RBC254SESO - триммер для травы RYOBI - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно RBC254SESO RYOBI в формате PDF.
Скачайте инструкцию для вашего триммер для травы в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство RBC254SESO - RYOBI и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. RBC254SESO бренда RYOBI.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ RBC254SESO RYOBI
Внимательно прочитайте все инструкции перед началом работы с продуктом, соблюдайте все предупреждения и инструкции по безопасности. При работе пользуйтесь каской и средствами защиты слуха и очками, каской и зрения. Опасность рикошета. Не подпускайте посторонних лиц, особенно детей и домашних животных, ближе чем на 15 метров к месту проведения работ. Режущее полотно Tri-Arc Изделие не предназначено для использования с зубчатым пильным полотном. Направление и максимальная скорость вращения вала для режущего приспособления. При работе с данным инструментом надевайте нескользящую защитную обувь. Надевайте нескользящие перчатки для работы в тяжелых условиях. Пользуйтесь автомобильным неэтилированным бензином с октановым числом 91 ([R+M]/2)
Для двигателей с воздушным охлаждением используйте масло для 2-тактных двигателей. Перед каждой заправкой тщательно перемешайте топливную смесь Настоящий инструмент отвечает всем официальным стандартам страны EC, в которой он был приобретен. Отскок режущего лезвия может произойти неожиданно, если лезвие наталкивается на препятствие, останавливается или заедает. Не касайтесь режущих полотен. Во избежание телесного повреждения или повреждения оборудования, не допускайте касания с нагретой поверхностью.249 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) Положение вкл Установите рычажок дросселя в положение "FULL" (Полные обороты). Установите рычажок дросселя в положение "HALF" (Половина оборотов). Нажмите 10 раз кнопку подсоса. Заблокируйте дроссель в установленном положении, нажав кнопку фиксатора. Необходимо подождать 10 секунд
Гарантируемый уровень звуковой мощности RBC254SESO: Знак Евразийского Соответствия Сертификат Соответствия № ТС RU C-DE. AE11.B.04150 Срок действия Сертификата Соответствия По 8/9/2020 Некоммерческая организация Учреждение сертификации и экспертизы «Сертэкс» 109044 РФ, город Москва, 3-й Крутицкий переулок, дом 11 RBC254SBO: Знак Евразийского Соответствия Сертификат Соответствия № ТС RU C-DE. PC52.B.00811 Срок действия Сертификата Соответствия По 4/12/2021 Некоммерческая организация Учреждение сертификации и экспертизы «Сертэкс» 109044 РФ, город Москва, 3-й Крутицкий переулок, дом 11
Защелка быстрого отсоединения Нажмите рычажок блокировки и курковый выключатель. Потяните шнур стартера, пока двигатель не запустится. Чтобы завести холодный двигатель вручную. Чтобы завести теплый двигатель вручную. Запуск холодного двигателя с помощью электрического стартера. Запуск теплого двигателя с помощью электрического стартера. Украинский знак стандартизации250 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) Следующие сигнальные слова и значения предназначены для того, чтобы объяснить уровень риска, связанного с этим изделием:
обозначения Сигнал Значение
Указывает неизбежно опасную ситуацию, которая, если не избежать, кончится смертельным или серьезным ущербом.
Указывает потенциально опасную ситуацию, которая, если не избежать, может кончаться смертельным или серьезным ущербом. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Указывает потенциально опасную ситуацию, которая, если не избежать, может кончаться малым или уменьшенным ущербом. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ (Употребляется без предупреждающего знака) Указывает на ситуацию, которая может привести к повреждению имущества.251 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) При производстве кустореза / триммера для травы наибольшее внимание уделяется безопасности, эксплуатационным характеристикам и надежности инструмента.
Кусторез / триммер для травы предназначен только для использования взрослыми, изучившими все инструкции и предостережения настоящего руководства и несущими ответственность за свои действия. Продукт предназначен только для использования на открытом воздухе в хорошо проветриваемом месте. Из соображений безопасности всегда необходимо эксплуатировать инструмент, управляя им двумя руками. Модель, оснащенная катушкой триммера для травы
соответствующим защитным кожухом) предназначена для стрижки длинной травы, резки мягких деревьев и подобной растительности на или у поверхности земли. При установке ножа Tri-Arc™ (и соответствующего защитного кожуха), инструмент можно использовать для стрижки кустов. Данная модель не предназначена для установки пильного полотна. Плоскость скашивания должна быть приблизительно параллельной поверхности земли. Данное
не должно использоваться для обрезки или подравнивания живой изгороди, кустов или другой растительности, при работе с которой плоскость резания не параллельна поверхности земли. Не используйте устройство для каких-либо иных
Чтобы уменьшать риск ущерба, пользователь должен читать и понимать руководство оператора.
Не начинайте работу с оборудованием до того, как тщательно и полностью прочитаете инструкцию и правила безопасного обращения с инструментом, содержащиеся в настоящем руководстве. Несоблюдение данных инструкций может привести к несчастным случаям, включая поражение электрическим током, возгорание и тяжкие телесные повреждения. Сохраните данное руководство по эксплуатации и в дальнейшем обращайтесь к
чаще, чтобы помнить указания по безопасной эксплуатации инструмента и инструктировать лиц, которые могут пользоваться данным инструментом.
Данное устройство не предназначено для использования детьми или лицами с ограниченными физическими, психическими или сенсорными возможностями. Не допускайте того, чтобы дети играли с этим устройством. ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ■ Для обеспечения безопасной работы с данным изделием следует прочитать и запомнить все указания данного руководства. Соблюдайте все инструкции по технике безопасности. Несоблюдение этих инструкций может повлечь за собой тяжелые травмы. ■В некоторых регионах существуют правила, ограничивающие использование этого продукта. Проконсультируйтесь с местными органами
■Не позволяйте пользоваться устройством детям или не обученным лицам. ■ Никогда не запускайте и не используйте работающий двигатель в закрытом или плохо проветриваемом месте; вдыхание выхлопных газов может привести к летальному исходу. ■ Перед каждым использованием проверяйте рабочую зону. Удалите все посторонние предметы, например, камни, разбитое стекло, гвозди, проволоку или леску, которые при работе инструмента могут быть отброшены, могут запутаться в леске или намотаться на полотно. ■ Используйте надежные приспособления для защиты глаз и органов слуха при работе с продуктом. При работе в зоне, где есть риск падения предметов, необходимо носить защитную
■ Средства защиты органов слуха ограничивают возможность оператора слышать предупредительные звуковые сигналы. Обращайте особое внимание на потенциальные опасности вокруг и внутри рабочей зоны. ■ Работайте в прочных длинных брюках, специальной нескользкой обуви и перчатках. Не допускается ношение слишком свободной одежды, коротких брюк, ювелирных изделий. Запрещается работать босиком. ■ Чтобы избежать наматывания волос на вращающиеся детали, закрепите длинные волосы252 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) таким образом, чтобы они не свисали ниже плеч. ■ При работе не позволяйте приближаться к вам на расстояние ближе 15 метров посторонним лицам, детям и домашним животным. Остановите устройство, если кто-то войдет в рабочую зону. ■Не работайте с данным устройством в случае усталости, болезненного состояния или под воздействием алкоголя, наркотиков или медикаментов. ■Не работайте при недостаточном освещении. Оператор должен убрать из рабочей зоны любые предметы, которые могут помешать заметить потенциальные опасности. ■ Старайтесь сохранять устойчивость и подыскивайте твердую опору. Не перенапрягать. Чрезмерные усилия могут привести к потере равновесия или прикосновению к горячей поверхности. ■Не допускайте попадания частей тела в движущиеся детали
■Не прикасайтесь к области рядом с глушителем и цилиндром инструмента, так как во время работы эти детали нагреваются. ■ Перед выполнением настроек выключайте двигатель и дайте ему остыть. ■Не курите при приготовлении топливной смеси или заправке топливного бака. ■ Готовьте топливную смесь и храните ее в предназначенной для этого канистре. ■ Смешивайте и переливайте топливо на воздухе, вдали от искр и огня. Вытирайте разлившееся горючее. Перед запуском двигателя переместитесь на 9 метров от места заправки. ■ Остановите двигатель и дождитесь его полного остывания перед заправкой или хранением устройства. ■ Перед транспортировкой устройства дождитесь полного остывания двигателя; слейте топливо из топливного бака и закрепите устройство, чтобы предотвратить его перемещение. ■ Всегда выключайте двигатель и убеждайтесь, что все движущиеся части остановились, перед выполнением следующих операций: ● обслуживание ● Оставление изделия без присмотра ● очистка вашего инструмента ● Замена принадлежностей ● снятие блокировки ● Проверка на наличие повреждений после столкновения с предметами ● Проверка на наличие повреждений, если изделие начнет необычно вибрировать ● Выполнение технического обслуживания ● снимая лезвие ● Установка полотна
Никогда не пользуйтесь элементами для стрижки, которые не предусмотрены компанией Ryobi в данном руководстве. Включая составные вращающиеся цепи и цепы (шарнирные ножи). Данные элементы для стрижки легко ломаются , представляя серьезную опасность для оператора и окружающих.
Осмотр после падения или других ударов Внимательно осмотрите устройство на отсутствие повреждений и поломок. В случае повреждения какой-либо детали необходимо обратиться в авторизованный сервисный центр для выполнения надлежащего ремонта или замены. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ТРИММЕРА ДЛЯ ТРАВЫ ■ Замените струнную головку при образовании не ней трещин, сколов и любых других повреждениях. Катушка с леской должна быть установлена соответствующим образом и надежно закреплена. Невыполнение данного требования может привести к тяжкому телесному повреждению. ■Не используйте устройство для стрижки влажной
■ Запрещается пятиться при эксплуатации продукта. ■ Передвигайтесь шагом, не бегайте
■ Небольшой нож, установленный на защитном кожухе режущей насадки, предназначен для ограничения длины лески, для безопасной и оптимальной эксплуатации. Он острый, не касайтесь его, особенно при очистке инструмента. ■ Всегда проверяйте устройство на отсутствие грязи в вентиляционных отверстиях. ■ Перед использованием устройства или после него убедитесь, что в нем нет поврежденных деталей
Русский (Перевод из первоначальных инструкций) Осмотрите режущие приспособления на наличие трещин или других повреждений. В случае неисправности выключателя или повреждения какой-либо детали необходимо обратиться в авторизованный сервисный центр для выполнения ремонта или замены. ■ Убедитесь, что сменная головка правильно установлена и надежно закреплена. ■ Убедитесь, что все защитные устройства, отражатели, ручки, болты и крепления надежно зафиксированы
■ Изменение конструкции изделия не допускается. Это может повысить риск получения травмы оператором и другими людьми. ■ При замене режущей головки используйте только оригинальные запчасти от производителя. Использование других режущих насадок не допускается. ■ Никогда не пользуйтесь инструментом, если защитный кожух режущей насадки не установлен или находится в нерабочем состоянии.
работе с инструментом крепко удерживайте его за обе ручки. Держите катушку ниже уровня пояса. Запрещается выполнять обрезку, держа струнную головку на высоте более 76 см над поверхностью земли. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ КУСТОРЕЗА ■ Данные правила, в дополнение к приведенным выше правилам, относятся к использованию инструмента в режиме кустореза. ■ При установке и снятии лезвий работайте в перчатках для неблагоприятных условий, так как лезвия очень острые. ■Не прикасайтесь к вращающемуся режущему полотну и не пытайтесь его остановить. ■ Движущееся лезвие может стать причиной тяжелой
. Управление инструментом необходимо осуществлять обеими руками до полной остановки
■ Заменяйте поврежденное режущее полотно. Всегда проверяйте правильность установки и надежность крепления режущего полотна перед каждым использованием. ■ Используйте только запасное лезвие Tri-Arc™ от производителя. Использование других режущих насадок не допускается. ■Не используйте для резки материала более 13 мм в диаметре. ■ Ваш инструмент оснащен плечевым ремнем. Отрегулируйте плечевой ремень с учетом массы изделия и удобно разместите его на спине; при этом инструмент должен располагаться справа. ■ Найдите механизм быстрого освобождения и опробуйте его перед началом использования устройства. Его правильное использование может предотвратить серьезные травмы в случае возникновения чрезвычайной ситуации. Никогда не носите одежду поверх ремня и никаким иным образом не ограничивайте доступ к механизму быстрого освобождения. ■ Надевайте защитное устройство на режущее полотно перед помещением устройства на хранение или при транспортировке. Перед использованием инструмента всегда снимайте защитное устройство. Если его не снять, защитное устройство может быть отброшено, когда лезвие начнет вращаться. ■ Соблюдайте предельную осторожность при использовании режущего лезвия с данным устройством. Отскок режущего лезвия может произойти при его соприкосновении с каким-либо не поддающимся обрезанию предметом. Такое соприкосновение может привести к внезапной остановке вращения лезвия и отбрасыванию инструмента от этого препятствия. Отдача может оказаться достаточно сильной и привести к потере контроля над устройством. Отскок режущего лезвия может произойти неожиданно, если лезвие наталкивается на препятствие, останавливается или заедает. Подобная ситуация может возникнуть при работе там, где трудно рассмотреть подрезаемый материал. ■ Для облегчения подрезания и обеспечения безопасности подрезайте растения справа
случае неожиданного соприкосновения с каким-либо предметом или со стволом дерева это может свести к минимуму отдачу. Управление инструментом всегда осуществляйте двумя
БУДЬТЕ ВСЕГДА ОСТОРОЖНЫ Даже когда изделие используют согласно инструкциям, невозможно полностью устранить факторы риска. При эксплуатации могут возникнуть следующие ситуации, которым пользователь должен уделять особое254 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) внимание, чтобы избежать проблем: ■ Контакт с режущими приспособлениями. – Когда инструмент не используется, на лезвиях должны быть установлены защитные устройства. Не допускайте попадания рук и ног в зону работы режущих приспособлений. ■ Травмы, вызываемые вибрацией – Применяйте инструмент только по своему назначению, используйте надлежащие ручки и соблюдайте рабочий режим. ■ Повреждение слуха , вызываемое воздействием
– Носите устройства защиты слуха и ограничивайте продолжительность шумового воздействия ■ Повреждение глаз летящим мусором. – Обязательно носите устройства для защиты глаз. ■ Опасность падающих предметов – Носите защитные головные уборы при наличии риска падающих объектов. При работе с кусторезом высок риск отскока. Контролируйте инструмент двумя руками, держась
соответствующие ручки. Прочитайте и следуйте инструкциям данного руководства, чтобы снизить риск
СНИЖЕНИЕ РИСКА Считается, что вибрация ручного инструмента может привести к проявлению у отдельных лиц так называемой болезни Рейно (Raynaud’s Syndrome). К симптомам могут относиться покалывание, онемение и побеление пальцев (как при переохлаждении). Считают, что наследственные факторы, охлаждение и влажность, диета, курение и практический опыт способствуют развитию этих симптомов. Ниже приводятся меры, которые может принять оператор для снижения воздействия вибрации: ■ Одевайтесь теплее в холодную погоду. При эксплуатации изделия носите перчатки, чтобы сохранить руки и запястья в тепле. Считается, что холодная погода является основным фактором, способствующим возникновению болезни Рейно (Raynaud’s Syndrome). ■ После каждого этапа работы выполните упражнения для усиления кровообращения. ■ Перед запуском инструмента установите его в правильное рабочее положение. ■ Сократите длительность ежедневного пребывания на открытом воздухе. Чаще делайте перерывы в
При появлении каких-либо из указанных симптомов сразу же прекратите работу и обратитесь по их поводу
Слишком продолжительное использование инструмента может привести к травме. При использовании инструмента в течение длительного времени делайте регулярные перерывы. ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ ■ Остановите изделие, дайте ему остыть перед постановкой на хранение или транспортировкой. ■ Очистите устройство от всех посторонних материалов. ■ Если установлено режущее полотно, его необходимо закрыть предохранителем лезвия. ■ Слейте все топливо из бака в канистру для бензина. Не забывайте тщательно закрывать крышку топливного бака. ■ Дайте мотору поработать, пока он сам
остановится. Это позволит избавиться от старого топлива, представляющего опасность загрязнения топливной системы нагаром и смолами. ■ Храните его в прохладном, сухом, хорошо проветриваемом и недоступном для детей месте. Не держите бензопилу рядом с коррозийными веществами, такими как садовые химикаты или размораживающая соль. Не храните на открытом
■ Для транспортировки закрепите изделие так, чтобы оно не могло перемещаться или упасть во избежание травмирования персонала или повреждения изделия. ■Ни в коем случае не перемещайте устройство при работающем двигателе. ■ Соблюдайте государственные и местные нормы хранения топлива. Слитое топливо можно использовать в других инструментах с двухтактным
КРАТКОСРОЧНЫЙ ■ Выключите двигатель и дайте ему остыть перед тем, как убрать его на хранение. ■ Очистите устройство от всех посторонних255 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) материалов. ■ Храните его в прохладном, сухом, хорошо проветриваемом и недоступном для детей месте. ■Не держите бензопилу рядом с коррозийными веществами, такими как садовые химикаты или размораживающая соль. ■Не храните на открытом воздухе.
3. Крышка топливного бака
5. Фиксатор дроссельной заслонки
6. Выключатель запала
7. Крышка масляного бака
8. RBC254SESO: Задняя ручка / RBC254SBO:
9. RBC254SESO: Передняя ручка / RBC254SBO:
12. Защитное приспособление лезвия
14. Отражатель травы
16. Винт регулировки холостого хода
17. RBC254SESO: Ручка
18. RBC254SESO: Колпак с подвесным ушком
19. Устройство быстрого разъединения
20. RBC254SBO: Замок дроссельной заслонки
21. Триммерная головка
28. Комбинированный гаечный ключ
29. Крепежный кронштейн
31. RBC254SESO: Кнопка блокировки
32. RBC254SESO: Направляющая выемка
34. Корпус нижней катушки
36. Направляющая лески
39. Корпус верхней катушки
40. Верхняя фланцевая шайба
41. Направление вращения отрезного диска
42. Наиболее подходящий участок работы
43. Опасный участок работы
44. Крышка воздушной коробки
45. Воздушный фильтр
46. Резиновая защита контакта
47. Контакт металлической свечи зажигания
49. Электрический стартер
52. Кнопка включения
РАСПАКОВЫВАНИЕ Данное устройство требует сборки. ■ Осторожно извлеките устройство и все приспособления из коробки. Проверьте наличие всех деталей, перечисленных в упаковочном
■ Внимательно осмотрите устройство на наличие дефектов или повреждений, возникших при транспортировке. ■Не выбрасывайте материал упаковки, пока не выполните тщательный осмотр и не убедитесь в нормальной работе устройства. УПАКОВОЧНЫЙ ЛИСТ ■ Силовая головка с верхней штангой в сборе x1 ■ RBC254SESO: Нижняя часть штанги со режущей струнной головкой x1 ■ RBC254SESO: Передняя рукоятка в сборе x1 ■ Защитное приспособление лезвия x1 ■ Отражатель травы x1 ■ Лезвие с крышкой x1 ■ Плечевой ремень x1 ■ Руководство пользователя x1 ■ Таблица рисунков x1 ■ Вогнутая шайба x1256 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) ■ Шайба лезвия x1 ■ Гайка стопора лезвия x2 ■ RBC254SBO: Узел триммерной головки x1 ■ Комбинированный гаечный ключ x1 ■ Гаечный ключ x1
Если какие-либо детали повреждены или отсутствуют, не пользуйтесь устройством до замены данных деталей. Пренебрежение данным предупреждением может привести к тяжкому телесному повреждению.
Не пытайтесь изменять это изделие или создавать принадлежности, не рекомендуемые для использования с этим изделием. Любое такое изменение или модификация - неправильное употребление и могут кончаться опасным состоянием, ведущим к возможному серьезному персональному ущербу.
При установке деталей всегда снимайте провод со
Не устанавливайте и не регулируйте оснастку подрезчика при работающем силовом агрегате. Невозможность остановить двигатель может привести к тяжким телесным повреждениям.
Перед началом работы с оборудованием проверьте, чтобы ручка была плотно затянута; во время работы периодически проверяйте насколько затянута ручка, чтобы избежать тяжелой травмы. КРЕПЛЕНИЕ РУКОЯТКИ См. рис. 2. (a) RBC254SBO ■ Снимите фиксирующие болты и зажим с передней
■ Установите руль. ПРИМЕЧАНИЕ: Дроссельный регулятор необходимо установить с правой стороны
■ Установите ручку в наиболее удобное для управления положение. ■С помощью гаечного ключа надежно затяните
RBC254SESO ■ Снимите фиксирующие болты и зажим с передней
■ Выровняйте крючки на зажиме в верхнем гнезде
■ Установите переднюю ручку на верхний шток. ПРИМЕЧАНИЕ: При правильной установке передняя ручка должна быть слегка наклонена по направлению к работающему. ■ Установите фиксирующие болты на переднюю ручку и сильно закрутите их в накидные гайки на
ПРИМЕЧАНИЕ: Не предпринимайте попытки снять фиксаторы на скобе крепления, фиксаторы ограничивают верхнее положение передней ручки. КРЕПЛЕНИЕ ЗАЩИТНОГО КОЖУХА РЕЖУЩЕГО ПОЛОТНА И ОТРАЖАТЕЛЯ ТРАВЫ Предохранительный колпак для режущего
См. рис. 2. (b) ■ Вставьте язычок на скобе крепления в прорезь на защитной крышке лезвия. ■ Вставьте винт в защитную крышку лезвия. ■ Тщательно затяните винт.
На инструменте должно быть постоянно установлено устройство защиты режущего полотна.
При использовании режущего полотна для подрезания кустов отражатель травы следует снять с устройства защиты режущего полотна257 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) Отражатель травы См. рис. 2. (b) ■ Вставьте две защелки на травоотбрасывателе в отверстия на крышке лезвия. ■ Выровняйте винт на травоотбрасывателе в отверстии защитной крышки лезвия. ■С помощью комбинированного гаечного ключа тщательно закрутите винты. ПРИМЕЧАНИЕ: При использовании триммерной головки на защитную крышку лезвия необходимо установить травоотбрасыватель. УСТАНОВКА НА ПОДРЕЗЧИК СИЛОВОГО АГРЕГАТА RBC254SESO (См . рис. 2c.)
Если какие-либо детали повреждены или отсутствуют, не пользуйтесь устройством до замены данных деталей. Пренебрежение данным предупреждением может привести к тяжкому телесному повреждению. ■ Ослабьте ручку на муфте вала силового агрегата и снимите колпачок с насадки. ■ Нажмите на кнопку, расположенную на отсеке вала триммера. Выровняйте кнопку с пазом направляющей на муфте силового агрегата и сдвиньте вместе два вала. ■ Поворачивайте вал насадки, пока кнопка не защелкнется в установочном отверстии. ПРИМЕЧАНИЕ: Если кнопка не устанавливается полностью в установочном отверстии, валы не фиксируются на месте. Слегка поворачивайте из стороны в сторону, пока кнопка не защелкнется не
■ Надежно затяните ручку СНЯТИЕ НАСАДКИ С СИЛОВОГО АГРЕГАТА RBC254SESO (См. рис. 2c.) ■ Ослабьте соединительную ручку. ■ Нажмите кнопку и поверните валы, чтобы снять и разъединить их концы. УСТАНОВКА КАТУШКИ С ЛЕСКОЙ RBC254SBO (См. рис. 2c.) ■ Установите комбинированный ключ в отверстие в верхней фланцевой шайбе и в отверстие зубчатого
■ Совместите гайку на катушке с леской с валом коробки передач
■ Вручную закрутите катушку с леской против часовой стрелки, рекомендованное усилие затяжки 6 нм. КРЕПЛЕНИЕ ПЛЕЧЕВОГО РЕМНЯ См. рис. 2. (d) RBC254SESO ПРИМЕЧАНИЕ: Всегда пользуйтесь плечевым
Чтобы зафиксировать плечевой ремень, следуйте указанным ниже шагам. ■ Соедините плечевой ремень и подвесное устройство с помощью зажима. ■ Установите ремень в удобное положение. ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы быстро снять
ремень с инструмента, резко надавите на защелку быстрого отсоединения. RBC254SBO ПРИМЕЧАНИЕ: Всегда пользуйтесь крепежным
■ Соедините плечевой ремень и подвесное устройство с помощью зажима. ■ Аккуратно отрегулируйте ремень, чтобы он сидел
ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы быстро снять ремень, резко потяните за петлю быстрого снятия. ПРЕОБРАЗОВАНИЕ ТРИММЕРА В КУСТОРЕЗ См. рис. 2. (e)
использовании струнной головки для подрезания травы отражатель травы следует установить на отражатель режущего полотна. При использовании режущего полотна для подрезания кустов отражатель травы следует снять с отражателя режущего полотна.258 Русский (Перевод из первоначальных инструкций)
Чтобы снизить риск тяжелой травмы, всегда останавливайте двигатель перед выполнением какой-либо регулировки, такой как замена режущей
Перед началом работы с оборудованием проверьте, чтобы все ручки и крепления были закручены; во время работы периодически проверяйте насколько затянута ручка, чтобы избежать тяжелой травмы. Извлеките катушку триммера с леской ■ Остановите двигатель. ■С помощью комбинированного ключа поверните винт на травоотбрасывателе против часовой стрелки, чтобы открутить, затем отожмите две
травоотбрасывателе, чтобы снять защитную крышку лезвия. ■ Установите комбинированный гаечный ключ в отверстие верхней прокладки и в отверстие зубчатого редуктора. ■ Чтобы снять катушку с леской, поверните ее вручную по часовой стрелке. ПРИМЕЧАНИЕ: Храните демонтированные детали вместе для последующего использования. Установка полотна Tri-Arc ™ Чтобы снизить риск получения травмы не снимайте предохранитель лезвия. Снимайте защитную крышку только во время обрезки. ■ Установите шайбу верхнего фланца на вал редуктора вогнутой стороной к защитному устройству режущего полотна. ■ Совместите два крючка на вогнутой шайбе с квадратными отверстиями для шайб на полотне. ■ Закрутите гайку стопора лезвия руками до упора. ■ Установите комбинированный гаечный ключ в отверстие верхней прокладки и в отверстие зубчатого редуктора. С помощью гаечного ключа поверните гайку стопора лезвия против часовой стрелки на полоборота до упора. С помощью ключа тщательно закрутите гайку стопора лезвия против часовой стрелки, рекомендованное усилие затяжки 20 Нм. ПРЕОБРАЗОВАНИЕ КУСТОРЕЗА В ТРИММЕР См. рис. 2. (f) При использовании струнной головки для подрезания травы отражатель травы следует установить на отражатель режущего полотна.
Чтобы снизить риск тяжелой травмы, всегда останавливайте двигатель перед выполнением какой-либо регулировки, такой как замена режущей
Перед началом работы с оборудованием проверьте, чтобы все ручки и крепления были закручены. Во избежание телесного повреждения периодически проверяйте надежность затягивания. Снимая лезвие Tri-Arc™ ■ Остановите двигатель. ■ Установите комбинированный гаечный ключ в отверстие верхней прокладки и в отверстие зубчатого редуктора. С помощью гаечного ключа поверните гайку стопора лезвия по часовой стрелке, чтобы его извлечь. ■ Снимите вогнутую шайбу, шайбу лезвия и лезвие. Установка головки для струны ■ Установите комбинированный гаечный ключ в отверстие верхней прокладки и в отверстие зубчатого редуктора. ■ Совместите гайку на катушке с леской с валом коробки передач. ■ Вручную закрутите катушку с леской против часовой стрелки, рекомендованное усилие затяжки 6 нм. ■ Вставьте две защелки на травоотбрасывателе в отверстия на крышке лезвия. ■ Выровняйте винт на травоотбрасывателе в отверстии защитной крышки лезвия. С помощью комбинированного гаечного ключа тщательно закрутите винты. ПРИМЕЧАНИЕ: Храните демонтированные детали вместе для последующего использования. ■ Установите режущую леску. Для получения дополнительной информации смотрите главу "Замена лески" далее в настоящем руководстве.259 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) ЭКСПЛУАТАЦИЯ ТОПЛИВО И ЗАПРАВКА БАКА БЕЗОПАСНОЕ ОБРАЩЕНИЕ С ТОПЛИВОМ
Проверьте, чтобы топливо не текло из инструмента. При нахождении протечек, устраните их перед использованием устройства для предотвращения воспламенения или получения ожогов. ■ Всегда соблюдайте осторожность при обращении с топливом; оно крайне огнеопасно. ■ Заправляйте бак всегда на улице. Не дышите испарениями топлива. Не курить. ■ Избегайте контакта бензина или масла с кожей. ■ Особенно остерегайтесь попадания бензина или масла в глаза. Если бензин или масло попали в глаза, немедленно промойте их частой водой. Если раздражение после этого не прошло, немедленно обратитесь ко врачу. ■ Сразу же вытирайте пролитый бензин. ■ Всегда переносите и храните горючее в канистре, специально предназначенной для бензина. ТОПЛИВНАЯ СМЕСЬ
■ Мотор инструмента - двухтактный, он работает на смеси бензина и масла для двухтактных двигателей. Смешивайте неэтилированный бензин с маслом для двухтактных двигателей в чистой стандартной канистре для бензина. ■ Мотор работает на автомобильном неэтилированном бензине с октановым числом 91
■Не пользуйтесь смесями бензина и масла, предлагаемыми на заправочных станциях, они предназначены для такой техники, как мопеды и
■ Пользуйтесь только синтетическим маслом для двухтактных двигателей. Не используйте автомобильную смазку или 2-циклическую наружную смазку ■ Добавьте в бензин 2%-ное синтетическое масло для 2-тактного двигателя. Пропорция 1:50. ■ Хорошо смешивайте топливо перед каждой
■ Смешивайте топливо в небольших количествах: не более чем на месяц работы. Рекомендуется пользоваться синтетическим маслом для двухтактных двигателей, содержащим стабилизатор бензина. 1 l + 20 ml = 50:1 (2%) 2 l + 40 ml = 50:1 (2%) 3 l + 60 ml = 50:1 (2%) 4 l + 80 ml = 50:1 (2%) 5 l + 100 ml = 50:1 (2%) ЗАПРАВКА БАКА
Проверьте, чтобы топливо не текло из инструмента. При нахождении протечек, устраните их перед использованием устройства для предотвращения воспламенения или получения ожогов. ■Во избежание засорения топлива протрите бак вокруг крышки. ■ Медленно отвинтите крышку бака. ■ Осторожно залейте топливную смесь в бак. Старайтесь не проливать ее. ■ Прежде чем завинчивать крышку, проверьте
■ Наденьте крышку на горловину и крепко завинтите ее. Вытирайте разлившееся горючее. Перед запуском двигателя переместитесь на 9 метров от места
ПРИМЕЧАНИЕ: Во время и после первого использования мотор может дымить.
Всегда глушите двигатель перед заправкой. Никогда не заправляйте инструмент с работающим или горячим мотором. Перед запуском двигателя переместитесь на 9 метров от места заправки. Не курить.260 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) ЗАПУСК И ОСТАНОВ
Никогда не запускайте и не используйте работающий двигатель в закрытом или плохо проветриваемом месте; вдыхание выхлопных газов может привести к летальному исходу. ЗАПУСК ХОЛОДНОГО ДВИГАТЕЛЯ. См. рис. 4. (a) RBC254SBO ПРИМЕЧАНИЕ: Положите инструмент на землю. Проверьте, чтобы при пуске инструмента режущие детали не касались никаких предметов.
1. Нажмите 10 раз кнопку подсоса.
ПРИМЕЧАНИЕ: После 7-го нажатия топливо появляется на кнопке подсоса. Если этого не происходит, продолжайте нажимать до появления
2. Установите рычажок дросселя в положение
3. Нажмите кнопку блокировки дросселя , а затем
на рычажок заслонки дросселя. Заблокируйте дроссель в установленном положении, нажав кнопку фиксатора. Надежно удерживая пенопластовую рукоятку левой рукой, дергайте рычаг стартера правой рукой резкими сильными движениями вверх до запуска двигателя. Не дергайте ручку стартера больше 4 раз.
4. Установите рычажок дросселя в положение
5. Дергайте за ручку стартера, пока двигатель не
запустится. Не дергайте ручку стартера больше 6
ПРИМЕЧАНИЕ: Если двигатель не запускается, вернитесь к шагу 2 и повторите процедуру.
6. Дайте двигателю поработать в течение 10 секунд.
7. Установите рычажок дросселя в положение
RBC254SESO ПРИМЕЧАНИЕ: Положите инструмент на землю. Проверьте, чтобы при пуске инструмента режущие детали не касались никаких предметов.
1. Нажмите 10 раз кнопку подсоса.
ПРИМЕЧАНИЕ: После 7-го нажатия топливо появляется на кнопке подсоса. Если этого не происходит, продолжайте нажимать до появления
2. Установите рычажок дросселя в положение
3. Удерживайте фиксатор дроссельной заслонки
внизу, полностью выжмите дроссельный регулятор и дерните рукоять ручного стартера для запуска двигателя. Не дергайте ручку стартера больше 4 раз. Во время выполнения шагов с 3 по 7 дроссельный регулятор должен быть все время
4. Установите рычажок дросселя в положение
5. Дергайте за ручку стартера, пока двигатель не
запустится. Не дергайте ручку стартера больше 6
ПРИМЕЧАНИЕ: Если двигатель не запускается, вернитесь к шагу 2 и повторите процедуру.
6. Дайте двигателю поработать в течение 10 секунд.
7. Установите рычажок дросселя в положение
ЗАПУСК ПРОГРЕТОГО ДВИГАТЕЛЯ. См. рис. 4. (b) RBC254SBO ПРИМЕЧАНИЕ: Положите инструмент на землю. Проверьте, чтобы при пуске инструмента режущие детали не касались никаких предметов.
1. Нажмите 10 раз кнопку подсоса.
2. Установите рычажок дросселя в положение
3. Нажмите кнопку блокировки дросселя , а затем
на рычажок заслонки дросселя . Заблокируйте дроссель в установленном положении, нажав кнопку фиксатора. Надежно удерживая пенопластовую рукоятку левой рукой, дергайте рычаг стартера правой рукой резкими сильными движениями вверх до запуска двигателя. RBC254SESO ПРИМЕЧАНИЕ: Положите инструмент на землю. Проверьте, чтобы при пуске инструмента режущие
касались никаких предметов.
1. Нажмите 10 раз кнопку подсоса.
2. Установите рычажок дросселя в положение
3. Удерживайте фиксатор дроссельной заслонки
внизу, полностью выжмите дроссельный регулятор и дерните рукоять ручного стартера для запуска
ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ С ПОМОЩЬЮ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО СТАРТЕРА (ОПЦИОНАЛЬНО):
Используйте только электрический стартер Ryobi OES18. Использование другого стартера может повредить двигатель и стать причиной тяжелой травмы.261 Русский (Перевод из первоначальных инструкций)
Перед запуском двигателя инструмента с помощью электрического стартера внимательно изучите руководство пользователя электрического стартера OES18 во избежание неправильной его работы и причинения тяжелой травмы. ЗАПУСК ХОЛОДНОГО ДВИГАТЕЛЯ С ПОМОЩЬЮ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО СТАРТЕРА: (RBC254SBO) См. рис. 12. (a)
1. Установите наконечник стартера в вал стартера,
при этом пятигранный наконечник должен быть направлен наружу.
2. Нажмите на кнопку
вперед/назад слева, пока на кнопке не появится символ пятиугольника.
3. Положите инструмент на землю и проверьте, чтобы
катушка и леска не соприкасались ни с какими предметами.
4. Нажмите 10 раз кнопку подсоса.
ПРИМЕЧАНИЕ: После 7-го нажатия топливо появляется на кнопке подсоса. Если этого не происходит, продолжайте нажимать до появления
Установите рычажок дросселя в опущенное
6. Нажмите кнопку блокировки дросселя , а затем
на рычажок заслонки дросселя . Заблокируйте дроссель в установленном положении, нажав кнопку фиксатора.
7. Держите за ручку из вспененного материала левой
рукой, а правой введите вал стартера в отверстие вала стартера на двигателе. Проверьте сцепление вала стартера. ПРИМЕЧАНИЕ: Электрический стартер оснащен автоблокировкой. Не нажимайте и не удерживайте кнопку включения при вводе вала стартера в отверстие вала стартера на двигателе. Стартер не начнет вращаться, если нет соответствующего
8. Нажмите и удерживайте кнопку электрического
стартера до тех пор, пока двигатель не начнет запускаться. Не держите нажатой кнопку стартера более 4 секунд.
9. Установите рычажок дросселя в опущенное
10. Нажмите и удерживайте кнопку электрического
стартера до тех пор, пока двигатель не запустится. ПРИМЕЧАНИЕ: Если двигатель не запускается, вернитесь к шагу 5 и повторите процедуру. Не повторяйте данную процедуру более одного раза. Если двигатель не запустится после одной попытки, смотрите способ устранения неисправности в разделах "Залитый двигатель" и "Неисправности и способы их устранения" настоящего руководства.
11. Дайте двигателю поработать в течение 10 секунд.
12. Установите рычажок дросселя в положение
ЗАПУСК ТЕПЛОГО ДВИГАТЕЛЯ С ПОМОЩЬЮ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО СТАРТЕРА: (RBC254SBO) См. рис. 12 (b)
1. Установите наконечник стартера в вал стартера,
при этом пятигранный наконечник должен быть направлен наружу.
2. Нажмите на кнопку вперед/назад слева, пока на
кнопке не появится символ пятиугольника.
3. Положите инструмент на землю и проверьте, чтобы
катушка и леска не соприкасались ни
4. Нажмите 10 раз кнопку подсоса.
5. Установите рычажок дросселя в рабочее
6. Нажмите кнопку блокировки дросселя , а затем
на рычажок заслонки дросселя . Заблокируйте дроссель в установленном положении, нажав кнопку фиксатора.
7. Удерживайте изолированный вал левой рукой,
а правой вставьте вал наконечника стартера в отверстие для вала на двигателе. Проверьте сцепление вала стартера. Нажмите и удерживайте кнопку электрического стартера до тех пор, пока двигатель не запустится. ПРИМЕЧАНИЕ: Если двигатель не запускается, вернитесь к шагу 5 и повторите процедуру. Не повторяйте данную процедуру более одного раза. Если двигатель не запустится после одной попытки, смотрите способ устранения неисправности в разделах "Залитый двигатель" и "Неисправности и способы их устранения" настоящего руководства.
8. Нажмите и удерживайте кнопку электрического
до тех пор, пока двигатель не запустится. ПРИМЕЧАНИЕ: Если двигатель не запускается, вернитесь к шагу 5 и повторите процедуру. Не повторяйте данную процедуру более одного раза. Если двигатель не запустится после одной попытки, смотрите способ устранения неисправности в разделах "Залитый двигатель" и "Неисправности и способы их устранения" настоящего руководства.262 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) ЗАПУСК ХОЛОДНОГО ДВИГАТЕЛЯ С ПОМОЩЬЮ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО СТАРТЕРА: RBC254SESO См. рис. 13. (a)
1. Установите наконечник стартера в вал стартера,
при этом пятигранный наконечник должен быть направлен наружу.
2. Нажмите на кнопку вперед/назад слева, пока на
кнопке не появится символ пятиугольника.
3. Положите инструмент на землю и проверьте, чтобы
режущие элементы не соприкасались ни с
4. Нажмите 10 раз кнопку подсоса.
ПРИМЕЧАНИЕ: После 7-го нажатия топливо появляется на кнопке подсоса. Если этого не происходит, продолжайте нажимать до появления
5. Установите рычажок дросселя в опущенное
6. Удерживайте фиксатор дроссельной заслонки
внизу, полностью выжмите дроссельный регулятор левой рукой и держите дроссельный регулятор сжатым во время выполнения шагов с 6 по 12.
7. Правой рукой введите вал стартера в отверстие
вала стартера на двигателе. Проверьте сцепление вала стартера. ПРИМЕЧАНИЕ: Электрический стартер оснащен автоблокировкой. Не нажимайте и не удерживайте кнопку включения при вводе вала стартера в отверстие вала стартера на двигателе. Стартер не начнет вращаться, если нет соответствующего сцепления.
8. Нажмите и удерживайте кнопку электрического
стартера до тех пор, пока двигатель не начнет запускаться. Не держите нажатой кнопку стартера более 4 секунд.
9. Установите рычажок дросселя в опущенное
10. Нажмите и удерживайте кнопку электрического
стартера до тех пор, пока двигатель не запустится. ПРИМЕЧАНИЕ: Если двигатель не запускается, вернитесь к шагу 5 и повторите процедуру. Не повторяйте данную процедуру более одного раза. Если двигатель не запустится после одной попытки, смотрите способ устранения неисправности в разделах "Залитый двигатель" и "Неисправности и способы их устранения" настоящего руководства.
11. Дайте двигателю поработать в течение 10 секунд.
12. Установите рычажок дросселя в положение
ЗАПУСК ТЕПЛОГО ДВИГАТЕЛЯ С ПОМОЩЬЮ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО СТАРТЕРА: RBC254SESO См. рис. 13. (b)
1. Установите наконечник стартера в вал стартера,
при этом пятигранный наконечник должен быть направлен наружу.
2. Нажмите на кнопку вперед/назад слева, пока на
кнопке не появится символ пятиугольника.
3. Положите инструмент на землю и проверьте, чтобы
режущие элементы не соприкасались ни
4. Нажмите 10 раз кнопку подсоса.
5. Установите рычажок дросселя в рабочее
6. Нажмите кнопку блокировки дросселя , а затем
на рычажок заслонки дросселя . Левой рукой полностью сожмите дроссельный регулятор и держите его сжатым.
7. Правой рукой введите вал стартера в отверстие
вала стартера на двигателе. Проверьте сцепление вала стартера. Нажмите и удерживайте кнопку электрического стартера до тех пор, пока двигатель не запустится.
8. Нажмите и удерживайте кнопку электрического
стартера до тех пор, пока двигатель не запустится. ПРИМЕЧАНИЕ: Если двигатель не запускается, вернитесь к шагу 5 и повторите процедуру. Не повторяйте данную процедуру более одного раза. Если двигатель не запустится после одной попытки, смотрите способ устранения неисправности в разделах "Залитый двигатель" и "Неисправности и способы их устранения" настоящего руководства. ОСТАНОВ ДВИГАТЕЛЯ. Переведите переключатель в положение "O" (ВЫКЛ.). РАБОТА СО СТРУННЫМ ТРИММЕРОМ См. рис. 5-6. RBC254SESO: Держите инструмент правой рукой за заднюю ручку, а левой за переднюю. RBC254SBO: Возьмите устройство правой рукой за рукоятку с курком, а левой рукой – за левую рукоятку. При работе крепко держите инструмент обеими руками. Устройство следует держать в удобном положении, чтобы рычажок дросселя был на уровне
Всегда работайте на полной мощности. Длительное подрезание на неполной мощности приводит к разбрызгиванию масла из глушителя. Подрезайте высокую траву сверху вниз, чтобы она не наматывалась263 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) на кожух вала и струнную головку, так как это может привести к поломке вследствие перегрева. Если трава запутывается вокруг катушки с леской, остановите двигатель и удалите траву. СОВЕТЫ ПО ПОДРЕЗАНИЮ См. рис. 6. ■Не давите на срезаемую траву. Перемещайте устройство из стороны в сторону, продвигаясь немного вперед в конце каждого перемещения. ■ Держите инструмент, наклонив его в сторону участка подрезания. ■Не стригите траву в опасных местах. ■ Подрезание выполняйте кончиком струны; не прилагайте излишних усилий, направляя струнную головку в нескошенную траву. ■ При соприкосновении струны с забором из проволочной сетки и оградой из штакетника происходит дополнительный износ струны и даже ее повреждение. Соприкосновение
каменными и кирпичными стенами, бордюрными камнями и лесоматериалами может привести к ее быстрому износу. ■ Обходите деревья и кустарники. При соприкосновении струны с корой деревьев, деревянными рейками, наружной обшивкой и столбами ограды они могут быть легко повреждены
УДЛИНЕНИЕ СТРУНЫ Ширина лески контролируется постукиванием по катушке с леской на траве при двигателе, работающем на полном ходу. ■ Работайте с инструментом на полной мощности. ■ Для удлинения струны стукните струнной головкой о землю. При каждом ударе головки струна удлиняется. Не держите ручку на земле. РАБОТА С КУСТОРЕЗОМ См. рис. 5-6. RBC254SESO: Держите инструмент правой рукой за заднюю ручку, а левой за переднюю. RBC254SBO: Возьмите устройство правой рукой за рукоятку с курком, а левой рукой – за левую рукоятку. При работе крепко держите инструмент обеими руками. Устройство следует держать в удобном положении, чтобы рычажок дросселя был на уровне бедра. Крепко держите инструмент, опирайтесь на обе ноги. Стойте так, чтобы не потерять равновесие в случае отскока режущего
Отрегулируйте плечевой ремень таким образом, чтобы инструмент находился в удобном для эксплуатации положении и плечевой ремень снижал риск контакта оператора с лезвием. Соблюдайте предельную осторожность при использовании режущего лезвия с данным устройством. Отскок режущего лезвия может произойти при его соприкосновении с каким-либо не поддающимся обрезанию предметом. Такое соприкосновение может привести к внезапной остановке вращения лезвия и отбрасыванию инструмента от этого препятствия. Отдача может оказаться достаточно сильной и привести к потере контроля над устройством. Отскок режущего лезвия может произойти неожиданно, если лезвие наталкивается на препятствие, останавливается или заедает. Подобная ситуация может возникнуть при работе там, где трудно рассмотреть подрезаемый материал. Для облегчения подрезания и обеспечения безопасности подрезайте растения справа налево. В случае неожиданного соприкосновения с каким-либо предметом или со стволом дерева это может свести к минимуму отдачу. РЕЖУЩЕЕ ПОЛОТНО TRI-ARC Полотно Tri-Arc предназначено только для резки более толстых стеблей и маленьких деревьев. Если режущее полотно затупилось, его можно перевернуть и использовать другую его сторону, тем самым продлив его срок службы. Не затачивайте режущее полотно Tri-Arc. МЕТОД СТРИЖКИ – ЛЕЗВИЕ См. рис. 6.
Режущие лезвия очень острые и могут стать причиной телесного повреждения даже в неподвижном состоянии. Соблюдайте предельную осторожность при использовании режущего лезвия с данным устройством. Чтобы работать в полной безопасности прочтите и усвойте настоящее руководство по эксплуатации и поймите смысл всех условных обозначений на инструменте. ■ Управление инструментом всегда осуществляйте двумя руками. При работе крепко держите инструмент обеими руками. ■ Крепко держите инструмент, опирайтесь на обе ноги. Стойте так, чтобы не потерять равновесие в случае отскока режущего полотна.264 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) ■ Проверьте и очистите рабочую зону от скрытых предметов (осколков стекла, камней, бетона, ограждения, проволоки, древесных отходов, металла и т.п.) ■Не пользуйтесь работающим инструментом вблизи тротуаров, заборов, опор, зданий и других неподвижных объектов. ■Не пользуйтесь инструментом после соприкосновения с твердым объектом, пока не проверите состояние режущего полотна. Не пользуйтесь неисправным инструментом. ■ Для облегчения подрезания и обеспечения безопасности подрезайте растения справа налево. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Используйте только оригинальные запчасти, аксессуары и насадки от производителя. Невыполнение этого требования может привести к травме, к снижению производительности и к аннулированию гарантии. ■ Режущая насадка не должна работать в холостом режиме. Если данное указание не выполняется, может потребоваться регулировка муфты или срочный ремонт инструмента квалифицированным специалистом. ■Вы можете также выполнить другие виды регулировки и ремонтные работы, описанные в данном руководстве. Другие виды ремонта должны выполняться специалистом уполномоченной сервисного центра. ■ Вследствие ненадлежащего технического обслуживания может происходить чрезмерное образование нагара, что ведет к снижению производительности, и вытекание из глушителя черного маслянистого отстоя. ■Во избежание телесных повреждения защитные кожухи, ремни, отражатели и рукоятки должны быть правильно и надежно установлены. СПИСОК ОБСЛУЖИВАНИЯ Проверьте надежность
Перед каждым использованием Проверьте: Режущая насадка не должна вращаться на холостых
Перед каждым использованием Проверка топливного
Перед каждым использованием Проверка всех шланговых
Перед каждым использованием Очистка топливного бака и
Каждые 3 месяца или 50 часов работы Замена топливного
Каждый год или 300 часов
Проверьте крышку топливного бака и клапан отвода паров (если установлен) на наличие
Перед каждым использованием Прочистите воздушный
Каждые 25 часов Замена воздушного
Каждый год или 300 часов
Очистите или отрегулируйте свечу
Каждые 6 месяца или 100 часов работы Замена топливного
Каждый год или 300 часов
Очистите искрогаситель Каждые 25 часов Замените искрогаситель на
Каждый год или 300 часов
Очистка выхлопного отверстия и глушителя Каждые 25 часов 1 Указанные работы должны проводиться авторизованным сервисным центром. 2 Если это требование не выполнено, обратитесь в авторизованный сервисный центр для выполнения ремонта или регулировки. ЗАМЕНА СТРУНЫ См. рис. 9. ■ Выключите устройство ■ Используйте моноволоконную струну диаметром 2,4 мм. ■ Отрежьте кусок струны длиной приблизительно 6265 Русский (Перевод из первоначальных инструкций)
■ Вращайте ручку на головке, пока струна на ручке не выровняется со стрелками на верхней стороне
■ Вставьте один конец струны в отверстие, расположенное с боковой стороны головки струны и протащите струну через отверстие на другую сторону. Протягивайте струну через головку струны, пока средняя часть струны не окажется внутри головки струны, а длина внешних частей струны не окажется равной по обе стороны
■ Поворачивая рукоятку на головке струны против часовой стрелки, накрутите струну. ■ Накручивайте струну до тех пор, пока выступающая из головки часть не составит приблизительно 20
ЗАЩИТНОЕ УСТРОЙСТВО РЕЖУЩЕГО ПОЛОТНА См. рис. 8. Если инструмент не используется, всегда устанавливайте на режущее лезвие защитное устройство. На краях защитного устройства режущего лезвия имеются защелки для его закрепления на месте. При обращении с режущим лезвием пользуйтесь перчатками и соблюдайте осторожность. ПРИМЕЧАНИЕ: Перед использованием инструмента всегда снимайте защитное устройство. Если его не снять, защитное устройство может быть отброшено, когда лезвие начнет вращаться. ОЧИСТКА ВЫХЛОПНОГО ОТВЕРСТИЯ
В зависимости от используемого топлива, типа, количества масла и условий работы, в выхлопном отверстии и в глушителе может скопиться окалина. Если отмечается снижение мощности двигателя устройства, для восстановления нормальной работы может потребоваться удаление такого нагара, что следует поручить квалифицированному специалисту. УЛАВЛИВАТЕЛЬ ИСКР Для обеспечения нормальной работы устройства рекомендуется очищать или заменять искрогаситель через каждые 25 часов использования инструмента. Искрогасители могут располагаться в разных местах, в зависимости от модели инструмента. Обратитесь в ближайший сервисный центр для приобретения искрогасителя для вашей модели. КРЕПЛЕНИЕ КОЛПАЧКА ДЛЯ ПОДВЕШИВАНИЯ См. рис. 10. Для использования колпачка для подвешивания нажмите кнопку и переместите колпачок к нижнему концу насадки. Слегка поворачивайте колпачок из стороны в сторону, пока кнопка не защелкнется не
ПРИМЕЧАНИЕ: Второе отверстие в валу насадки может использоваться также для подвески. ЧИСТКА ВОЗДУШНОГО ФИЛЬТРА RBC254SESO См. рис. 12. RBC254SBO См. рис. 11. Для нормальной работы и повышения срока службы воздушный фильтр должен содержаться в чистоте. ■ Выключите устройство ■ Снимите крышку воздушного фильтра. ■ Снимите воздушный фильтр и промойте его в теплой мыльной воде. ■ Промойте и полностью просушите воздушный
■ Добавьте две капли масла в воздушный фильтр. ■ Установите воздушный фильтр (устанавливается только одним определенным образом). ■ Установите крышку воздушного фильтра. ПРИМЕЧАНИЕ: Фильтр необходимо менять ежегодно для обеспечения оптимальных характеристик. КРЫШКА ТОПЛИВНОГО БАКА
Протекающая крышка топливного бака пожароопасна и должна быть заменена исправной немедленно. В крышке топливного бака имеется несменяемый фильтр и обратный клапан. Засоренный топливный фильтр может стать причиной плохой работы двигателя. Если работа двигателя улучшается при ослаблении крышки топливного бака, возможна неисправность обратного клапана или засор фильтра. При необходимости замените крышку топливного бака.266 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) ЗАМЕНА СВЕЧИ ЗАЖИГАНИЯ RBC254SESO См. рис. 11. RBC254SBO См. рис. 10.
Свечи зажигания металлические. При остановке двигателя металл очень горячий. Чтобы избежать травмы разбирайте контакт свечи зажигания только после охлаждения двигателя. ПРИМЕЧАНИЕ: Мотор работает на свече Champion RCJ-6Y / Torch L7RTC с зазором между электродами 0,63 мм. Пользуйтесь только этой моделью свечи и меняйте свечу раз в год.
1. Остановите двигатель.
2. Возьмите переднюю часть резиновой защиты
и снимите ее с корпуса.
3. Вытащите резиновую защиту контакта вверх,
чтобы освободить крючок.
4. Покрутите контакт металлической свечи зажигания
и вытащите его из корпуса свечи.
5. Ослабьте свечу зажигания, повернув ее с помощью
гаечного ключа против часовой стрелки. Извлеките старую свечу зажигания и замените ее новой. Установите контакт свечи зажигания и резиновую защиту контакта.267 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ ЕСЛИ ПРЕДЛАГАЕМЫЕ МЕРЫ НЕ ПРИВОДЯТ К УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТИ, ОБРАЩАЙТЕСЬ В УПОЛНОМОЧЕННЫЙ СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР. Проблема Возможные причины Решение Двигатель не запускается. Нет искры. Свеча зажигания может быть повреждена, извлеките ее и проверьте на наличие грязи и трещин. Замените новой свечой зажигания. Нет бензина. Сожмите сжимной насос, пока он полностью не наполнится топливом. Если сжимной насос не наполняется, значит система подачи топлива в рабочем режиме блокирована. Обратитесь
сервисную службу. Если сжимной насос наполняется, значит двигатель может быть залит, переходите к следующему пункту. Двигатель переполнен. Снимите свечу зажигания, разверните устройство таким образом, чтобы отверстие для свечи зажигания было направлено к земле. Установите рычажок дросселя в рабочее положение и дерните тросик стартера 10-15 раз. Это освободит мотор от лишнего топлива. Слейте все топливо из устройства. Прочистите свечу и установите ее на место. Перед запуском устройства очистите его от пролитого топлива и отойдите от этого места на расстояние не менее 9 метров. Потяните за стартер три раза, ручка установлена на
двигатель не запускается, установите рычаг стартера в
(Полные обороты) и повторите обычную процедуру запуска. Если и после этого мотор не завелся, повторите все эти операции с новой свечой. Сейчас пусковой шнур труднее тянуть, чем когда он был новым. Обратитесь в сервисную службу. Просроченное топливо Используйте только свежее топливо в смеси с рекомендуемым маслом. При использовании топлива
хранения свыше 30 дней двигатель может не запуститься. Мотор заводится но не разгоняется. Двигателю для прогрева необходимо около трех
Полностью прогрейте двигатель. Если двигатель не запускается через три минуты, обратитесь в авторизованный сервисный центр. При открытой
дроссельной заслонке двигатель запускается, но работает только на высокой скорости.
отрегулировать карбюратор.
в сервисную службу.268 Русский (Перевод из первоначальных инструкций)
разгоняется до Полной скорости, и из него идет много
Проверьте качество топливной смеси. Используйте новую смесь с правильной пропорцией масла для двухтактных двигателей. Воздушный фильтр
Прочистите воздушный фильтр. См раздел "Обслуживание - Чистка воздушного фильтра". Сетка искроотражателя засорилась. Обратитесь в сервисную службу. Мотор заводится и разгоняется, но не держит режим малых оборотов.
отрегулировать винт холостого хода на карбюраторе. Обратитесь в сервисную службу. Лезвие продолжает вращаться на холостом ходу.
отрегулировать карбюратор. Обратитесь в сервисную службу.
выдвигается. Леска сплавилась. Нанесите смазку с помощью силиконового спрея. Недостаточно лески на
Установите более длинную леску. См. раздел "Обслуживание". Леска слишком короткая. Потяните за леску, поочередно прижимая ее вниз и отпуская триммерную головку. Леска запуталась на
Снимите леску с катушки и перемотайте. См. раздел "Обслуживание". Скорость двигателя слишком низкая. Вытяните леску при работе двигателя на полном ходу.269 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) ТРАНСПОРТИРОВКА: Категорически не допускается падение и любые механические воздействия на упаковку при транспортировке. При разгрузке/погрузке не допускается использование любого вида техники, работающей по принципу зажима упаковки.
Необходимо хранить в сухом месте. Необходимо хранить вдали от источников повышенных температур и воздействия солнечных лучей. При хранении необходимо избегать резкого перепада
Хранение без упаковки не допускается. СРОК СЛУЖБЫ ИЗДЕЛИЯ: Срок службы изделия составляет 5 лет. Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной
Дата изготовления (код даты) отштампован на поверхности корпуса изделия.
W17 Y2015, где Y2015 - год изготовления W17 – неделя изготовления Определить месяц изготовления можно согласно приведенной ниже таблице, на примере 2015 года. Обратите внимание! Количество недель в месяце различается от года в год. МЕСЯЦ ЯНВАРЬ ФЕВРАЛЬ МАРТ АПРЕЛЬ МАЙ ИЮНЬ ИЮЛЬ АВГУСТ СЕНТЯБРЬ ОКТЯБРЬ НОЯБРЬ ДЕКАБРЬ ГОД
50. Вал на пусковата глава
ЗА ДА СТАРТИРАТЕ СТУДЕН ДВИГАТЕЛ С ЕЛЕКТРИЧЕСКИ СТАРТЕР: RBC254SBO (Виж Фигура 12a.)
ЗА ДА СТАРТИРАТЕ ТОПЪЛ ДВИГАТЕЛ С ЕЛЕКТРИЧЕСКИ СТАРТЕР (RBC254SBO) (Виж Фигура 12b.)
ЗА ДА СТАРТИРАТЕ ТОПЪЛ ДВИГАТЕЛ С ЕЛЕКТРИЧЕСКИ СТАРТЕР: RBC254SESO (Виж Фигура 13b.)
8. Задня ручка (RBC254SESO)/Ручка тригера
32. Направляюча виточка (RBC254SESO)
ЗАПУСК ПРОГРІТОГО ДВИГУНА ЗА ДОПОМОГОЮ ЕЛЕКТРИЧНОГО СТАРТЕРА: (RBC254SESO) (див.мал. 13b)
Помимо законных прав, возникающих при покупке, данное изделие покрывается гарантией в соответствии с приведенными ниже пунктами.
1. Гарантийный период для покупателя составляет 24 месяца с даты
покупки изделия. Дата покупки должна быть подтверждена полностью заполненным гарантийным талоном и чеком о покупке. Данное изделие предназначено только для частного использования покупателем. Поэтому гарантия не распространяется на использование в профессиональных или коммерческих целях.
2. Предусмотрена возможность продления для части изделий линейки
садовых инструментов (AC/DC) гарантийного периода с помощью регистрации на сайте www.ryobitools.eu. Право инструмента на продление гарантийного периода четко указано в магазинах и / или на упаковке / и содержится в сопутствующей инструменту документации. Конечный пользователь должен зарегистрировать свой приобретенный инструмент в течение 30 дней с даты покупки. Конечный пользователь может зарегистрировать свой инструмент на продление гарантии в стране своего проживания, если она указана в форме онлайн-регистрации. Кроме того, конечный пользователь должен дать свое согласие на хранение данных, которые необходимо ввести в онлайн-форму и принять правила и условия. Подтверждение регистрации, которое вы получите по электронной почте, заполненный гарантийный талон и оригинальный чек, в котором указана дата покупки, будут служить доказательством продленной гарантии.
3. Гарантия покрывает в течение гарантийного периода все дефекты
качества или материала изделия на дату покупки. Гарантия ограничена ремонтом и / или заменой и не включает никакие другие обязательства, включая, но не ограничиваясь случайными или косвенными убытками. Гарантия становится недействительной, если изделие использовалось не по назначению, вопреки инструкциям, данным в Руководстве пользователя или было неправильно подключено. Настоящая гарантия не распространяется на: – любые повреждения изделия в результате неправильного технического обслуживания или недостаточного ухода за иснтрументом – любые изделия, подвергшиеся изменениям и модификации – любые изделия, оригинальные идентификационные отметки которого (торговая марка, серийный номер) были повреждены, изменены или удалены – любые повреждения, вызванные несоблюдением инструкций Руководства пользователя – любые изделия, не сертифицированные маркировкой "CE" для продажи в Европейском союзе – любые изделия, подвергшиеся попыткам ремонта неквалифицированным работником или без предварительного утверждения компанией Techtronic Industries. – любые изделия, подключенные к неправильному источнику питания (сила тока, напряжение, частота) – любые изделия, в которых использовались несоответствующие топливные смеси (топливо, масло, процент масла) – любые повреждения, вызванные внешними воздействиями (химические, физические, удары) или посторонними веществами – естественный износ запасных деталей – несоответствующее использование, перегрузка инструмента – использование неутвержденных аксессуаров и неоригинальных запасных деталей – любые регулярные регулировки, техническое обслуживание или чистка карбюраторов – компоненты (детали и аксессуары), подверженные естественному износу, включая, но не ограничиваясь фиксаторы шпули приводные ремни, сцепные муфты, лезвия триммеров и газонокосилок, плечевые ремни, кабельный дроссельный регулятор, угольные щетки, кабели питания, зубья, войлочные шайбы, фиксирующие шпильки, вентиляторы воздуходувки, трубки воздуходувки и пылесоса, мешок для сбора мусора и ремни, пильные шины, пильные цепи, шланги, соединительные детали, распылительные насадки, колеса, распылительные переходники, внутренние катушки и шпули, режущую леску, свечи зажигания, воздушные и топливные фильтры, мульчирующие лезвия и др.
4. Для проведения технического обслуживания изделие следует
направлять в авторизованные сервисные центры RYOBI, указанные для каждой страны в приведенном ниже списке адресов станций сервисного обслуживания. В некоторых странах местные дилеры RYOBI отправляют изделия в сервисные организации RYOBI. При отправке изделия в сервисный центр RYOBI, изделие должно быть безопасно упаковано и не содержать никаких опасных веществ, таких как бензин, должен быть подписан адрес отправителя и сопровождаться кратким описанием неисправности.
5. Ремонт / замена проводится в рамках настоящей гарантии бесплатно.
Он не продлевает гарантию и не начинает новый гарантийный период. Замененные детали и инструменты становятся нашей собственностью. В некоторых странах отправитель должен оплачивать стоимость отправки. Ваши законные права, возникшие при покупке инструмента, остаются неизменными
6. Данная гарантия действительна в Европейском Сообществе,
Швейцарии, Исландии, Норвегии, Лихтенштейне, Турции и России. Вне указанных территорий обращайтесь к своему авторизованному дилеру RYOBI, чтобы узнать, применяются ли условия каких-либо других гарантий. УПОЛНОМОЧЕННЫЙ СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР Чтобы найти ближайший уполномоченный сервисный центр, обратитесь к веб-сайту http://ru.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.CS
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ ТРЕБОВАНИЯМ EC Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Настоящим мы заявляем, что данный продукт Триммер/Кусторез Марка: Ryobi Номер модели: RBC254SESO/RBC254SBO Диапазон заводских номеров:
соответствует требованиям следующих Директив ЕС и согласованных
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC в последней редакции 2012/46/EU, EN ISO 11806-1:2011, EN ISO 14982:2009, EN ISO 3744:2010 Измеренный уровень звуковой мощности: 107.2 dB (A) Гарантируемый уровень звуковой мощности: 109 dB (A) Способ оценки соответствия, приложение V к директиве 2000/14/EC с изменениями 2005/88/EC. Floyd Jeffrey Nesom (BSME) Старший технический директор Winnenden, Jan. 13, 2017 Лицо, ответственное за подготовку технической документации: Alexander Krug, Managing Director Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, GermanyPL
Notice-Facile