentos graves pessoais. ADVERTÊNCIA Desligue sempre o cabo da vela quando montar peças. ADVERTÊNCIA Nunca coloque ou ajuste qualquer acessório enquanto a cabeça elétrica estiver em funcionamento. O facto de não parar o motor pode causar graves lesões pessoais.106 Portugues (Tradução das instruções originais) ADVERTÊNCIA Antes de operar o equipamento, certifi que-se de que a maçaneta está totalmente apertada; para evitar ferimentos graves, durante a utilização certifi que-se periodicamente de que está apertada.
Ver fi gura 2. (a) RBC254SBO ■ Desmonte os parafusos de fixação e o grampo da pega dianteira. ■ Posicione o guiador. NOTA: O gatilho do acelerador tem obrigatoriamente de ficar montado do lado direito do operador. ■ Volte a montar os parafusos e o grampo. ■ Ajuste a posição do guiador para obter o maior controlo e o maior conforto de operação possível. ■ Use a chave para apertar os parafusos firmemente. RBC254SESO ■ Desmonte os parafusos de fixação e o grampo da pega dianteira. ■ Alinhe os ganchos no grampo por forma a entrarem na ranhura do veio superior. ■ Instale a pega frontal no eixo superior. NOTA: A pega dianteira deve inclinar-se ligeiramente para o operador quando correctamente colocada. ■ Monte os parafusos de fixação através da pega dianteira e dê-lhes aperto em segurança nas porcas cativas do apoio. NOTA: Não tente desmontar os bloqueios no apoio: os bloqueios limitam a posição superior da pega dianteira. INSTALE A PROTECÇÃO DA LÂMINA E O DEFLECTOR DE RELVA Protecção da lâmina Ver fi gura 2. (b) ■ Introduza a patilha do apoio de fixação na ranhura na guarda da lâmina. ■ Introduza o parafuso auto-roscante na guarda da lâmina. Dê aperto ao parafuso com fi rmeza. ADVERTÊNCIA O protector da lâmina deve permanecer instalado no aparelho em todo o momento. ADVERTÊNCIA Ao usar a lâmina da máquina de corta-mato, o deflector de erva tem que ser removido do protector da lâmina. Defl ector de Erva Ver fi gura 2. (b) ■ Introduza os 2 trincos do deflector de relva nos furos da guarda da lâmina. ■ Alinhe o parafuso auto-roscante do deflector de relva dentro do furo da guarda da lâmina. ■ Utilizando a chave múltipla fornecida, dê aperto aos parafusos, em segurança. NOTA: Quando utilizar a cabeça de fi o, o defl ector de erva tem obrigatoriamente de estar aplicado na guarda da lâmina. INSTALAR A CABEÇA ELÉTRICA NO ACESSÓRIO APARADOR RBC254SESO (Ver fi gura 2c.) ADVERTÊNCIA Se qualquer peça estiver danifi cada ou em falta, não utilize esta ferramenta até as peças serem repostas. A inobservância deste aviso pode resultar em graves ferimentos pessoais. ■ Afrouxe a chave do anel do eixo da cabeça eléctrica e retire a tampa do acessório. ■ Empurre para dentro o botão localizado no eixo do acessório da recortadora. Alinhe o botão com o encaixe de orientação no acoplamento da cabeça eléctrica e deslize os dois eixos ao mesmo tempo. ■ Rode o eixo do acessório até que o botão se bloqueie no orifício de posição. NOTA: Se o botão não se libertar completamente do orifício de posicionamento, os eixos não estão colocados correctamente. Rode ligeiramente de um lado para o outro até que o botão esteja colocado no devido lugar. ■ Aperte o botão firmemente.107 Portugues (Tradução das instruções originais) REMOÇÃO DO ACESSÓRIO DA CABEÇA ELÉCTRICA RBC254SESO (Ver fi gura 2c.) ■ Solte o manípulo. ■ Pressione o botão e dobre os eixos para remover e separar as pontas. INSTALAÇÃO DA CABEÇA DE FIO RBC254SBO (Ver fi gura 2c.) ■ Aplique a chave múltipla através do furo na anilha da falange superior e do furo na caixa de desmultiplicação. ■ Alinhe a porca da cabeça de fio com o veio de engrenagem. ■ Para montar a cabeça de fio, faça-a rodar à mão no sentido contrário aos ponteiros do relógio (binário de aperto recomendado 6 Nm).
COLOCAR A CORREIA PARA O OMBRO
Ver fi gura 2. (d) RBC254SESO NOTA: Utilize sempre com a correia de ombro com a sua máquina. Siga estes passos para prender a correia de ombro. ■ Enganche o gancho de mola da correia no olhal para a correia. ■ Ajuste a correia para uma posição confortável. NOTA: Para libertar rapidamente o aparelho da alça de ombro, puxe rapidamente o guia de libertação rápida. RBC254SBO NOTA: Utilize sempre com a correia de arnês com a sua máquina. ■ Enganche o gancho de mola do arnês no olhal para a correia. ■ Ajuste com cuidado o arnês para ajustá-lo de maneira que se sinta cómodo. NOTA: Para libertar rapidamente o produto do arnês, dê um puxão à patilha de libertação rápida. CONVERSÃO DE CORTADOR DE RELVA PARA
Ver fi gura 2. (e) Quando utilize a cabeça de fi o do aparador de linha, o defl ector de erva deve estar munido do defl ector da lâmina . Ao usar a lâmina da máquina de corta-mato, o defl ector de erva tem que ser removido do defl ector da lâmina. ADVERTÊNCIA Para reduzir o risco de ferimentos pessoais graves, pare sempre o motor antes de fazer quaisquer ajustes (por exemplo, quando substituir as cabeças de corte). ADVERTÊNCIA Antes de operar o equipamento, certifi que-se de que todas as maçanetas e fi xadores estão totalmente apertados; para evitar ferimentos graves, durante a utilização certifi que-se periodicamente de que está apertada. montar a cabeça da recortadora de fi o ■ Pare o motor. ■ Utilizando a chave múltipla fornecida, afrouxe o parafuso do deflector de erva fazendo-o rodar no sentido contrário aos ponteiros do relógio e, em seguida, carregue nos 2 trincos do deflector de erva, para o desmontar da guarda da lâmina. ■ Aplique a chave múltipla através do furo na anilha da falange superior e do furo na cabeça de engrenagem. ■ Para desmontar a cabeça de fio, faça-a rodar à mão no sentido dos ponteiros do relógio. NOTA: Guarde as peças desmontadas todas juntas, para as utilizar mais tarde. Aplicar a lâmina Tri-Arc ™ Para reduzir o risco de ferimentos, mantenha o protector da lâmina sempre aplicado na lâmina. Retire as proteções das lâminas apenas durante as operações de corte. ■ Coloque a arruela da flange superior sobre o eixo de velocidades com o lado vazio virado para a protecção da lâmina. ■ Centre a lâmina na anilha de falange superior e certifique-se de que a lâmina assenta à face. Monte a anilha cónica com o centro subido afastado da lâmina e certifique-se de que assenta bem no veio de engrenagem. ■ Alinhe os 2 ganchos da anilha cónica com os furos quadrados da anilha da lâmina. ■ Aplique a chave múltipla através do furo na anilha da falange superior e do furo na cabeça de engrenagem. Utilizando a chave de porcas, faça rodar a porca de retenção (no sentido contrário aos ponteiros do relógio) mais meia-volta para além do aperto que já tinha dado só com os dedos. Utilizando a chave de porcas, faça rodar a porca de retenção da lâmina no108 Portugues (Tradução das instruções originais) sentido contrário aos ponteiros do relógio, para lhe dar aperto com firmeza (o binário recomendado é de 20 Nm). CONVERSÃO DE MÁQUINA CORTA-MATO PARA
Ver fi gura 2. (f) Quando utilize a cabeça de fi o do aparador de linha, o defl ector de erva deve estar munido do defl ector da lâmina . ADVERTÊNCIA Para reduzir o risco de ferimentos pessoais graves, pare sempre o motor antes de fazer quaisquer ajustes (por exemplo, quando substituir as cabeças de corte). ADVERTÊNCIA Antes de operar o equipamento, certifi que-se de que todas as maçanetas e fi xadores estão totalmente apertados. Verifi que periodicamente o aperto durante a utilização de forma a evitar graves ferimentos. Desmontar a Lâmina Tri-Arc™ ■ Pare o motor. ■ Aplique a chave múltipla através do furo na anilha da falange superior e do furo na cabeça de engrenagem. Utilizando a chave de porcas, faça rodar a porca de retenção da lâmina no sentido dos ponteiros do relógio e desmonte-a. ■ Desmonte a anilha cónica, a anilha da lâmina e a lâmina. Instalar a cabeça do aparador de linha ■ Aplique a chave múltipla através do furo na anilha da falange superior e do furo na cabeça de engrenagem. ■ Alinhe a porca da cabeça de fio com o veio de engrenagem. ■ Para montar a cabeça de fio, faça-a rodar à mão no sentido contrário aos ponteiros do relógio (binário de aperto recomendado 6 Nm). ■ Introduza os 2 trincos do deflector de relva nos furos da guarda da lâmina. ■ Alinhe o parafuso auto-roscante do deflector de relva dentro do furo da guarda da lâmina. Utilizando a chave múltipla fornecida, dê aperto aos parafusos, em segurança. NOTA: Guarde as peças desmontadas todas juntas, para as utilizar mais tarde. ■ Montar o fio de corte. Mara mais informações, consulte "Substituição do fio" mais à frente no Manual. UTILIZAÇÃO
ABASTECIMENTO E REABASTECIMENTO DE
COMBUSTÍVEL MANUSEIO DE COMBUSTÍVEL EM SEGURANÇA ADVERTÊNCIA Verifi que se existem fugas de combustível. Se detectar algo, corrija antes de usar o produto para evitar incêndio ou ferimentos. ■ Manuseie sempre o combustível com cuidado, é altamente inflamável. ■ Reabasteça sempre ao ar livre. Não inale os vapores do combustível. Não fume. ■ Evite que gasolina ou óleo entrem em contacto com a pele. ■ Mantenha a gasolina ou o óleo afastados dos olhos. Na eventualidade de gasolina ou óleo entrarem em contacto com os olhos, lave-os imediatamente com água límpida. Se os olhos continuarem irritados, consulte um médico imediatamente. ■ Limpe o combustível derramado de imediato. ■ Transporte e armazene sempre o combustível num recipiente aprovado para combustíveis.
MISTURA DO COMBUSTÍVEL
Ver fi gura 3. ■ Este aparelho é accionado por um motor de 2 tempos, carecendo da prémistura de gasolina e de óleo de 2 tempos. Realize a pré-mistura de gasolina sem chumbo e de óleo para motores de 2 tempos num recipiente limpo aprovado para acondicionar gasolina. ■ Este motor encontra-se certificado para operar com gasolina sem chumbo prevista para uso em veículos automóveis, com um índice de octanas de 91 ([R + M] / 2) ou superior. ■ Não tente utilizar nenhum tipo de gasolina pré- misturada, nem óleo lubrificante vendido em estações de serviço (isto inclui a gasolina pré-misturada), nem óleo lubrificante destinado a utilização em109 Portugues (Tradução das instruções originais) motocicletas, motorizadas, etc. ■ Utilize um óleo de síntese 2 tempos unicamente. Não use lubrificante automotivo ou 2-ciclo motor de popa lubrificante. ■ Misture 2% de lubrificante sintético a 2 tempos com a gasolina. Esta é uma razão de 50:1. ■ Misture o combustível muito bem e sempre que abastecer o aparelho. ■ Misture pequenas quantidades. Não misture quantidades superiores às que serão utilizadas ao longo de um período de 30 dias. Recomenda-se a utilização de um óleo de 2 tempos contendo um estabilizador de combustível. 1 l + 20 ml = 50:1 (2%) 2 l + 40 ml = 50:1 (2%) 3 l + 60 ml = 50:1 (2%) 4 l + 80 ml = 50:1 (2%) 5 l + 100 ml = 50:1 (2%)
ENCHIMENTO DO DEPÓSITO
ADVERTÊNCIA Verifi que se existem fugas de combustível. Se detectar algo, corrija antes de usar o produto para evitar incêndio ou ferimentos. ■ Limpe a superfície à volta do tampão do depósito de combustível para evitar a contaminação. ■ Desaperte o tampão do depósito de combustível lentamente. ■ Deite a mistura de combustível no depósito, de forma cuidadosa. Evite derramar combustível. ■ Antes de colocar o tampão, limpe e examine a junta. ■ Coloque imediatamente o tampão do depósito de combustível e aperte-o à mão. Limpe eventuais derrames de combustível. Afaste-se 9 m (30 pés) do local de abastecimento antes de ligar o motor. NOTA: A emissão de fumo por um novo motor durante e após a primeira utilização é normal. ADVERTÊNCIA Apague sempre o motor antes de o encher de combustível. Nunca reabasteça uma máquina com o motor a trabalhar ou quente. Afaste-se 9 m (30 pés) do local de abastecimento antes de ligar o motor. Não fume.
ADVERTÊNCIA Nunca ligue ou coloque o motor a trabalhar numa área fechada ou pouco ventilada; a inalação dos gases de escape pode matar. PARA LIGAR UM MOTOR FRIO: Ver fi gura 4. (a) RBC254SBO NOTA: Assente o produto no chão. Certifi que-se de que os meios de corte não vão entrar em contacto com nada, quando começarem a rodar.
1. Pressione o cartucho principal 10 vezes.
NOTA: Depois de premir pela 7ª vez, o combustível deve ficar visível no cartucho principal. Caso contrário continue a fazer pressão até que o combustível fique visível.
2. Defina a alavanca de controlo para a posição
3. Mantenha pressionado ou bloqueio do acelerador
e, em seguida, aperte ou gatilho do acelerador . Mantenha o acelerador na posição premindo o botão de bloqueio do acelerador. Fixe firmemente o cabo de espuma com a mão esquerda e puxe a alavanca de arranque para cima com a mão direita num movimento rápido, firme e constante até que o motor tente arrancar. Não puxe o punho de arranque mais de 4 vezes.
4. Defina a alavanca de controlo para a posição
5. Puxe a pega de arranque até que o motor arranque.
Não puxe a pega de arranque mais de 6 vezes. NOTA: Caso ou motor não arranque, repita os passos a partir do 2.
6. Deixe o motor trabalhar durante 10 segundos.
7. Defina a alavanca de controlo para a posição
RBC254SESO NOTA: Assente o produto no chão. Certifi que-se de que os meios de corte não vão entrar em contacto com nada, quando começarem a rodar.
1. Pressione o cartucho principal 10 vezes.110
Portugues (Tradução das instruções originais) NOTA: Depois de premir pela 7ª vez, o combustível deve ficar visível no cartucho principal. Depois de premir pela 7ª vez, o combustível deve ficar visível no cartucho principal.
2. Defina a alavanca de controlo para a posição
3. Mantenha apertada a tranca do gatilho do acelerador
e, em seguida, prima completamente o gatilho do acelerador e puxe a pega do motor de arranque até o motor pegar. Não puxe o punho de arranque mais de 4 vezes. Ao longo dos passos 3 até 7, mantenha o gatilho do acelerador completamente apertado.
4. Defina a alavanca de controlo para a posição
5. Puxe a pega de arranque até que o motor arranque.
Não puxe a pega de arranque mais de 6 vezes. NOTA: Caso ou motor não arranque, repita os passos a partir do 2.
6. Deixe o motor trabalhar durante 10 segundos.
7. Defina a alavanca de controlo para a posição
PARA LIGAR UM MOTOR QUENTE: Ver fi gura 4. (b) RBC254SBO NOTE: Assente o produto no chão. Certifi que-se de que os meios de corte não vão entrar em contacto com nada, quando começarem a rodar.
1. Pressione o cartucho principal 10 vezes.
2. Defina a alavanca de controlo para a posição
3. Mantenha apertada a tranca do gatilho do acelerador
e, em seguida, prima completamente o gatilho do acelerador e puxe a pega do motor de arranque até o motor pegar. RBC254SESO NOTA: Assente o produto no chão. Certifi que-se de que os meios de corte não vão entrar em contacto com nada, quando começarem a rodar.
1. Pressione o cartucho principal 10 vezes.
2. Defina a alavanca de controlo para a posição
3. Mantenha apertada a tranca do gatilho do acelerador
e, em seguida, prima completamente o gatilho do acelerador e puxe a pega do motor de arranque até o motor pegar. PARA DAR ARRANQUE AO MOTOR UTILIZANDO UM MOTOR DE ARRANQUE ELÉCTRICO (OPCIONAL): ADVERTÊNCIA Utilize apenas o motor de arranque eléctrico Ryobi OES18. A utilização de qualquer outro motor de arranque pode danificar o motor e causar ferimentos graves. ADVERTÊNCIA Antes de utilizar o motor de arranque eléctrico para dar arranque ao produto, leia e compreenda completamente o Manual de Instruções do motor de arranque eléctrico OES18, para evitar erros de operação e ferimentos graves. PARA DAR ARRANQUE ELÉCTRICO COM O MOTOR FRIO (RBC254SBO) (Ver fi gura 12a.)
2. Empurre o botão F/R para a esquerda, até o símbolo
pentagonal ficar à vista no botão F/R.
3. Assente o produto no chão e certifique-se de que a
cabeça do fio e a linha do fio não estão a tocar em nada.
4. Pressione o cartucho principal 10 vezes.
NOTA: Depois de premir pela 7ª vez, o combustível deve ficar visível no cartucho principal. Caso contrário continue a fazer pressão até que o combustível fique visível.
5. Defina a alavanca de controlo para a posição
6. Mantenha pressionado ou bloqueio do acelerador
e, em seguida, aperte ou gatilho do acelerador . Mantenha o acelerador na posição premindo o botão de bloqueio do acelerador.
7. Agarre a pega de esponja com a sua mão esquerda e,
com a mão direita, aplique o veio da ponta de engate do motor de arranque no respectivo furo no motor. Certifique-se de que a ponta de engate do motor de arranque está correctamente engatada. NOTA: O motor de arranque eléctrico está equipado com um bloqueio de segurança. Não mantenha carregado o botão do interruptor quando aplicar o veio do motor de arranque eléctrico no respectivo furo no motor. O motor de arranque não roda se o motor de arranque eléctrico não estiver correctamente engatado.
8. Mantenha premido o botão do interruptor do motor de
arranque eléctrico até o motor começar a tentar pegar. Não faça rodar o motor de arranque eléctrico durante mais do que 4 segundos seguidos.
9. Defina a alavanca de controlo para a posição
10. Mantenha premido o botão do interruptor do motor de
arranque eléctrico até o motor pegar. NOTA: Caso ou motor não arranque, repita os passos a partir do 5. Não faça mais do que duas tentativas seguidas para dar arranque ao motor com o motor de111 Portugues (Tradução das instruções originais) arranque eléctrico. Se o motor não arrancar à segunda tentativa, consulte as instruções de resolução para "Motor afogado" na secção "Diagnóstico de Problemas" deste Manual.
11. Deixe o motor trabalhar durante 10 segundos.
12. Defina a alavanca de controlo para a posição
2. Empurre o botão F/R para a esquerda, até o símbolo
pentagonal ficar à vista no botão F/R.
3. Assente o produto no chão e certifique-se de que a
cabeça do fio e a linha do fio não estão a tocar em nada.
4. Pressione o cartucho principal 10 vezes.
5. Defina a alavanca de controlo para a posição .
6. Mantenha pressionado ou bloqueio do acelerador
e, em seguida, aperte ou gatilho do acelerador . Mantenha o acelerador na posição premindo o botão de bloqueio do acelerador.
7. Agarre a pega isolada com a sua mão esquerda e,
com a mão direita, aplique o veio da ponta de engate do motor de arranque no respectivo furo no motor. Certifique-se de que a ponta de engate do motor de arranque está correctamente engatada. Mantenha premido o botão do interruptor do motor de arranque eléctrico até o motor pegar. NOTA: Caso ou motor não arranque, repita os passos a partir do 5. Não faça mais do que duas tentativas seguidas para dar arranque ao motor com o motor de arranque eléctrico. Se o motor não arrancar à segunda tentativa, consulte as instruções de resolução para "Motor afogado" na secção "Diagnóstico de Problemas" deste Manual. PARA DAR ARRANQUE ELÉCTRICO COM O MOTOR FRIO: RBC254SESO Ver fi gura 13. (a)
2. Empurre o botão F/R para a esquerda, até o símbolo
pentagonal ficar à vista no botão F/R.
3. Assente o produto no chão e certifique-se de que o
meio de corte não está a tocar em nada.
4. Pressione o cartucho principal 10 vezes.
NOTA: Depois de premir pela 7ª vez, o combustível deve fi car visível no cartucho principal. Caso contrário continue a fazer pressão até que o combustível fi que visível.
5. Defina a alavanca de controlo para a posição
6. Mantenha pressionado ou bloqueio do acelerador e,
em seguida, aperte ou gatilho do acelerador . Com a mão esquerda, aperte completamente o gatilho do acelerador e mantenha-o apertado completamente ao longo dos passos 6 até 12.
7. Com a mão direita, aplique o veio da ponta de engate
do motor de arranque no respectivo furo no motor. Certifique-se de que a ponta de engate do motor de arranque está correctamente engatada. NOTA: O motor de arranque eléctrico está equipado com um bloqueio de segurança. Não mantenha carregado o botão do interruptor quando aplicar o veio do motor de arranque eléctrico no respectivo furo no motor. O motor de arranque não roda se o motor de arranque eléctrico não estiver correctamente engatado.
8. Mantenha premido o botão do interruptor do motor de
arranque eléctrico até o motor começar a tentar pegar. Não faça rodar o motor de arranque eléctrico durante mais do que 4 segundos seguidos.
9. Defina a alavanca de controlo para a posição
10. Mantenha premido o botão do interruptor do motor de
arranque eléctrico até o motor pegar. NOTA: Caso ou motor não arranque, repita os passos a partir do 5. Não faça mais do que duas tentativas seguidas para dar arranque ao motor com o motor de arranque eléctrico. Se o motor não arrancar à segunda tentativa, consulte as instruções de resolução para "Motor afogado" na secção "Diagnóstico de Problemas" deste Manual.
11. Deixe o motor trabalhar durante 10 segundos.
12. Defina a alavanca de controlo para a posição
2. Empurre o botão F/R para a esquerda, até o símbolo
pentagonal ficar à vista no botão F/R.
3. Assente o produto no chão e certifique-se de que o
meio de corte não está a tocar em nada.112 Portugues (Tradução das instruções originais)
4. Pressione o cartucho principal 10 vezes.
5. Defina a alavanca de controlo para a posição
6. Mantenha pressionado ou bloqueio do acelerador e,
em seguida, aperte ou gatilho do acelerador . Com a mão esquerda, aperte completamente o gatilho do acelerador e mantenha-o apertado completamente.
7. Com a mão direita, aplique o veio do motor de
arranque eléctrico no respectivo furo no motor. Certifique-se de que a ponta de engate do motor de arranque está correctamente engatada.Mantenha premido o botão do interruptor do motor de arranque eléctrico até o motor pegar. NOTA: Caso ou motor não arranque, repita os passos a partir do 5. Não faça mais do que duas tentativas seguidas para dar arranque ao motor com o motor de arranque eléctrico. Se o motor não arrancar à segunda tentativa, consulte as instruções de resolução para "Motor afogado" na secção "Diagnóstico de Problemas" deste Manual. PARA ARRANCAR O MOTOR: Coloque o interruptor de ignição na posição “O” (OFF), desligado.
OPERAR O CORTADOR DE RELVA
Ver fi gura 5-6. RBC254SESO: Agarre o produto com a mão direita na pega traseira e a mão esquerda na pega dianteira. RBC254SBO: Fixe o produto com a mão direita no manípulo com gatilho e a mão esquerda no manípulo esquerda. Segure fi rmemente com ambas as mãos durante a operação. O produto deve ser segurada numa posição confortável com a pega do activador sobre a altura anca. Opere sempre o produto em plena aceleração. O corte prolongado com aceleração parcial até que goteie lubrifi cante do silenciador. Corte a relva alta de cima para baixo para impedir que a relva se envolva em torno da estrutura do eixo e da cabeça do fi o, o que pode causar danos por sobreaquecimento. Se fi car erva enrolada à volta da cabeça de fi o, pare o motor e tire a erva. CORTAR PONTAS Ver fi gura 6. ■ Não force a entrada a direito pela erva a ser cortada. Faça movimentos de um lado para o outro, avançando lentamente no final de cada passagem. ■ Mantenha o aparelho inclinado para a área de corte. ■ Não corte em áreas onde seja perigoso cortar. ■ Utilize a ponta do fio para cortar; não force a cabeça de fio de corte na relva não cortada. ■ As cercas de madeira ou arame provocam um desgaste excessivo do fio, incluindo a ruptura. As paredes de pedra e tijolos, as bermas e a madeira podem desgastar rapidamente o fio. ■ Evite as árvores e arbustos. A casca de árvore, as molduras de madeira, o revestimento exterior e as estacas das cercas podem ser danificados facilmente pelo fio de corte.
Para fazer sair mais fi o, bata ao de leve com a cabeça de fi o na erva, com o motor a trabalhar na aceleração máxima. ■ Accione o motor à máxima velocidade. ■ Bata a cabeça do fio no solo para fazer avançar o fio. O fio avança cada vez que se golpeia o botão. Não mantenha a cabeça de fio encostada ao chão.
OPERAR A MÁQUINA CORTA-MATO
Ver fi gura 5-6. RBC254SESO: Agarre o produto com a mão direita na pega traseira e a mão esquerda na pega dianteira. RBC254SBO: Fixe o produto com a mão direita no manípulo com gatilho e a mão esquerda no manípulo esquerda. Segure fi rmemente com ambas as mãos durante a operação. O produto deve ser segurada numa posição confortável com a pega do activador sobre a altura anca. Segure bem e mantenha o seu equilíbrio em ambos os pés. Posicione-se de modo a que não perca o equilíbrio com a reacção de ricochete da lâmina de corte. Ajuste a correia de ombro por forma a posicionar o produto numa posição de operação confortável e por forma a garantir que a correia de ombro irá reduzir o risco de o operador entrar em contacto com a lâmina. Tenha muito cuidado ao usar a lâmina com o aparelho. A impulsão da lâmina é a reação que pode ocorrer quando as lâminas em rotação entram em contacto com qualquer coisa que não conseguem cortar. Este contacto pode fazer com que a lâmina pare por um instante, e de repente “impulsione” a unidade afastando-a do objecto em que embateu. Esta reacção pode ser sufi cientemente violenta para fazer com que o operador perca o controlo da unidade. O impulso da lâmina pode ocorrer sem aviso caso a lâmina fi que emaranhada, atolada ou presa. É mais provável que isto ocorra em áreas onde é difícil ver o material a ser cortado. Para segurança e facilidade de corte, aproxime-se das ervas daninhas a serem cortadas da direita para a esquerda. No caso de encontrar um objeto inesperado ou cepo de lenha, isto poderia113 Portugues (Tradução das instruções originais) minimizar a reação de impulsão da lâmina.
A lâmina Tri-Arc é adequada para ervas daninhas mais grossas e plantas cujo pé tenha polpa. Quando a lâmina fi ca embotada, pode ser virada para prolongar a sua duração útil. Não afi e a lâmina Tri-Arc.
TÉCNICA DE CORTE – LÂMINA
Ver fi gura 6. ADVERTÊNCIA As lâminas são muito afi adas e podem ferir, mesmo quando não se encontram em movimento. Tenha muito cuidado ao usar a lâmina com o aparelho. A operação segura desta ferramenta requer que o utilizador leia e compreenda o presente Manual do Operador, bem como todas as etiquetas afi xadas na ferramenta. ■ Ambas as mãos devem ser usadas em todos os momentos para controlar este aparelho. Segure firmemente com ambas as mãos durante a operação. ■ Segure bem e mantenha o seu equilíbrio em ambos os pés. Posicione-se de modo a que não perca o equilíbrio com a reacção de ricochete da lâmina de corte. ■ Inspeccione a zona de trabalho e retire os eventuais obstáculos como vidros, pedras, cimento, cabos eléctricos ou outros, madeira, metal, etc. ■ Não trabalhe próximo de caminhos, valas, estacas, edifícios ou outros objetos fixos. ■ Não volte a utilizar a lâmina depois de chocar com um objecto duro se ter verificado antes se está danificada. Não a use se detectar algum dano. ■ Para segurança e facilidade de corte, aproxime-se das ervas daninhas a serem cortadas da direita para a esquerda. MANUTENÇÃO ADVERTÊNCIA Utilize apenas peças de substituição, acessórios e encaixes do fabricante original. A inobservância desta indicação pode causar um fraco desempenho, possíveis lesões e poderá anular a sua garantia. ■ O acessório de corte não deve trabalhar no modo de vazio. Se este requisito não for satisfeito, o acoplamento tem de ser ajustado ou a máquina necessita ser submetida urgentemente a manutenção por um técnico qualificado. ■ Pode realizar os ajustes e reparações descritos neste manual do utilizador. Para outras reparações, leve a unidade para ser reparada por um agente de assistência autorizado. ■ As consequências de uma manutenção imprópria podem incluir o excesso de depósitos de carbono que resultam em perda de desempenho e descarga de resíduo oleoso negro do silenciador. ■ Assegure-se que todas as protecções, fitas, deflectores e pegas estão presas de forma correcta e firme para evitar o risco de lesões.
CALENDÁRIO DE MANUTENÇÃO
Certifi que-se de que o fi xador está totalmente apertado. Antes de cada uso Inspeccione: O acessório de corte não deve rodar no vazio.
Antes de cada uso Verifi car o tubo fl exível de combustível Antes de cada uso Verifi car todas as ligações do tubo fl exível Antes de cada uso Limpar o depósito de combustível e o fi ltro de combustível
A cada 3 meses ou 50 horas de utilização Substituir o fi ltro do combustível
A cada ano ou após 300 horas de utilização Inspeccione o tampão de combustível ou o respiradouro do depósito de combustível (se estiver equipado), procurando fugas Antes de cada uso Limpe o fi ltro de ar. Cada 25 horas Mudar o fi ltro do ar A cada ano ou após 300 horas de utilização Limpe a vela de ignição ou ajuste a folga dos eléctrodos da vela de ignição A cada 6 meses ou 100 horas de utilização Monte uma vela de ignição nova. A cada ano ou após 300 horas de utilização114 Portugues (Tradução das instruções originais) Limpe o tapa-faíscas Cada 25 horas Substitua com um novo bloqueador de ignição. A cada ano ou após 300 horas de utilização Limpeza da fresta de escape e do silenciador Cada 25 horas 1 Estas acções só devem ser executadas por um centro de assistência técnica autorizado. 2 Se este requisito não for cumprido, contacte um centro de assistência autorizado, para reparação ou afi nação.
Ver fi gura 9. ■ Assegure-se que a unidade está na posição de desligada ■ Use um fio de monofilamento com diâmetro de 2.4mm. ■ Corte um pedaço de fio de aproximadamente 6 m de comprimento. ■ Rode o botão na cabeça de fio de corte até que a linha no botão se alinha com as setas no topo da cabeça de fio de corte. ■ Introduza uma extremidade do fio no ilhó situado na parte lateral da cabeça do fio e empurre-a até que o fio saia através do ilhó no outro lado. Continue a empurrar o fio através da cabeça do fio até que a secção média do fio esteja dentro da cabeça do fio e o fio fora da cabeça do fio estiver dividida uniformemente em cada lado. ■ Rode o botão na cabeça do fio no sentido dos ponteiros do relógio para enrolar o fio. ■ Enrole o fio até que aproximadamente 20cm fiquem de fora da cabeça do fio.
Ver fi gura 8. Coloque sempre o protector da lâmina na lâmina quando a unidade não está a ser utilizada. O protector da lâmina tem grampos em redor da borda para o prender à lâmina e o manter no lugar. Use luvas e tenha cuidado ao mexer na lâmina. NOTA: Retire sempre o protector da lâmina antes de usar a unidade. Caso não seja retirado, o protector da lâmina poderia ser projectado quando a lâmina começasse a girar. LIMPEZA DA FRESTA DE ESCAPE E DO SILENCIADOR Dependendo do tipo de combustível utilizado, do tipo e quantidade de óleo utilizado e/ou das condições de operação, a saída de escape e o silenciador poderão fi car entupidos com depósitos de carvão. Se notar uma perda de potência na sua ferramenta alimentada a gás, um técnico de assistência qualifi cado terá de remover estes depósitos para restaurar o desempenho.
Recomenda-se limpar ou substituir o protector de faíscas cada 25 horas para assegurar um rendimento adequado do produto. A localização do tapa-chamas pode ser diferente, dependendo do modelo comprado. Para saber a localização do tapa-chamas para o seu modelo, entre em contacto com o seu concessionário de assistência técnica mais próximo.
FIXAÇÃO DA TAMPA DO GANCHO
Ver fi gura 10. Para utilizar a tampa de suporte, pressione o botão e insira a referida tampa pelo extremo inferior da peça. Rode ligeiramente para um lado e para o outro, até que o botão fi que no devido lugar. NOTA: O orifício secundário do eixo da peça também pode ser utilizado para efeitos de suporte.
LIMPEZA DO FILTRO DE AR
RBC254SESO Ver fi gura 12. RBC254SBO Ver fi gura 11. Para um adequado desempenho e longa duração, mantenha o fi ltro de ar limpo. ■ Assegure-se que a unidade está na posição de desligada ■ Remova a tampa do filtro de ar. ■ Remova o filtro de ar e limpe-o em água morna com sabão. ■ Lave e seque o filtro de ar completamente. ■ Coloque duas gotas de lubrificante no filtro de ar. ■ Volte a instalar o filtro de ar (só cabe de uma forma). ■ Volte a instalar a tampa do filtro de ar. NOTA: O fi ltro deve ser substituído anualmente para um melhor desempenho.
TAMPA DO COMBUSTÍVEL
ADVERTÊNCIA Um tampão do combustível com fuga é um perigo de fogo e deve ser substituído imediatamente. O tampão do combustível contém um fi ltro não reparável115 Portugues (Tradução das instruções originais) e uma válvula de verifi cação. Um fi ltro de combustível entupido causará um fraco rendimento do motor. Se o rendimento melhorar quando liberta a tampa do combustível, pode signifi car que a válvula de verifi cação está defeituosa ou o fi ltro está entupido. Substitua o tampão do combustível, se necessário. SUBSTITUIÇÃO DA VELA DE IGNIÇÃO RBC254SESO Ver fi gura 11. RBC254SBO Ver fi gura 10. ADVERTÊNCIA A vela de ignição é parcialmente feita de metal. Fica muito quente depois de desligar o motor. Para evitar ferimentos, antes de desmontar o cachimbo isolante da vela de ignição (metálica), espere até o motor arrefecer. NOTA: O motor usa uma vela Champion RCJ-6Y com afastamento dos pólos de 0,63 mm. Utilize unicamente o modelo recomendado e mude a vela uma vez por ano.
2. Agarre a parte da frente da tampa de protecção
isolante de borracha e puxe-a, para a desencaixar da carcaça.
3. Puxe a tampa de protecção isolante de borracha para
cima, para libertar a patilha de encaixe.
4. Rode o cachimbo isolante da vela de ignição e puxe-o,
para o afastar da vela de ignição.
5. Desaperte a vela de ignição rodando-a no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio com uma chave. Desmonte a vela de ignição velha e substitua-a por uma vela de ignição nova. Volte a montar o cachimbo isolante da vela de ignição e a tampa de protecção isolante de borracha.116 Portugues (Tradução das instruções originais)
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
SE ESTAS SOLUÇÕES NÃO RESOLVEREM O PROBLEMA, CONTACTE O SEU REVENDEDOR AUTORIZADO DE ASSISTÊNCIA. Problema Possível causa Solução O motor não arranca. Não há faísca. A vela de ignição pode estar danificada: desmonte-a e inspeccione, procurando sujidade ou rachas. Monte uma vela de ignição nova. Sem gasolina. Aperte várias vezes o bolbo de escorvamento, até o bolbo ficar cheio de combustível. Se o bolbo não se encher de combustível, o sistema de abastecimento de combustível está entupido. Contacte um agente de assistência. Se o bolbo de escorvamento se encher de combustível, o motor poderá estar afogado: avance para o passo seguinte. O motor é inundado. Retire a vela de ignição, vire a unidade de modo a que o orifício da vela de ignição fi que virado para baixo. Coloque a alavanca de controlo na posição e puxe a pega de arranque 10 a 15 vezes. Este procedimento extrairá o combustível em excesso do motor. Retire todo o combustível do produto. Limpe e reinstale a vela de ignição. Limpe qualquer combustível derramado e afaste-o do motor pelo menos 9 m antes de reiniciar. Puxe o cordão de arranque 3 vezes, com o selector do ar na posição . Se o motor não arranca, ponha a alavanca de controlo na posição e repita o procedimento normal de arranque. Se, mesmo assim, o motor não pegar, repita o procedimento com uma nova vela de ignição. É mais difícil puxar a corda de arranque agora do que quando era nova. Contacte um agente de assistência. Combustível antigo. Use apenas combustível fresco misturado com óleo recomendado. O combustível com mais de 30 dias pode impedir a unidade de arrancar. O motor arranca mas não acelera adequadamente. O motor demora cerca de 3 minutos a aquecer. Deixe o motor aquecer completamente. Se o motor não acelerar ao fim de 3 minutos, entre em contacto com um concessionário de assistência técnica. O motor arranca mas só trabalha em alta velocidade e com o ar meio fechado. O carburador precisa de ser ajustado. Contacte um agente de assistência.117 Portugues (Tradução das instruções originais) O motor não atinge a velocidade máxima e/ ou emite demasiado fumo. Verifique a mistura de óleo do combustível. Utilize novo combustível e a proporção de mistura de óleo de 2 tempos correcta. O filtro de ar está sujo. Limpe o filtro de ar. Consulte a secção “Manutenção – Limpeza do filtro de ar” mais atrás neste manual. O ecrã do pára-faíscas está sujo. Contacte um agente de assistência. O motor arranca, funciona e acelera, mas não funciona ao ralenti. O parafuso do jacto de ralenti no carburador precisa de afinação. Contacte um agente de assistência. As lâminas continuam a rodar ao ralenti. O carburador precisa de ser ajustado. Contacte um agente de assistência. A linha não sai. Linha soldada a si própria. Lubrifique com spray de silicone. Não há linha suficiente dentro da bobina. Instale mais linha. Consulte a secção “Manutenção” mais adiante no presente manual. A linha está desgastada demasiado curta. Puxe as linhas, simultaneamente pressionando e libertando a cabeça anti-choque. Linha embaraçada na bobina. Desmonte o fio da bobina e volte a enrolá-lo. Consulte a secção “Manutenção” mais adiante no presente manual. A velocidade do motor é demasiado baixa. Faça sair a linha com o acelerador no máximo.118 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) SYMBOLEN BELANGRIJK: Enkele van de volgende symbolen kunnen op uw werktuig zijn gebruikt. Bestudeer deze en leer hun betekenis. Als u deze symbolen op de juiste manier interpreteert, kunt u het apparaat veiliger en doeltreffender gebruiken. Symbolen Uitleg Waarschuwing Lees en begrijp alle instructies voor u het product bedient, volg alle waarschuwingen en veiligheidsinstructies. Draag oog-, gehoor- en hoofdbescherming tijdens het gebruik van dit apparaat. Gevaar voor terugslag. Zorg dat omstanders, in het bijzonder kinderen en huisdieren, minstens 15 meter verwijderd blijven van de plek waar u werkt. Tri-Arc maaiblad Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik met een getande zaag. Draairichting en maximumsnelheid van de as voor het maaivoorzetstuk. Draag anti-slipschoeisel wanneer u deze machine gebruikt. Draag zware, antislip handschoenen. Gebruik loodvrije autobenzine met een octaangehalte van 91 ([R+M]/2) of hoger. Gebruik 2-taktolie voor luchtgekoelde motoren. Meng de brandstof grondig en telkens voor u opnieuw met brandstof vult Dit apparaat voldoet aan alle geldende normen van Lid-Staat van de Europese Unie waar het werd gekocht. Het maaiblad kan plots terugslaan wanneer het vastraakt, stilvalt of verstrikt raakt. Houd handen weg van snijbladen. Om het risico op verwondingen of schade te beperken, vermijdt u contact met een warm oppervlak.119 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) Stand draaien Zet de chokehendel in de chokestand "FULL". Zet de chokehendel in de chokestand "HALF". Druk 10 keer op de brandstofbalg. Vergrendel de snelheidsregelaar in positie door de ontgrendelknop voor de snelheidsregelaar in te drukken. Wachttij 10 seconden
Para além de quaisquer direitos previstos por lei resultantes da compra, este produto está coberto por uma garantia conforme descrição abaixo.
1. O período da garantia é de 24 meses para consumidores particulares e
inicia-se na data de compra do produto. Esta data tem de ser documentada por uma factura ou por outra prova de compra. O produto foi concebido para e destina-se apenas a consumidores particulares e uso privado. Assim, não é dada garantia em caso de utilização por prossionais ou uso comercial.
2. Para uma parte da gama de ferramentas de jardim (AC/DC) existe a
possibilidade de prolongamento do período da garantia para além do período descrito acima, mediante registo no Web site www.ryobitools.eu. A elegibilidade das ferramentas para prolongamento do período da garantia é claramente visível nas lojas e/ou nas embalagens e está contida na documentação do produto. O utilizador nal tem de fazer o registo online das suas ferramentas recém-adquiridas no prazo de 30 dias após a data de compra. O utilizador nal pode fazer o registo para prolongamento da garantia no seu país de residência, desde que esteja listado no formulário de registo online e para os casos em que esta opção seja válida. Para além disso, os utilizadores nais têm de autorizar o armazenamento dos dados cujo preenchimento lhes for solicitado online e têm de aceitar os termos e as condições. O recibo de conrmação do registo é enviado por e-mail e, em conjunto com a factura original ostentando a data de compra, servirá de prova do prolongamento da garantia.
3. A garantia cobre todos os defeitos do produto durante o período da garantia
devidos a defeitos de fabrico ou de material à data da compra. A garantia está limitada à reparação e/ou substituição e não inclui quaisquer outras obrigações, incluindo mas não se limitando a, perdas complementares ou indirectas. A garantia não é válida se o produto tiver sido utilizado incorrectamente, utilizado de forma contrária ao Manual de Instruções ou se as respectivas ligações tiverem sido feitas incorrectamente. Esta garantia não se aplica ao seguinte: – quaisquer danos ao produto que sejam resultado de manutenção incorrecta – qualquer produto que tenha sido alterado ou modificado – qualquer produto cujas marcações de identificação de origem (marca comercial, número de série) tiverem sido apagadas, alteradas ou retiradas – quaisquer danos causados pelo incumprimento do Manual de Instruções – qualquer produto que não seja da Comunidade Europeia – qualquer produto ao qual tenha sido feita, ou tentada fazer, uma reparação por outra pessoa que não um profissional habilitado ou sem autorização prévia da Techtronic Industries. – qualquer produto ligado a uma fonte de alimentação eléctrica incorrecta (Amperes, Voltagem e Frequência) – qualquer produto utilizado com uma mistura de combustível incorrecta (combustível, óleo, percentagem de óleo) – qualquer dano causado por influências externas (químicas, físicas, impactos) ou substâncias estranhas – desgaste e degradação normal de sobresselentes – utilização incorrecta, sobrecarga da ferramenta – utilização de acessórios ou peças não aprovados – quaisquer ajustes periódicos a, ou limpeza de manutenção de, carburadores – Componentes (peças e acessórios) sujeitos a desgaste e degradação natural, incluindo mas não se limitando a, maçanetas anti-choque, correias de transmissão, embraiagens, lâminas de recortadores de sebes ou corta-relvas, arneses, cabos de acelerador, escovas de carvão, cabos eléctricos, dentes, anilhas de feltro, pinos de engate, ventoinhas do soprador, tubos do soprador e do aspirador, cintas e sacos do aspirador, barras de guia, correntes de serra, mangueiras, peças de ligação, bocais de pulverização, rodas, varinhas de pulverização, bobinas interiores, bobinas exteriores, linhas de corte, velas de ignição, filtros do ar, filtros de gasolina, lâminas trituradoras, etc.
4. Para assistência, o produto tem de ser enviado para, ou apresentado em,
um posto de assistência autorizado RYOBI, conforme listado para cada país na lista de moradas de postos de assistência seguinte. Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o produto para a organização de assistência RYOBI. Quando enviar um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser embalado de forma segura, sem conter nenhuns conteúdos perigosos (por exemplo, gasolina), marcado com o endereço do remetente e acompanhado por uma breve descrição da avaria.
5. Uma reparação/substituição ao abrigo desta garantia é gratuita. Não
constitui um prolongamento a, nem um novo início de, o período da garantia. As peças ou ferramentas substituídas tornam-se propriedade nossa. Nalguns países, o remetente terá de pagar os custos de entrega ou a remessa postal. Os seus direitos previstos por lei resultantes da compra da ferramenta mantêm-se inalterados
6. Esta garantia é válida na Comunidade Europeia, Suíça, Islândia, Noruega,
Liechtenstein, Turquia e Rússia. Fora destas áreas, entre em contacto com o seu concessionário autorizado RYOBI para determinar se existe outra garantia aplicável.
CENTRO DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO
Para encontrar um centro de assistência autorizado próximo de si, visite http:// pt.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents
DECLARAÇÃO EC DE CONFORMIDADE
se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas harmoizadas 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC conforme a última correcção 2012/46/EU, EN ISO 11806-1:2011, EN ISO 14982:2009, EN ISO 3744:2010 Nível de potência sonora medido: 107.2 dB (A) Nível de potência sonora garantido: 109 dB (A) Método de avaliação da conformidade Anexo V Directiva 2000/14/CE alterada por 2005/88/EC. Floyd Jeffrey Nesom (BSME) Director Sénior de Engenharia Winnenden, Jan. 13, 2017 Autorizado para compilar o ficheiro técnico: Alexander Krug, Managing Director Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Notice-Facile