RBC254SESO - Podkaszarka RYOBI - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia RBC254SESO RYOBI w formacie PDF.
Pobierz instrukcję dla swojego Podkaszarka w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję RBC254SESO - RYOBI i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. RBC254SESO marki RYOBI.
INSTRUKCJA OBSŁUGI RBC254SESO RYOBI
Maksymalny poziom natężenia hałasu Znak zgodności EurAsian Ciągnięcie Wypust szybkozłącza Nacisnąć przycisk blokady przepustnicy i przycisk uruchamiania przepustnicy, aby uruchomić urządzenie. Pociągnąć linkę rozruchową aż silnik uruchomi się. Aby uruchomić zimny silnik ręcznie Aby uruchomić ciepły silnik ręcznie Aby uruchomić zimny silnik rozrusznikiem elektrycznym Aby uruchomić ciepły silnik rozrusznikiem elektrycznym Ukraiński znak zgodności291 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Następujące wyrażenia i znaczenia wyrażają poziom zagrożenia związanego z tym produktem: Symbole Nazwa Znaczenie NIEBEZPIECZEŃSTWO Wskazuje na realne zagrożenie, które może spowodować śmierć lub poważne zranienie, jeżeli się nie uniknie tego niebezpieczeństwa. OSTRZEŻENIE Wskazuje na potencjalne zagrożenie, które może spowodować śmierć lub poważne zranienie, jeżeli się nie uniknie tego niebezpieczeństwa. UWAGA Wskazuje na potencjalne zagrożenie, które może spowodować mniejsze lub bardziej poważne zranienie, jeżeli się nie uniknie tego niebezpieczeństwa. UWAGA (Bez symbolu ostrzeżenia) Sytuacja, która może grozić uszkodzeniem mienia.292 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Najwyższymi priorytetami w trakcie projektowania zakupionej przez Państwa przycinarki do krzewów/trawy były bezpieczeństwo, wydajność i niezawodność. PRZEZNACZENIE Opisywana przycinarka do krzewów/trawy przeznaczona jest do stosowania wyłącznie przez osoby dorosłe, które zapoznały się z instrukcjami i ostrzeżeniami zawartymi w niniejszym dokumencie oraz zrozumiały je, a także mogą być uważane za odpowiedzialne za swoje postępowanie. Produkt jest przeznaczony do użytku wyłącznie na zewnątrz pomieszczeń w dobrze wentylowanym miejscu. Ze względów bezpieczeństwa produkt należy obsługiwać dwiema rękami. Wyposażony w głowicę przycinarki do trawy (wraz z odpowiednią osłoną) produkt przeznaczony jest do koszenia długiej trawy, niezdrewniałych chwastów oraz podobnej roślinności przy gruncie. Po założeniu noża Tri-Arc™ (wraz z odpowiednią osłoną) narzędzie można wykorzystywać również do przycinania żywopłotu. W produkcie nie należy montować tarczy do pilarki. Płaszczyzna cięcia powinna być jak najbardziej równoległa do powierzchni gruntu. Urządzenia nie należy używać do docinania żywopłotów, krzewów lub innych roślin w przypadkach, gdy płaszczyzna koszenia nie jest równoległa do płaszczyzny gruntu. Nie używać do żadnych innych celów. OSTRZEŻENIE Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, użytkownik musi przeczytać i zrozumieć podręcznik obsługi. OSTRZEŻENIE Nie podejmować prób pracy z produktem bez wcześniejszego dokładnego zapoznania się (ze zrozumieniem) z wszystkimi instrukcjami oraz zasadami bezpieczeństwa podanymi w niniejszej instrukcji. W przeciwnym razie może dojść do wypadku obejmującego porażenie prądem, pożar oraz/lub poważne obrażenia ciała. Podręcznik należy przechowywać i okresowo przeglądać, zapewniając bezpieczeństwo obsługi urządzenia i instruując inne osoby, które mogą to urządzenie obsługiwać. OSTRZEŻENIE Produkt ten nie jest przeznaczony do użytkowania przez dzieci lub osoby o ograniczonych zdolnościach fi zycznych, umysłowych lub sensorycznych. Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się produktem.
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
■ Aby zapewnić bezpieczną obsługę produktu, należy przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje. Należy przestrzegać wszystkich zaleceń dotyczących bezpieczeństwa. Nie zastosowanie się do któregoś z wymogów bezpieczeństwa może spowodować ciężkie obrażenia ciała. ■ W niektórych regionach obowiązują przepisy ograniczające używanie produktu. Informacje na ten temat można uzyskać w lokalnych urzędach. ■ Nie wolno zezwalać dzieciom ani osobom bez odpowiedniego przeszkolenia na korzystanie z tego urządzenia. ■ Nie wolno uruchamiać silnika w zamkniętych ani słabo wentylowanych pomieszczeniach; wdychanie spalin zagraża życiu. ■ Oczyścić miejsce pracy każdorazowo przed rozpoczęciem pracy. Usun ąć wszystkie przedmioty, które mogą uwięznąć w głowicy żyłki lub na nożu, bądź też zostać przez nie wyrzucone. ■ Należy nosić pełne zabezpieczenie oczu i uszu podczas obsługi produktu. W przypadku pracy w miejscu, gdzie występuje ryzyko spadających przedmiotów, należy nosić kask. ■Środki ochrony słuchu mogą ograniczać zdolność operatora do usłyszenia dzięków ostrzegawczych. Należy zwracać szczególną uwagę na potencjalne zagrożenia na obszarze pracy. ■ Założyć grube, długie spodnie, antypoślizgowe obuwie ochronne i rękawice. Nie należy nosić luźnego ubrania, krótkich spodenek, biżuterii oraz nie chodzi
boso. ■ Długie włosy należy zabezpieczyć w taki sposób, aby znajdowały się powyżej poziomu ramion, co pozwoli uniknąć ryzyka ich zaplątania w ruchome elementy urządzenia. ■ Trzymać osoby postronne, dzieci i zwierzęta w odległości przynajmniej 15 od miejsca pracy. Jeśli na obszarze znajduje się inna osoba, należy zatrzymać produkt. ■ Nie obsługiwać tego urządzenia w stanie zmęczenia, choroby, będąc pod wpływem alkoholu, środków odurzających lub lekarstw. ■ Nie pracować w słabym oświetleniu. Operator wymaga nieograniczonego widoku w celu zidentyfikowania potencjalnych zagrożeń. ■ Należy cały czas pewnie opierać stopy i utrzymywać293 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) równowagę. Nie sięgać zbyt daleko. Sięganie zbyt daleko grozi utratą równowagi i narażeniem na kontakt z gorącymi powierzchniami. ■ Wszystkie kończyny należy trzymać z dala od ruchomych elementów urządzenia. ■ Nie dotykać powierzchni wokół tłumika lub cylindra produktu, ponieważ części te bardzo się nagrzewają w trakcie pracy. ■ Przed przystąpieniem do regulacji narzędzia należy zawsze zatrzymać silnik i poczekać, aż ostygnie. ■ Nie palić tytoniu podczas mieszania paliwa i tankowania. ■ Paliwo należy mieszać i przechowywać w pojemniku do tego przeznaczonym. ■ Paliwo mieszać tylko na wolnym powietrzu, z dala od wszelkich iskier czy płomienia. Wytrzeć natychmiast rozchlapane paliwo. Przed uruchomieniem silnika należy oddalić się od miejsca uzupełniania paliwa na 9 m (30 stóp). ■ Przed schowaniem urządzenia lub tankowaniem wyłączyć silnik i odczekać, aż ostygnie. ■ Aby przetransportować urządzenie w pojeździe, należy odczekać, aż silnik ostygnie, opróżnić zbiornik paliwa i zabezpieczyć urządzenie przed poruszaniem się. ■ Zawsze należy wyłączyć silnik i upewnić się, że wszystkie ruchome części zatrzymały się. ● serwisowanie ● pozostawianie produktu bez nadzoru ● czyszczenie produktu ● wymiana akcesoriów ● usuwaniem zatorów ● kontrola uszkodzeń po uderzeniu obiektu ● kontrola uszkodzeń w przypadku, gdy produkt wpada w nietypowe drgania ● konserwacja ● Demontaż noża
Montaż noża OSTRZEŻENIE Nigdy nie należy stosować metod cięcia lub rodzajów osprzętu tnącego, które nie zostały wyszczególnione przez firmę Ryobi w niniejszej instrukcji. Dotyczy to również stosowania metalowych łańcuchów obrotowych i zamocowanych luźno ostrzy. Wiadomo, że tego rodzaju osprzęt często pęka w trakcie użytkowania, co stwarza wysokie ryzyko poważnego urazu u operatora oraz osób przebywających w pobliżu. OSTRZEŻENIE Sprawdzenie po upuszczeniu lub innych uderzeniach Należy dokładnie sprawdzić produkt w celu stwierdzenia wszelkich uszkodzeń. Każdą uszkodzoną część należy odpowiednio naprawić lub wymienić w autoryzowanym punkcie serwisowym.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
UŻYTKOWANIA PRZYCINARKI DO TRAWY
■ Wymień głowicę żyłkową, jeśli jest pęknięta, wyszczerbiona lub uszkodzona w inny sposób. Należy upewnić się, że głowica żyłki jest należycie zamontowana i dokładnie zamocowana. W przeciwnym wypadku może dojść do poważnego zranienia. ■ Unikać używania urządzenia do mokrej trawy. ■ Podczas używania produktu nie należy chodzić do tyłu. ■ Podczas pracy należy chodzić, nie wolno biegać. ■ Mały nóż zamontowany na osłonie końcówki tnącej służy do przycinania nowo wysuniętej ży łki na prawidłową długość w celu zapewnienia bezpiecznego i optymalnego funkcjonowania. Jest ostry, nie należy go dotykać, szczególnie podczas czyszczenia produktu. ■ Otwory wentylacyjne należy utrzymywać w stanie wolnym od zanieczyszczeń. ■ Przed użyciem oraz po jakimkolwiek uderzeniu należy sprawdzić, czy żadna część nie jest uszkodzona. Należy sprawdzić ostrze tnące pod kątem oznak pękania lub innych uszkodzeń. Uszkodzony przełącznik lub dowolny inny element należy odpowiednio naprawić lub wymienić w autoryzowanym punkcie serwisowym. ■ Należy upewnić się, że głowica jest prawidłowo zainstalowana i dobrze zamocowana.294 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) ■ Upewnić się, czy wszystkie osłony, owiewki, uchwyty, śruby i mocowania są prawidłowo i bezpiecznie przymocowane. ■ Nie modyfikować produktu w jakikolwiek sposób. Może to skutkować zwiększeniem ryzyka obrażeń ciała użytkownika i innych osób. ■ W głowicy tnącej stosować wyłącznie żyłkę oferowaną przez producenta urządzenia. Nie używaj żadnych innych akcesoriów tnących. ■ Nigdy nie należy używać narzędzia bez założonej i znajdującej się w dobrym stanie osłony końcówki tnącej. ■ Podczas przycinania mocno trzymać oba uchwyty. Głowic ę przycinarki trzymać poniżej poziomu talii. Nigdy nie należy ciąć, gdy głowica żyłkowa znajduje się 76 cm lub wyżej nad ziemią.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
PRACY Z PRZYCINARKĄ DO KRZEWÓW
■ Oprócz powyższych zasad w trakcie używania produktu jako przycinarki do żywopłotu obowiązują poniższe dodatkowe zalecenia. ■ W trakcie zakładania i zdejmowania noży/tarcz należy nosić wytrzymałe rękawice, ponieważ mają one ostre krawędzie. ■ Nie wolno próbować dotykać ani zatrzymywać obracającego się ostrza. ■ Kontakt z nożem/tarczą w ruchu może spowodować poważny uraz. Należy utrzymywać odpowiednią kontrolę nad narzędziem, trzymając je obydwiema rękami do momentu całkowitego wyhamowaniu obrotów noża/tarczy. ■ Uszkodzone ostrze należy niezwłocznie wymienić. Przed ka żdym użyciem należy upewnić się, że ostrze jest prawidłowo założone i bezpiecznie zamocowane. ■ Należy stosować wyłącznie zamienne ostrze Tri-Arc™ producenta. Nie używaj żadnych innych akcesoriów tnących. ■ Nigdy nie ciąć materiału o średnicy większej niż 13 mm. ■ Przycinarka do żywopłotu wyposażona jest w uprząż. Starannie dopasować uprząż, aby umożliwiała wygodne oparcie masy produktu na prawym boku użytkownika. ■ Należy sprawdzić, w jaki sposób należy obsługiwać mechanizm szybkiego zwalniania i przećwiczyć używanie go przed uruchomieniem maszyny. Prawidłowe użycie może zapobiec poważnym obrażeniom ciała w razie nagłej sytuacji. Nigdy nie należy zakładać dodatkowej odzieży na uprząż, ponieważ spowodowałoby to ograniczenie dostępu do mechanizmu szybkiego zwalniania. ■ Do przechowywania lub transportu na ostrze należy zakładać osłonę. Przed uruchomieniem urządzenia należy zdjąć osłonę ostrza. Jeśli nie zostanie zdjęta, osłona ostrza może zostać odrzucona z dużą siłą gdy ostrze zacznie pracować. ■ Zachowaj szczególną ostrożność w przypadku używania produktu z ostrzem. Jeśli obracające się ostrze zetknie się z przedmiotem, którego nie może przeciąć, może dojść do odskoczenia ostrza. Takie zetknięcie może spowodować całkowite zablokowanie ostrza i następnie gwałtowne „odrzucenie” kosiarki. Reakcja może być na tyle gwałtowna, że grozi utratą kontroli nad urządzeniem. Zjawisko odrzutu może wystąpić bez ostrzeżenia w przypadku ześliźnięcia się, zablokowania, lub zakleszczenia ostrza. Prawdopodobieństwo takiego zdarzenia wzrasta, gdy cięty materiał nie jest dobrze widoczny. ■ Ze względu na wygodę i bezpieczeństwo cięcia do ciętej trawy należy zbliżać się od prawej do lewej strony. W przypadku kontaktu z nieoczekiwanym obiektem lub zdrewniałymi łodygami może go zminimalizować zjawisko odskoczenia ostrza. Do obsługi tego urządzenia należy przez cał y czas używać obydwu rąk. RYZYKO ZWIĄZANE Z UŻYTKOWANIEM: Nawet jeśli produkt jest używany zgodnie z zaleceniami, nadal nie jest możliwe wyeliminowanie określonych czynników ryzyka. Następujące zagrożenia mogą wystąpić podczas używania urządzenia i operator powinien zwracać szczególną uwagę na poniższe punkty: ■ Kontakt z ostrzem. –Osłony ostrzy muszą być zamontowane, kiedy produkt nie jest używany. Nigdy nie zbliżać rąk i nóg w pobliże ostrzy. ■ Urazy ciała spowodowane przez wibracje – Zawsze należy używać do określonego zadania odpowiednich narzędzi, korzystać z przeznaczonych do tego uchwytów i stosować się do zaleceń dotyczących czasu pracy i narażenia. ■ Uszkodzenie słuchu spowodowane narażeniem na hał as. – Należy nosić środki ochrony uszu oraz ograniczyć poziom narażenia ■ Występuje ryzyko spowodowane odrzucanymi295 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) obiektami. – Stosować przez cały czas środki ochrony oczu. ■ Należy uważać na spadające obiekty –Jeżeli występuje ryzyko spadających przedmiotów, należy stosować środki chroniące głowę. W trakcie używania przycinarki do krzewów może dojść do odrzutu urządzenia. Należy zapewnić odpowiednią kontrolę nad narzędziem, trzymając wyznaczone uchwyty obydwiema dłońmi. Należy zapoznać się ze wskazówkami zamieszczonymi w niniejszej instrukcji i stosować się do nich, aby ograniczyć ryzyko odrzutu. OGRANICZENIE RYZYKA Badania dowodzą, że wibracje powodowane przez narzędzia ręczne mogą wywoływać u niektórych osób objawy syndromu Raynauda. Typowe objawy to mrowienie, drętwienie i blednięcie palców, widoczne zwykle po wystawieniu na działanie zimna. Uważa się, że czynniki dziedziczne, wystawienie na działanie zimna i wilgoci, dieta, palenie papierosów i przyjęte zwyczaje przyczyniają się do rozwoju tych objawów. Istnieją środki zaradcze, które może podjąć operator narzędzia, aby zmniejszyć efekt wibracji: ■ Zadbać w niskich temperaturach o ciepłotę własnego ciała, zakładając odpowiednie ubranie. Podczas obsługi produktu należy nosić rękawice, aby dłonie i nadgarstki były ciepłe. Wiadomo, że niskie temperatury są główną przyczyną powstawania objawu Raynauda. ■ Podczas przerw w pracy należy wykonywać ćwiczenia poprawiające krążenie krwi.. ■ Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić, czy jest ono właściwie ustawione w położeniu roboczym. ■ Ograniczyć ekspozycję w ciągu dnia. Podczas pracy robić częste przerwy. W razie doświadczenia dowolnego z wymienionych objawów, należy niezwłocznie zaprzestać użytkowania tego urządzenia i skontaktować się z lekarzem. OSTRZEŻENIE Długotrwałe użytkowanie narzędzia może spowodować obrażenia ciała lub nasilić dolegliwości zdrowotne. W przypadku używania narzędzia przed dłuższy czas należy pamiętać o regularnych przerwach.
TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE
■ Przed schowaniem lub transportem produktu należy zatrzymać go i odczekać, aż ostygnie. ■ Usunąć z produktu wszelkie zanieczyszczenia. ■ Jeżeli zamontowano nóż, osłonić go ochraniaczem. ■ Spuścić całe pozostałe paliwo ze zbiornika do pojemnika zatwierdzonego dla benzyny. Należy pamiętać o ponownym założeniu i dokręceniu korka wlewu paliwa. ■ Uruchomić silnik i odczekać aż sam zgaśnie. Pozwoli to na usunięcie całości paliwa, które mogłoby utracić świeżość, co mogłoby skutkować powstaniem osadu w układzie paliwowym. ■ Należy przechowywać urządzenie w chłodnym, suchym i dobrze wentylowanym miejscu, które jest niedostępne dla dzieci. Nie chowajcie jej w pobliżu czynników żrących, takich jak ogrodowe produkty chemiczne czy sole odmrażaj ące. Nie przechowywać na zewnątrz. ■ W przypadku transportu produktu należy zabezpieczyć go przed przemieszczaniem się lub upadkiem, aby nie dopuścić do obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia. ■ Nie wolno przenosić ani transportować uruchomionego produktu. ■ Odnieście się do przepisów krajowyvh i lokalnych w zakresie magazynowania i manipulowania paliwa. Możecie użyć pozostałe paliwo do innego narzędzia z silnikiem dwusuwowym. KRÓTKOTERMINOWO ■ Przed schowaniem zatrzymać silnik i poczekać, aż ostygnie. ■ Usunąć z produktu wszelkie zanieczyszczenia. ■ Należy przechowywać urządzenie w chłodnym, suchym i dobrze wentylowanym miejscu, które jest niedostępne dla dzieci. ■ Nie chowajcie jej w pobliżu czynników żrących, takich jak ogrodowe produkty chemiczne czy sole odmrażają ce. ■ Nie przechowywać na zewnątrz. OPIS
5. Przepustnica zablokowana
6. Przełącznik zapłonu
7. Korek zbiornika oleju
8. RBC254SESO: Uchwyt tylny / RBC254SBO: Uchwyt296
Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) ze spustem
9. RBC254SESO: Uchwyt przedni / RBC254SBO: Lewy
10. RBC254SESO: Pasek na ramię / RBC254SBO:
16. Śruba regulacji prędkości biegu jałowego
17. RBC254SESO: Pokrętło
18. RBC254SESO: Osłona mocowania
19. Zawór szybko zwalniający
20. RBC254SBO: Blokada przepustnicy
28. Klucz uniwersalny
29. Wspornik montażowy
32. RBC254SESO: Wgłębienie prowadnicy
33. Kopułka do zwalniania żyłki
34. Dolna część obudowy
36. Prowadnica żyłki
39. Górna część obudowy
40. Górna podkładka kołnierzowa
41. Kierunek obrotów noża
42. Najlepszy obszar koszenia
43. Niebezpieczny obszar koszenia
44. Pokrywa czerpni powietrza
46. Gumowa osłona ochronna
47. Metalowa osłona świecy zapł
48. Świeca zapłonowa
49. Rozrusznik elektryczny
50. Wałek elementu pośredniczącego rozrusznika
51. Przełącznik ruchu w przód/w tył (F/R)
58. Podkładka wypukła
59. Podkładka noża/tarczy
60. Skrzynka przekładniowa
MONTAŻ ROZPAKOWYWANIE Urządzenie wymaga złożenia. ■ Wyjąć ostrożnie produkt i akcesoria z opakowania. Sprawdzić, czy opakowanie zawiera wszystkie wyszczególnione elementy. ■ Sprawdzić dokładnie, czy produkt nie został uszkodzony podczas transportu. ■ Nie wyrzucać opakowania od czasu dokładnego sprawdzenia i pomyślnego uruchomienia produktu.
LISTA DOSTARCZONEGO WYPOSAŻENIA
■ Głowica napędowa z zespołem wysięgnika górnego ■ RBC254SESO: Dolny wysięgnik z zespołem głowicy żyłkowej ■ RBC254SESO: Zespół uchwytu przedniego x1 ■ Osłona ostrza x1 ■ Deflektor trawy x1 ■ Ostrze z osłoną x1 ■ Pasek na ramię x1 ■ Instrukcja obsługi x1 ■ Ilustracja x1
Podkładka wypukła x1 ■ Podkładka noża/tarczy x1 ■ Nakrętka przytrzymująca nóż x2 ■ RBC254SBO: Zespół głowicy żyłki x1 ■ Klucz uniwersalny x1 ■ Kluczyk x1 OSTRZEŻENIE W przypadku uszkodzenia urządzenia lub braku dowolnego podzespołu, urządzenia nie wolno używać aż do usunięcia uszkodzenia lub założenia podzespołu. W przeciwnym wypadku może dojść do poważnych obrażeń.297 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) OSTRZEŻENIE Nie należy modyfi kować narzędzia lub korzystać z akcesoriów, które nie są przeznaczone dla tego urządzenia. Dokonanie zmian konstrukcyjnych lub modyfi kacji jest postępowaniem niezgodnym z przeznaczeniem i może być przyczyną wystąpienia niebezpiecznych warunków grożących poważnymi obrażeniami. OSTRZEŻENIE Przy montowaniu części, należy zawsze odłączyć kabel od świecy zapłonowej. OSTRZEŻENIE Nie wolno mocować ani regulować żadnego przyrządu, gdy głowica napędowa pracuje. Jeśli silnik nie zostanie zatrzymany, może dojść do poważnych obrażeń ciała. OSTRZEŻENIE Przed rozpoczęciem pracy należy upewnić się, że kopułka jest w pełni dokręcona. Okresowo sprawdzać jej dokręcenie w celu uniknięcia poważnych obrażeń. MONTAŻ UCHWYTU Zobacz rysunek 2. (a) RBC254SBO ■ Zdemontować śruby mocujące i zacisk z przedniego uchwytu. ■ Umieścić uchwyt we właściwym miejscu. OBJAŚNIENIE: Spust przepustnicy musi znajdować się po prawej stronie operatora. ■ Ponownie zamontować śruby i zacisk. ■ Wyregulować uchwyt w celu zapewnienia operatorowi najlepszej kontroli i komfortu. ■ Za pomocą klucza dokręcić dokładnie śruby. RBC254SESO ■ Zdemontować śruby mocują ce i zacisk z przedniego uchwytu. ■ Wyrównać haczyki na zacisku i wprowadzić je w szczelinę górnego wału. ■ Zamontuj przedni uchwyt na górnym wale. OBJAŚNIENIE: Przy prawidłowym chwycie urządzenia, uchwyt przedni powinien być lekko nachylony w kierunku operatora. ■ Przełożyć śruby mocujące przez przedni otwór i dokładnie wkręcić je w nakrętki mocujące na wsporniku. OBJAŚNIENIE: Nie podejmować prób usuwania blokad na wsporniku. Blokady ograniczają górne położenie przedniego uchwytu.
MOCOWANIE OSŁONY OSTRZA I DEFLEKTORA
TRAWY Osłona ostrza Zobacz rysunek 2. (b) ■ Wprowadzić wypustkę wspornika montażowego w szczelinę w osłonie noża/żyłki. ■ Wprowadzić śrubę w osłonę noża/żyłki. ■ Dobrze dokręcić śrubę. OSTRZEŻENIE Osłona ostrza powinna być założona na stałe. OSTRZEŻENIE W przypadku stosowania tarczy tnącej, z osłony ostrza należy zdjąć osłonę na trawę. Defl ektor trawy Zobacz rysunek 2. (b) ■ Wprowadzić dwa zatrzaski w przegrodzie kierującej ścinki trawy w otwory w osłonie noża/żyłki. ■ Wyrównać śrubę na przegrodzie kierującej ścinki trawy z otworem w osłonie noża/żyłki. ■ Za pomocą klucza maszynowego dokładnie dokręcić śruby. OBJAŚNIENIE: W przypadku stosowania głowicy żyłki przegroda kierująca ścinki trawy musi być przymocowana do osłony noża/żyłki.298 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) MONTAŻ GŁOWICY NAPĘDOWEJ DO PRZYRZĄDU PODKASZARKI RBC254SESO (Zobacz rysunek 2c.) OSTRZEŻENIE W przypadku uszkodzenia urządzenia lub braku dowolnego podzespołu, urządzenia nie wolno używać aż do usunięcia uszkodzenia lub założenia podzespołu. W przeciwnym wypadku może dojść do poważnych obrażeń. ■ Poluzować śrubę na sprzęgu wału głowicy napędowej i zdjąć zaślepkę z końca przystawki. ■ Wcisnąć przycisk znajdujący się na trzpieniu końcówki podkaszarki. Wyrównać przycisk z zagłębieniem na złączu głowicy napędowej i nasunąć obydwa wały. ■ Obrócić wał przystawki tak, aby przycisk zaskoczył w otworze ustalającym. OBJA ŚNIENIE: Jeśli przycisk nie zostanie całkowicie zwolniony w otworze pozycjonującym, oznacza to, że wały nie trafiły na właściwe miejsce i nie są dobrze połączone. Lekko pokręcając wałem upewnić się, że przycisk został zablokowany na swoim miejscu w sposób pewny. ■ Dokręcić dokładnie pokrętło mocujące. DEMONTAŻ PRZYSTAWKI Z GŁOWICY NAPĘDOWEJ RBC254SESO (Zobacz rysunek 2c.) ■ Poluzować pokrętło mocujące. ■ Nacisnąć przycisk i przekręcić wały, aby je rozłączyć.
MONTAŻ GŁOWICY ŻYŁKI
RBC254SBO (Zobacz rysunek 2c.) ■ Przełożyć klucz oczkowo-płaski przez otwór w górnej podkładce kołnierzowej oraz otwór w skrzynce przekładniowej. ■ Wyrównać nakrętkę w głowicy żyłki z wałem skrzynki przekładniowej. Obrócić głowicę żyłki w lewo, dokręcając ją ręcznie do oporu — zalecany moment obrotowy to 6 Nm.
MONTAŻ PASA NARAMIENNEGO
Zobacz rysunek 2. (d) RBC254SESO OBJAŚNIENIE: Do obsługi urządzenia stosować zawsze dołączony pas naramienny. Należy wykonać poniższe czynności, aby przymocować pasek naramienny. ■ Połączyć zatrzask paska z zaczepem na pasek. ■ Wyregulowa ć pasek tak, by produkt znalazł się w wygodnym położeniu. OBJAŚNIENIE: Aby szybko odczepić produkt od paska barkowego, pociągnij mocno za wypust szybkozłącza. RBC254SBO OBJAŚNIENIE: Do obsługi urządzenia stosować zawsze dołączony pas uprząż. ■ Połączyć zatrzask uprzęży z zaczepem na pasek. ■ Należy starannie wyregulować uprząż, aby zapewnić komfortowe dopasowanie. OBJAŚNIENIE: Aby szybko odłączyć produkt od uprzęży, mocno szarpnąć za wypustkę do szybkiego rozłączania.
KONWERSJA Z PODKASZARKI ŻYŁKOWEJ NA
WYKASZARKĘ Zobacz rysunek 2. (e) W przypadku stosowania głowicy żyłkowej, do osłony ostrza musi być zamocowana osłona na trawę . W przypadku stosowania tarczy tnącej, z osłony ostrza należy zdjąć osłonę na trawę. OSTRZEŻENIE Aby ograniczyć ryzyko poważnych obrażeń, zawsze zatrzymywać silnik przed wprowadzeniem zmian takich jak wymiana głowic tnących. OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do pracy ze sprzętem należy upewnić się, że wszystkie kopułki/gałki i łączniki są w pełni dokręcone. Sprawdzać okresowo stan dokręcenia, aby uniknąć poważnego zranienia. Demontaż głowicy podkaszarki strunowej ■ Zatrzymać silnik. ■ Za pomocą klucza oczkowo-płaskiego obrócić śrubę na przegrodzie kierującej ścinki trawy w lewo w celu poluzowania jej, a następnie wcisnąć dwa zatrzaski na przegrodzie kierującej ścinki trawy, aby zdjąć ją z osłony noża/żyłki. ■ Przełożyć klucz maszynowy przez otwór w podkładce górnego kołnierza oraz otwór w g łowicy końcówki299 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) tnącej. ■ Ręcznie obrócić głowicę żyłki w prawo, aby ją zdemontować. OBJAŚNIENIE: Odłożyć zdemontowane części do wykorzystania w przyszłości. Montaż noża Tri-Arc™ Aby ograniczyć ryzyko urazu, nigdy bez potrzeby nie zdejmować osłony noża. Osłonę noża zdejmować wyłącznie na czas cięcia. ■ Założyć górną podkładkę kołnierzową na wał napędowy, kierując ją wypustem w stronę osłony ostrza. ■ Wyrównać dwa haczyki na podkładce wypukłej z kwadratowymi otworami w podkładce noża. ■ Ręcznie dokręcić nakrętkę mocującą nóż do oporu. ■ Przełożyć klucz maszynowy przez otwór w podkładce górnego kołnierza oraz otwór w głowicy końcówki tnącej. Za pomocą klucza maszynowego obrócić nakrętkę mocującą w lewo o pół obrotu w stosunku do stanu po ręcznym dokręceniu do oporu. Za pomocą klucza maszynowego ostrożnie obrócić podkładkę ustalającą nóż w lewo — zalecany moment obrotowy to 20 Nm.
KONWERSJA Z WYKASZARKI NA PODKASZARKĘ
ŻYŁKOWĄ Zobacz rysunek 2. (f) W przypadku stosowania głowicy żyłkowej, do osłony ostrza musi być zamocowana osłona na trawę . OSTRZEŻENIE Aby ograniczyć ryzyko poważnych obrażeń, zawsze zatrzymywać silnik przed wprowadzeniem zmian takich jak wymiana głowic tnących. OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do pracy ze sprzętem należy upewnić się, że wszystkie kopułki/gałki i łączniki są w pełni dokręcone. Sprawdzać okresowo stan dokręcenia, aby uniknąć poważnego zranienia. Demontaż noża Tri-Arc™ ■ Zatrzymać silnik. ■ Przełożyć klucz maszynowy przez otwór w podkładce górnego kołnierza oraz otwór w głowicy końcówki tnącej. Za pomocą klucza maszynowego obrócić nakrętkę mocującą tarczę w prawo w celu wykręcenia. ■ Zdemontować podkładkę wypukłą, podkładkę noża i nóż. Montaż głowicy żyłki tnącej ■ Przełożyć klucz maszynowy przez otwór w podkładce górnego kołnierza oraz otwór w głowicy końcówki tnącej. ■ Wyrównać nakrętkę w głowicy żyłki z wałem skrzynki przekładniowej. ■ Obrócić głowicę żyłki w lewo, dokręcając ją ręcznie do oporu — zalecany moment obrotowy to 6 Nm. ■ Wprowadzić dwa zatrzaski w przegrodzie kierującej ścinki trawy w otwory w osłonie noża/żyłki. ■ Wyrównać śrubę na przegrodzie kierującej ścinki trawy z otworem w osłonie noża/żyłki. Za pomocą klucza maszynowego dokładnie dokręcić śruby. OBJAŚNIENIE: Odłożyć zdemontowane części do wykorzystania w przyszłości. ■ Założyć żyłkę tnącą. Więcej informacji można znaleźć w sekcji „Wymiana żyłki” w dalszej części instrukcji.
OSTRZEŻENIE Upewnijcie się że nie ma wycieku paliwa z narzędzia. Znalezione należy usunąć przed rozpoczęciem używania urządzenia, aby zapobiec powstaniu pożaru lub oparzeniom. ■ Zachować ostrożność podczas wykonywania czynności związanych z paliwem, jest ono wysoce łatwopalne. ■ Zawsze napełniajcie zbiornik na zewnątrz i nie wchłaniajcie oparów paliwa. Nie wdychać oparów paliwa. Palenie zabronione. ■ Unikajcie zetknięcia się paliwa czy oleju z waszą skórą. ■ Unikać przede wszystkim dostania się benzyny lub oleju do oczu. Jeżeli benzyna lub olej dostaną się do oczu, należy je natychmiast przemyć czystą wodą. Jeżeli po przemyciu oczy są nadal podrażnione, skonsultujcie się niezwłocznie z lekarzem.300 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) ■ Rozlane paliwo należy niezwłocznie usuwać. ■ Paliwo należy przenosić i przechowywać w pojemniku posiadającym odpowiednią aprobatę.
SPORZĄDZANIE MIESZANKI PALIWOWEJ
Zobacz rysunek 3. ■ Urządzenie to jest napędzane silnikiem dwusuwowym i dlatego wymaga uprzedniego sporządzenia mieszanki benzyny z olejem do silników dwusuwowych. Zmieszajcie benzynę bezołowiową z olejem do silników 2-suwowych w czystym zbiorniku zatwierdzonym do przechowywania benzyny. ■ Silnik ten działa na benzynę bezołowiową do pojazdów o liczbie oktanowej 91 ([R + M]/2) lub wyższej. ■ Nie stosować jakichkolwiek dostępnych na stacjach paliw rodzajów gotowych mieszanek benzyny i środków smarnych, w tym przeznaczonych do stosowania w skuterach, motocyklach itp. ■ Stosować jedynie olej syntetyczny przeznaczony do silników 2-suwowych. Nie stosować zwykłych olejów silnikowych lub olejów do silników dwusuwowych pozaburtowych. ■ Wymieszaj z benzyną 2% oleju syntetycznego do silników dwusuwowych. Czyli stosunek 50 :1. ■ Wymieszajcie dobrze paliwo przed każdym tankowaniem. ■ Mieszankę należy sporz ądzać w małych ilościach. Nie przygotowujcie więcej niż odpowiednik zużycia na miesiąc. Zalecamy państwu również stosowanie oleju syntetycznego do silników 2- suwowych zawierających stabilizator paliwa. 1 l + 20 ml = 50:1 (2%) 2 l + 40 ml = 50:1 (2%) 3 l + 60 ml = 50:1 (2%) 4 l + 80 ml = 50:1 (2%) 5 l + 100 ml = 50:1 (2%) TANKOWANIE OSTRZEŻENIE Upewnijcie się że nie ma wycieku paliwa z narzędzia. Znalezione należy usunąć przed rozpoczęciem używania urządzenia, aby zapobiec powstaniu pożaru lub oparzeniom. ■ Aby niedopuścić do zanieczyszczenia paliwa, należy oczyścić powierzchnię zbiornika wokół korka wlewu paliwa. ■ Powoli poluzować korek wlewu paliwa. ■ Mieszankę paliwową należy wlewać ostrożnie do zbiornika. Unikając rozlania jej. ■ Przed dokręceniem korka paliwa należy oczyścić i sprawdzić jego uszczelkę. ■ Natychmiast po tankowaniu należy założyć korek wlewu paliwa i dokręcić go mocno. Wytrzeć natychmiast rozchlapane paliwo. Przed uruchomieniem silnika należy oddalić się od miejsca uzupełniania paliwa na 9 m (30 stóp). OBJAŚNIENIE: Jest rzeczą normalną, że silnik wydziela dym podczas i po pierwszym użyciu. OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do tankowania należy bezwzględnie wyłączyć silnik. Nigdy nie wolno wlewać paliwa do zbiornika narzędzia, którego silnik pracuje lub jest jeszcze gorący. Przed uruchomieniem silnika należy oddalić się od miejsca uzupełniania paliwa na 9 m (30 stóp). Palenie zabronione.
URUCHAMIANIE I ZATRZYMYWANIE
OSTRZEŻENIE Nie wolno uruchamiać silnika w zamkniętych ani słabo wentylowanych pomieszczeniach; wdychanie spalin zagraża życiu. ABY URUCHOMIĆ ZIMNY SILNIK: Zobacz rysunek 4. (a) RBC254SBO OBJAŚNIENIE: Położyć narzędzie na ziemi. Upewnić się, że obracające się narzędzie tnące nie ma z niczym kontaktu.
1. Naciśnij pompkę ręczną paliwa 10 razy.301
Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) OBJAŚNIENIE: Po siedmiu naciśnięciach paliwo powinno być widoczne w zbiorniczku pompki ręcznej paliwa. W przeciwnym wypadku kontynuować naciskanie, aż będzie widoczne paliwo.
2. Ustawić dźwignię ssania w położeniu ssania
3. Przytrzymać przycisk blokady przepustnicy i
nacisnąć przycisk uruchamiający przepustnicę . Zablokować przepustnicę naciskając przycisk blokady przepustnicy. Trzymać pewnie uchwyt piankowy lewą ręką i pociągnąć uchwyt rozrusznika do góry prawą ręką w sposób szybki, pewny i płynny, aż do uruchomienia silnika. Nie ciągnąć za uchwyt rozrusznika więcej niż 4 razy.
4. Ustawić dźwignię ssania w położeniu ssania
5. Pociągnij za uchwyt rozrusznika tak, aby uruchomić
silnik. Nie należy ciągnąć za uchwyt więcej niż 6 razy. OBJAŚNIENIE: Jeśli silnik się nie uruchamia, powtórzyć procedurę od punktu 2.
6. Poczekać, aż silnik będzie działać przez 10 sekund.
7. Ustawić dźwignię ssania w położeniu ssania
RBC254SESO OBJAŚNIENIE: Położyć narzędzie na ziemi. Upewnić się, że obracające się narzędzie tnące nie ma z niczym kontaktu.
1. Naciśnij pompkę ręczną paliwa 10 razy.
OBJAŚNIENIE: Po siedmiu naciśnięciach paliwo powinno być widoczne w zbiorniczku pompki ręcznej paliwa. W przeciwnym wypadku kontynuować naciskanie, aż będzie widoczne paliwo.
2. Ustawić dźwignię ssania w położeniu ssania
3. Przytrzymać blokadę przepustnicy, a następnie
ścisnąć do oporu spust przepustnicy i pociągnąć linkę rozrusznika do momentu uruchomienia silnika. Nie ciągnąć za uchwyt rozrusznika więcej niż 4 razy. W trakcie wykonywania kroków od 3 do 7 spust przepustnicy musi być całkowicie wciśnięty.
4. Ustawić dźwignię ssania w położeniu ssania
5. Pociągnij za uchwyt rozrusznika tak, aby uruchomić
silnik. Nie należy ciągnąć za uchwyt więcej niż 6 razy. OBJAŚNIENIE: Jeśli silnik się nie uruchamia, powtórzyć procedurę od punktu 2.
6. Poczekać, aż silnik będzie działać przez 10 sekund.
7. Ustawić dźwignię ssania w położeniu ssania
ABY URUCHOMIĆ GORĄCY SILNIK: Zobacz rysunek 4. (b) RBC254SBO OBJAŚNIENIE: Położyć narzędzie na ziemi. Upewnić się, że obracające się narzędzie tnące nie ma z niczym kontaktu.
1. Naciśnij pompkę ręczną paliwa 10 razy.
2. Ustawić dźwignię ssania w położeniu ssania
3. Przytrzymać przycisk blokady przepustnicy i
nacisnąć przycisk uruchamiający przepustnicę . Zablokować przepustnicę naciskając przycisk blokady przepustnicy. Trzymać pewnie uchwyt piankowy lewą ręką i pociągnąć uchwyt rozrusznika do góry prawą ręką w sposób szybki, pewny i płynny, aż do uruchomienia silnika. RBC254SESO OBJAŚNIENIE: Położyć narzędzie na ziemi. Upewnić się, że obracające się narzędzie tnące nie ma z niczym kontaktu.
1. Naciśnij pompkę ręczną paliwa 10 razy.
2. Ustawić dźwignię ssania w położeniu ssania
3. Przytrzymać blokadę przepustnicy, a następnie
ścisnąć do oporu spust przepustnicy i pociągnąć linkę rozrusznika do momentu uruchomienia silnika.
URUCHAMIANIE SILNIKA ZA POMOCĄ ROZRUSZNIKA
ELEKTRYCZNEGO (OPCJONALNY): OSTRZEŻENIE Stosować wyłącznie rozrusznik elektryczny Ryobi OES18. Stosowanie jakiegokolwiek innego rozrusznika może spowodować uszkodzenie silnika i poważne obrażenia. OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do użycia rozrusznika elektrycznego w celu rozruchu narzędzia należy zapoznać się (ze zrozumieniem) z instrukcją obsługi rozrusznika elektrycznego OES18, aby uniknąć niewłaściwego działania oraz obrażeń.
ABY URUCHOMIĆ ZIMNY SILNIK ROZRUSZNIKIEM
ELEKTRYCZNYM: (RBC254SBO) (Zobacz rysunek 12a.) Zamontować element pośredniczący silnika w rozruszniku elektrycznym tak, by końcówka pięciokątna była zwrócona na zewnątrz.
4. Nacisnąć przycisk F/R w lewo do momentu gdy na
przycisku F/R nie uwidoczni się symbol pięciokąta.
5. Ułożyć narzędzie na gruncie i upewnić się, że głowica
żyłki oraz sama żyłka z niczym się nie stykają.
6. Naciśnij pompkę r
ęczną paliwa 10 razy. OBJAŚNIENIE: Po siedmiu naciśnięciach paliwo powinno być widoczne w zbiorniczku pompki ręcznej paliwa. W przeciwnym wypadku kontynuować naciskanie, aż będzie widoczne paliwo.302 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
7. Ustawić dźwignię ssania w położeniu ssania.
8. Przytrzymać przycisk blokady przepustnicy i
nacisnąć przycisk uruchamiający przepustnicę . Zablokować przepustnicę naciskając przycisk blokady przepustnicy.
9. Chwycić piankowy uchwyt lewą dłonią, a jednocześnie
prawą dłonią włożyć wałek elementu pośredniczącego rozrusznika w otwór w obudowie silnika. Upewnić się, że element pośredniczący jest odpowiednio załączony. OBJAŚNIENIE: Silnik elektryczny wyposażony jest w blokadę bezpieczeństwa. Nie naciskać i nie przytrzymywać przycisku przełącznika w trakcie wkładania wałka rozrusznika elektrycznego w otwór w obudowie silnika. Rozrusznik nie będzie się obracać, jeśli rozrusznik elektryczny nie będzie prawidłowo załą czony.
10. Nacisnąć i przytrzymać przycisk przełącznika
rozrusznika elektrycznego do momentu pierwszych obrotów silnika. Nie naciskać rozrusznika elektrycznego dłużej niż 4 sekundy.
11. Poczekać, aż silnik będzie działać przez 10 sekund.
12. Ustawić dźwignię ssania w położeniu ssania
ELEKTRYCZNYM (RBC254SBO) (Zobacz rysunek 12b.) Zamontować element pośredniczący silnika w rozruszniku elektrycznym tak, by końcówka pięciokątna była zwrócona na zewnątrz.
13. Nacisnąć przycisk F/R w lewo do momentu gdy na
przycisku F/R nie uwidoczni się symbol pięciokąta.
14. Ułożyć narzędzie na gruncie i upewnić się, że głowica
żyłki oraz sama żyłka z niczym się nie stykają.
15. Naciśnij pompkę ręczną paliwa 10 razy.
16. Ustaw dźwignię ssania w położeniu
17. Przytrzymać przycisk blokady przepustnicy i
nacisnąć przycisk uruchamiający przepustnicę . Zablokować przepustnicę naciskając przycisk blokady przepustnicy.
18. Przytrzymać trzpień izolowany lewą dłonią, a prawą
dłonią umieścić trzpień łącznika rozrusznika w otworze na trzpień w obudowie silnika. Upewnić się, że element pośredniczący jest odpowiednio załączony.Nacisnąć i przytrzymać przycisk przełącznika rozrusznika elektrycznego do momentu gdy silnik zacznie się obracać. OBJAŚNIENIE: Jeśli silnik się nie uruchamia, powtórzyć procedurę od punktu 5. Nie powtarzać procedury więcej niż jeden raz. Jeżeli silnik nie uruchomi się po drugiej próbie, zapoznać si ę instrukcją dotyczącą rozwiązania w rozdziałach „Zalany silnik” oraz „Rozwiązywanie problemów”.
ABY URUCHOMIĆ ZIMNY SILNIK ROZRUSZNIKIEM
ELEKTRYCZNYM: RBC254SESO Zobacz rysunek 13. (a)
1. Zamontować element pośredniczący silnika
w rozruszniku elektrycznym tak, by końcówka pięciokątna była zwrócona na zewnątrz.
2. Nacisnąć przycisk F/R w lewo do momentu gdy na
przycisku F/R nie uwidoczni się symbol pięciokąta.
3. Ułożyć narzędzie na gruncie i upewnić się, że
elementy tnące z niczym się nie stykają.
4. Naciśnij pompkę ręczną paliwa 10 razy.
OBJAŚNIENIE: Po siedmiu naciśnięciach paliwo powinno być widoczne w zbiorniczku pompki ręcznej paliwa. W przeciwnym wypadku kontynuować naciskanie, aż b ędzie widoczne paliwo.
5. Ustawić dźwignię ssania w położeniu
6. Przytrzymać blokadę przepustnicy, a następnie
ścisnąć do oporu spust przepustnicy lewą dłonią i trzymać w takim położeniu w trakcie wykonywania kroków od 6 do 12.
7. Prawą dłonią włożyć wałek elementu pośredniczącego
rozrusznika w otwór w obudowie silnika. Upewnić się, że element pośredniczący jest odpowiednio załączony. OBJAŚNIENIE: Silnik elektryczny wyposażony jest w blokadę bezpieczeństwa. Nie naciskać i nie przytrzymywać przycisku przełącznika w trakcie wkładania wałka rozrusznika elektrycznego w otwór w obudowie silnika. Rozrusznik nie będzie się obracać, jeśli rozrusznik elektryczny nie będzie prawidłowo załączony.
8. Nacisnąć i przytrzyma
ć przycisk przełącznika rozrusznika elektrycznego do momentu pierwszych obrotów silnika. Nie naciskać rozrusznika elektrycznego dłużej niż 4 sekundy.
9. Ustawić dźwignię ssania w położeniu
10. Nacisnąć i przytrzymać przycisk przełącznika
rozrusznika elektrycznego do momentu gdy silnik zacznie się obracać. OBJAŚNIENIE: Jeśli silnik się nie uruchamia, powtórzyć procedurę od punktu 5. Nie powtarzać procedury więcej niż jeden raz. Jeżeli silnik nie uruchomi się po drugiej próbie, zapoznać się instrukcją dotyczącą rozwiązania w rozdziałach „Zalany silnik” oraz „Rozwiązywanie problemów”.
11. Poczekać, aż silnik będzie działać przez 10 sekund.
12. Ustawić dźwignię ssania w położeniu ssania
Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
ABY URUCHOMIĆ CIEPŁY SILNIK ROZRUSZNIKIEM
ELEKTRYCZNYM: RBC254SESO Zobacz rysunek 13. (b)
1. Zamontować element pośredniczący silnika
w rozruszniku elektrycznym tak, by końcówka pięciokątna była zwrócona na zewnątrz.
2. Nacisnąć przycisk F/R w lewo do momentu gdy na
przycisku F/R nie uwidoczni się symbol pięciokąta.
3. Ułożyć narzędzie na gruncie i upewnić się, że
elementy tnące z niczym się nie stykają.
4. Naciśnij pompkę ręczną paliwa 10 razy.
5. Ustaw dźwignię ssania w położeniu
6. Przytrzymać przycisk blokady przepustnicy i nacisnąć
przycisk uruchamiający przepustnicę . Całkowicie wcisnąć spust przepustnicy lewą dłonią. Prawą dłonią włożyć trzpień rozrusznika elektrycznego w otwór w obudowie silnika. Upewnić się, że element pośredniczący jest odpowiednio załączony. Nacisnąć i przytrzymać przycisk przełącznika rozrusznika elektrycznego do momentu gdy silnik zacznie się obracać. OBJAŚNIENIE: Jeśli silnik się nie uruchamia, powtórzyć procedurę od punktu 5. Nie powtarzać procedury więcej niż jeden raz. Jeżeli silnik nie uruchomi się po drugiej próbie, zapoznać się instrukcją dotyczącą rozwią zania w rozdziałach „Zalany silnik” oraz „Rozwiązywanie problemów”. ZATRZYMYWANIE SILNIKA: Ustawić przełącznik w położeniu "O" (OFF).
OBSŁUGA PODKASZARKI ŻYŁKOWEJ
Zobacz rysunek 5-6. RBC254SESO: Przytrzymać produkt, umieszczając prawą dłoń na tylnym uchwycie, a lewą na przednim. RBC254SBO: Przytrzymaj urządzenie prawą ręką na uchwycie spustu, a lewą ręką chwyć lewy uchwyt. Podczas pracy utrzymywać pewny chwyt obiema rękami. Urządzenie należy trzymać w wygodnej pozycji, tak aby uchwyt ze spustem znajdował się na wysokości biodra. Produkt zawsze powinien pracować przy pełnym otwarciu przepustnicy. Długotrwałe cięcie przy częściowym otwarciu przepustnicy spowoduje kapanie smaru z tłumika. Wysoką trawę należy ciąć od góry, aby uniknąć zawijania się trawy wokół obudowy wałka i głowicy żyłkowej, co może spowodować uszkodzenie na skutek przegrzania. Jeżeli trawa owinie się wokół głowicy żyłki, zatrzymać silnik i usunąć ją.
Zobacz rysunek 6. ■ Nie wpychać narzędzia w przeznaczoną do cięcia trawę. Należy ciąć od jednej do drugiej strony, przesuwając się nieco do przodu po zakończeniu każdego ruchu. ■ Pochylaj urządzenie w stronę koszonego obszaru. ■ Nie podejmować prób koszenia/przycinania w miejscach niebezpiecznych. ■ Użyj końcówki żyłki do cięcia – nie dociskaj głowicy
yłkowej do nieskoszonej trawy. ■ Ogrodzenie siatkowe i palikowe powoduje bardzo szybkie zużycie żyłki, a nawet jej rozerwanie. Ściany z kamienia i cegły, krawężniki oraz drewno mogą przyspieszyć zużycie żyłki. ■ Unikaj drzew i krzewów. Kora drzew, drewno profilowane, okładziny i słupki ogrodzeniowe mogą ulec uszkodzeniu na skutek kontaktu z żyłką.
Posuw żyłki można kontrolować, na krótki dociskając głowicę żyłki do gruntu, gdy silnik będzie pracować z całkowicie otwartą przepustnicą. ■ Uruchom silnik z pełnym otwarciem przepustnicy. ■ Uderz głowicą żyłkową o podłoże, aby wysunąć żyłkę. Każde uderzenie głowicą żyłkową o podłoże powoduje wysunięcie żyłki. Nie przytrzymywać głowicy przy gruncie.
Zobacz rysunek 5-6. RBC254SESO: Przytrzymać produkt, umieszczając prawą dłoń na tylnym uchwycie, a lewą na przednim. RBC254SBO: Przytrzymaj urządzenie prawą ręką na uchwycie spustu, a lewą ręką chwyć lewy uchwyt. Podczas pracy utrzymywać pewny chwyt obiema rękami. Urządzenie należy trzymać w wygodnej pozycji, tak aby uchwyt ze spustem znajdował się na wysokości biodra. Utrzymywać dobry chwyt i równowagę na obu stopach. Ustawić się tak, aby nie stracić równowagi w przypadku odbicia ostrza. Wyregulować pasek naramienny tak, aby produkt znalazł się w położeniu umożliwiającym wygodną pracę, a jednocześnie zapewniającym ograniczenie ryzyka kontaktu operatora z nożem. Zachowaj szczególną ostrożność w przypadku używania produktu z ostrzem. Jeśli obracające się ostrze zetknie się z przedmiotem, którego nie może przeciąć, może dojść do odskoczenia ostrza. Takie zetknięcie304 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) może spowodować całkowite zablokowanie ostrza i następnie gwałtowne „odrzucenie” kosiarki. Reakcja może być na tyle gwałtowna, że grozi utratą kontroli nad urządzeniem. Zjawisko odrzutu może wystąpić bez ostrzeżenia w przypadku ześliźnięcia się, zablokowania, lub zakleszczenia ostrza. Prawdopodobieństwo takiego zdarzenia wzrasta, gdy cięty materiał nie jest dobrze widoczny. Ze względu na wygodę i bezpieczeństwo cięcia do ciętej trawy należy zbliżać się od prawej do lewej strony. W przypadku kontaktu z nieoczekiwanym obiektem lub zdrewniałymi łodygami może go zminimalizować zjawisko odskoczenia ostrza. OSTRZE TRI-ARC Nóż Tri-Arc służy wyłącznie do koszenia grubszych chwastów i niezdrewniałych łodyg. Gdy ostrze stępi się, można je odwrócić, aby wydłużyć jego ż ywotność. Nie należy ostrzyć ostrza Tri-Arc.
TECHNIKA CIĘCIA — NÓŻ
Zobacz rysunek 6. OSTRZEŻENIE Ostrza są bardzo ostre i mogą spowodować obrażenia ciała, nawet jeśli nie są w ruchu. Zachowaj szczególną ostrożność w przypadku używania produktu z ostrzem. W celu bezpiecznego używania tego narzędzia, prosimy o przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi oraz wszystkich naklejek znajdujących się na narzędziu. ■ Do obsługi tego urządzenia należy przez cały czas używać obydwu rąk. Podczas pracy utrzymywać pewny chwyt obiema rękami. ■ Utrzymywać dobry chwyt i równowagę na obu stopach. Ustawić się tak, aby nie stracić równowagi w przypadku odbicia ostrza. ■ Sprawdzić i oczyścić obszar roboczy z niewidocznych przedmiotów, takich jak szkło, kamienie, siatka, drut, elementy metalowe, drewno itp. ■ Nigdy nie należy zbliżać ostrzy do ś cieżek, ogrodzeń, słupów, budynków ani innych nieruchomych obiektów. ■ Nie wolno używać ostrza po uderzeniu w twardy przedmiot, zanim operator nie upewni się, że ostrze nie jest uszkodzone. Nie używać uszkodzonego w dowolny sposób ostrza. ■ Ze względu na wygodę i bezpieczeństwo cięcia do ciętej trawy należy zbliżać się od prawej do lewej strony. KONSERWACJA OSTRZEŻENIE Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne, akcesoria oraz przystawki producenta. W przeciwnym razie może dość do obrażeń ciała, niskiej wydajności oraz do unieważnienia gwarancji. ■ Przyrząd tnący nie może pracować w trybie biegu jałowego. Jeśli ten warunek nie zostanie spełniony, należy wyregulować sprzęgło lub maszyna potrzebuje pilnej konserwacji przez wykwalifikowanego mechanika. ■ Możesz wykonywać czynności regulacyjne i naprawcze opisane w tej instrukcji obsługi. W przypadku innych napraw konieczne będzie oddanie urządzenia do autoryzowanego serwisu. ■ Konsekwencje nieprawidłowej konserwacji mogą obejmować nadmiar nagaru, który wpływa na spadek wydajności oraz kapanie czarnej oleistej cieczy z tłumika. ■ Upewnij się, że wszystkie osłony, pasy, deflektory i uchwyty są prawidłowo i bezpiecznie przymocowane, aby uniknąć ryzyka obrażeń ciała. HARMONOGRAM KONSERWACJI Sprawdzić, czy element złączny jest dokładnie zamocowany Przed każdym użyciem Sprawdzić: Przyrząd tnący nie może obracać się w trybie biegu jałowego.
Przed każdym użyciem Sprawdzić przewód paliwowy Przed każdym użyciem Sprawdzić wszystkie podłączenia wężyków Przed każdym użyciem Wyczyścić zbiornik i fi ltr paliwa
Co 3 miesiące lub 50 maszynogodzin Wymienić fi ltr paliwa
Co roku lub po 300 maszynogodzinach305 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Sprawdzić korek wlewu paliwa lub odpowietrznik do odprowadzania oparów paliwa ze zbiornika (jeśli występuje) pod kątem braku wycieków Przed każdym użyciem Wyczyścić fi ltr powietrza. Co 25 godzin Wymienić fi ltr powietrza Co roku lub po 300 maszynogodzinach Oczyścić lub wyregulować świecę zapłonową Co 6 miesiące lub 100 maszynogodzin Wymienić fi ltr paliwa Co roku lub po 300 maszynogodzinach Oczyścić chwytacz iskier Co 25 godzin W razie potrzeby wymienić odiskiernik. Co roku lub po 300 maszynogodzinach Czyszczenie otworu wyrzutowego spalin i tłumika Co 25 godzin 1 Te czynności powinny być wykonywane wyłącznie przez autoryzowane centrum serwisowe. 2 Jeśli ten wymóg nie jest spełniony, skontaktować się z autoryzowanym serwisem w celu zlecenia naprawy lub regulacji.
Zobacz rysunek 9. ■ Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone ■ Stosować żyłkę jednorodną o średnicy 2,4mm. ■ Utnij jeden kawałek żyłki o długości około 6 m. ■ Przekręcić pokrętło głowicy żyłkowej tak, aby linia na pokrętle była wyrównana ze strzałkami znajdującymi się w górnej części głowicy. ■ Włożyć jeden koniec żyłki w oczko znajdujące się z boku głowicy i wepchnąć żyłkę tak głęboko, aż wyjdzie przez otwór z drugiej strony. Nadal popychając żyłkę ustawić ją tak, aby środkowa część żyłki znalazła się w głowicy a żyłka wystająca po obydwu stronach głowicy miała tę samą długość. ■ Przekręcić pokrętło na głowicy żyłkowej w prawo, aby nawinąć ży łkę. ■Żyłkę należy nawinąć tak, aby z głowicy wystawał odcinek o długości około 20cm. OCHRANIACZ OSTRZA Zobacz rysunek 8. Gdy urządzenie nie jest używane, na ostrze należy zakładać osłonę. Osłona ostrza wyposażona jest w zaciski, które obejmują ostrze, utrzymując osłonę na swoim miejscu. Zakładać rękawice ochronne i zachować ostrożność podczas obsługi elementów tnących. OBJAŚNIENIE: Przed uruchomieniem urządzenia należy zdjąć osłonę ostrza. Jeśli nie zostanie zdjęta, osłona ostrza może zostać odrzucona z du żą siłą gdy ostrze zacznie pracować.
CZYSZCZENIE OTWORU WYRZUTOWEGO SPALIN I
TŁUMIKA Otwór wylotowy spalin i tłumik mogą być zatkane osadami węglowymi; wielkoś ć tego zanieczyszczenia zależy od rodzaju stosowanego paliwa, gatunku i ilości oleju w mieszance i warunków użytkowania. W przypadku stwierdzenia spadku mocy urządzenia, w celu przywrócenia wydajności konieczne będzie usunięcie tych nagromadzeń przez wykwalifkowanego technika serwisowego. ODISKROWNIK Zaleca się, aby czyścić lub wymieniać odiskiernik co każde 25 godzin pracy, co pozwoli zapewnić prawidłowe funkcjonowanie urządzenia. W zależności od modelu chwytacze iskier mogą znajdować się w różnych miejscach. Skontaktować się z najbliższym serwisem w celu uzyskania informacji dotyczących lokalizacji chwytacza iskier w nabytym modelu.
MONTAŻ ZAŚLEPKI ZACZEPU
Zobacz rysunek 10. Aby założ yć zaślepkę wieszaka, należy wcisnąć przycisk i założyć zaślepkę na dolny koniec przystawki. Lekko pokręcając końcówką upewnić się, że przycisk został zablokowany na swoim miejscu w sposób pewny. OBJAŚNIENIE: Do zawieszenia przystawki można też użyć otworu pomocniczego w wale.
CZYSZCZENIE FILTRA POWIETRZA
RBC254SESO Zobacz rysunek 12. RBC254SBO Zobacz rysunek 11. Aby zachować odpowiednie parametry urządzenia i przedłużyć jego żywotność, należy utrzymywać fi ltr powietrza w czystości. ■ Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone ■ Zdejmij pokrywę filtra powietrza. ■ Wyjmij filtr powietrza i wyczyścić ciepłą wodą z306 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) mydłem. ■ Wypłucz filtr i pozostaw go do całkowitego wyschnięcia. ■ Nanieś dwie krople oleju do filtra powietrza. ■ Załóż filtr powietrza (pasuje tylko w jednym położeniu). ■ Załóż pokrywę filtra powietrza. OBJAŚNIENIE: Aby zapewnić najlepsze działanie, fi ltr należy zmieniać raz w roku. KOREK PALIWA OSTRZEŻENIE Nieszczelny korek wlewu paliwa stanowi zagrożenie pożarem i musi być niezwłocznie wymieniony. Korek paliwa zawiera jednorazowy fi ltr i zawór zwrotny. Zatkany fi ltr paliwa obniża osiągi silnika. Jeśli praca silnika ulega poprawie po poluzowaniu korka, może to oznaczać uszkodzenie zaworu zwrotnego lub zatkanie fi ltra. W razie potrzeby, wymienić korek paliwa.
WYMIANA ŚWIECY ZAPŁONOWEJ
RBC254SESO Zobacz rysunek 11. RBC254SBO Zobacz rysunek 10. OSTRZEŻENIE Świeca zapłonowa wykonana jest z metalu. Bardzo się nagrzewa po zatrzymaniu silnika. Przed demontażem metalowej osłony świecy zapłonowej należy poczekać, aż silnik ostygnie, aby uniknąć obrażeń. OBJAŚNIENIE: Silnik funkcjonuje na świecy Champion RCJ-6Y z rozstawem elektrody 0,63 mm. Używajcie jedynie modeli zalecanych przez producenta i zmieniajcie świecę co roku.
1. Zatrzymać silnik.
2. Przytrzymać przednią część gumowej osłony
ochronnej w górze i odciągnąć ją od obudowy.
3. Pociągnąć metalową osłonę świecy zapłonowej, aby
4. Obrócić metalową osłonę świecy zapłonowej i
odciągnąć ją od ś wiecy.
5. Poluzować świecę zapłonową, wykręcając ją w
lewo za pomocą klucza. Wymontować starą świecę zapłonową i zastąpić ją nową. Ponownie zamontować metalową osłonę świecy zapłonowej oraz gumową osłonę ochronną.307 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
JEŻELI PRZEDSTAWIONE CZYNNOŚCI NIE ROZWIĄZAŁY PROBLEMU, NALEŻY SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z AUTORYZOWANYM PRZEDSTAWICIELEM SERWISU. Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Silnik nie uruchamia się. Brak iskry. Świeca zapłonowa może być uszkodzona — należy ją wymontować i sprawdzić pod kątem braku zabrudzeń i pęknięć. Wymienić świecę zapłonową na nową. Brak paliwa. Wciskać bańkę pompy zastrzykowej dopóki nie napełni się paliwem. Jeżeli bańka nie napełni się, będzie to oznaczać, że układ doprowadzenia paliwa jest zablokowany. Skontaktować się z dealerem serwisu. Jeżeli bańka pompki zastrzykowej napełnia się, oznacza to, że silnik może być zalany — należy wówczas przejść do kolejnej czynności. Silnik jest zalany. Wykręcić świecę, następnie obrócić urządzenie „do góry nogami”, tak, aby otwór świecy zapłonowej był skierowany w stronę ziemi. Ustaw dźwignię ssania w położenie
pociągnij za uchwyt rozrusznika 10 – 15 razy. Spowoduje to usunięcie nadmiaru paliwa z silnika. Usunąć paliwo z urządzenia. Wyczyścić i założyć na miejsce świecę zapłonową. Przed uruchomieniem silnika wytrzeć ewentualnie rozlane paliwo i odsunąć się przynajmniej 9 m od miejsca tankowania. Pociągnąć linkę rozrusznika trzykrotnie, gdy wskazówka przepustnicy będzie znajdować się z położeniu . Jeżeli silnik nie uruchomi się, przestawić dźwignię ssania w położenie i rozpocząć standardową procedurę rozruchową. Jeżeli mimo to silnik nie daje się uruchomić, to należy powtórzyć powyższą procedurę, lecz przy założonej nowej świecy. Linka rozruchowa stawia większy opór przy ciągnięciu niż gdy była nowa. Skontaktować się z dealerem serwisu. Stare paliwo. Stosować wyłącznie świeże paliwo wymieszane z zalecanym olejem. Paliwo starsze niż 30 dni może uniemożliwić uruchomienie urządzenia. Silnik się uruchamia lecz nie przyspiesza należycie. Rozgrzanie silnika trwa około 3 minut. Poczekać, aż silnik całkowicie się rozgrzeje. Jeżeli silnik nie zacznie przyspieszać po upływie 3 minut, skontaktować się z serwisem. Silnik uruchamia się, ale działa wyłącznie na wysokich obrotach przy przepustnicy otwartej do połowy. Gaźnik wymaga regulacji. Skontaktować się z dealerem serwisu.308 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Silnik nie uzyskuje pełnych obrotów i/lub wydziela zbyt dużo dymu. Sprawdźcie mieszankę paliwową. Używać świeżego paliwa i poprawić stosunek mieszanki ilości oleju do silników 2-suwowych /ilości paliwa. Brudny filtr powietrza. Wyczyścić filtr powietrza. Odnieście się do rozdziału niniejszego podręcznika "Obsługa - czyszczenie filtra powietrza." Siatka iskrochwytu jest brudna. Skontaktować się z dealerem serwisu. Silnik zapala, pracuje i przyspiesza, ale gaśnie przy wolnych obrotach. Śruba biegu jałowego na gaźniku wymaga regulacji. Skontaktować się z dealerem serwisu. Nóż nadal obraca się na biegu jałowym. Gaźnik wymaga regulacji. Skontaktować się z dealerem serwisu. Żyłka nie wysuwa się. Żyłka zgrzana sama ze sobą. Nasmarowa ć aerozolem silikonowym. Niewystarczająca ilość żyłki na szpuli. Założyć więcej żyłki. Odnieść się do rozdziału niniejszego podręcznika zatytułowanego "Konserwacja". Żyłka zużyła się i jest zbyt krótka. Ciągnąć za żyłki, na przemian naciskając i zwalniając kopułkę do zwalniania żyłki. Żyłka zaplątana na szpuli. Usunąć żyłkę ze szpuli i nawinąć ponownie. Odnieść się do rozdziału niniejszego podręcznika zatytułowanego "Konserwacja". Zbyt niska pr ędkość obrotowa silnika. Posuwać żyłkę przy w pełni otwartej przepustnicy.309 Slovensko (Prevod originalnih navodil) SIMBOLI POMEMBNO: Na izdelku so lahko uporabljeni naslednji simboli. Prosimo, preučite jih in se naučite njihovih pomenov. Pravilno razumevanje sporočila teh simbolov vam omogoča boljše in varnejše uporabljanje orodja. Simboli Razlaga Varnostni alarm Pred uporabo izdelka morate prebrati in razumeti vsa navodila, upoštevati vsa opozorila in varnostne napotke. Pri uporabi tega stroja morate nositi zaščitna očala in opremo za varovanje sluha in glave. Nevarnost odbijanja. Prisotni, še posebej otroci in živali, naj bodo med obratovanjem oddaljeni vsaj 15m od delovnega območja. Tri-Arc rezilo Izdelek ni predviden za uporabo z žagastim rezilom. Smer vrtenja in maksimalna hitrost gredi za rezalni nastavek. Ko uporabljate to opremo, nosite zaščitno obutev, ki ne drsi. Nosite si nedrseče, močne delovne zaščitne rokavice. Uporabljajte neosvinčen bencin, namenjen za motorna vozila, z oktanskim številom 91 ([R+M]/2) ali višje. Uporabljajte olje za 2-taktne motorje z zračnim hlajenjem. Pred vsakim točenjem goriva dobro premešajte mešanico goriva Ustreza vsem predpisanim standardom v državi članici EU, kjer je bil kupljen izdelek. Pride lahko do povratnega udarca rezila, ki je posledica ujetja, zaustavitve ali zadetja rezila ob oviro. Roke držite proč od rezil. Da zmanjšate tveganje poškodb ali škode, preprečite stik z vročo površino. Položaj teka310 Slovensko (Prevod originalnih navodil) Ročico dušilne lopute premaknite v položaj »FULL« (polna zadušitev). Ročico dušilne lopute premaknite v položaj »HALF« (polovična zadušitev). 10-krat pritisnite črpalni mehurček. Plin zaklenite v ustrezen položaj, tako da pritisnete gumb za zaporo plina. Čas čakanja 10 sekund
Oprócz praw ustawowych wynikających z zakupu produkt jest objęty gwarancją, której warunki podano poniżej.
1. Okres gwarancyjny wynosi 24 miesiące dla konsumentów i rozpoczyna
się w dniu zakupu produktu. Datę zakupu należy udokumentować fakturą lub innym dowodem zakupu. Produkt został zaprojektowany i jest przeznaczony do użytku konsumenckiego i prywatnego. W związku z tym gwarancja nie obejmuje zastosowań profesjonalnych i komercyjnych.
2. Istnieje możliwość wydłużenia okresu gwarancyjnego dla części
asortymentu narzędzi ogrodniczych (AC/DC) poprzez zarejestrowanie produktu na stronie internetowej www.ryobitools.eu. Kwalikowalność narzędzi do wydłużenia okresu gwarancyjnego jest wyraźnie określona w sklepach i/lub na opakowaniu oraz w dokumentacji produktu. Użytkownik końcowy musi zarejestrować nowo kupione narzędzia online w ciągu 30 dni od daty zakupu. Użytkownik końcowy może zarejestrować się w celu przedłużenia gwarancji w swoim kraju zamieszkania, jeżeli jest on wymieniony w formularzu rejestracji online, gdzie opcja ta obowiązuje. Ponadto użytkownicy końcowi muszą wyrazić zgodę na przechowywanie danych, wprowadzanych na stronie internetowej i zaakceptować regulamin. Dowodem wydłużenia gwarancji jest wysyłane pocztą elektroniczną potwierdzenie rejestracji i oryginał faktury potwierdzającej datę zakupu.
3. Gwarancja obejmuje wszystkie wady produktu ujawnione w okresie
gwarancyjnym wynikające usterek wykonania lub materiału obecnych w dniu zakupu. Gwarancja jest ograniczona do naprawy i/lub wymiany i nie obejmuje żadnych innych zobowiązań, w tym między innymi odpowiedzialności za szkody przypadkowe lub wtórne. Gwarancja nie obowiązuje, jeżeli produkt był nieprawidłowo używany, używany niezgodnie z instrukcją lub nie był prawidłowo podłączony. Gwarancja nie obejmuje: – uszkodzenia produktu wynikającego z nieprawidłowej konserwacji, – produktu, który został zmieniony lub zmodyfikowany, – produktu, którego oryginalne oznaczenie (znak towarowy, numer seryjny) zostało zniszczone, zmienione lub usunięte, – jakichkolwiek uszkodzeń wynikających z nieprzestrzegania instrukcji, – jakiegokolwiek produktu bez certyfikatu CE, – jakiegokolwiek produktu, który próbowano naprawiać z pomocą niewykwalifikowanej osoby lub bez uzyskania wcześniejszej zgody firmy Techtronic Industries. – jakiegokolwiek produktu podłączonego nie nieprawidłowego źródła zasilania (nieprawidłowe natężenie prądu, napięcie, częstotliwość), – jakiegokolwiek produktu, który był używany z nieprawidłową mieszanką paliwową (paliwo, olej, procentowy udział oleju), – jakichkolwiek uszkodzeń spowodowanych wpływem czynników zewnętrznych (chemicznych, fizycznych, drgań) lub substancji obcych, – normalnego zużycia części zamiennych, – nieprawidłowego użycia, przeciążenia narzędzia, – stosowania niezatwierdzonych akcesoriów lub części, – jakichkolwiek okresowych regulacji lub czyszczenia gaźników w ramach konserwacji – elementów (części i akcesoriów) podlegających naturalnemu zużyciu, obejmujących, między innymi, kopułki do zwalniania żyłki, pasy napędowe, sprzęgło, ostrza przycinarek do żywopłotów lub kosiarek do trawy, uprząż, przepustnicę linkową, szczotki węglowe, przewód zasilania, zęby, podkładki filcowe, kołki podnośnika, wentylatory dmuchawy, rury nadmuchowe i ssawne, worek na śmieci i paski, prowadnice, łańcuchy piły, węże, mocowanie złączy, dysze natryskowe, koła, pręty natryskowe, szpule wewnętrzne, szpule zewnętrzne, filtry gazu, ostrza do ściółkowania itp.
4. W celu serwisowania produkt należy wysłać lub okazać w autoryzowanym
punkcie serwisowym RYOBI znajdującym się na przedstawionym poniżej wykazie punktów serwisowych w poszczególnych krajach. W niektórych krajach lokalny dystrybutor produktów RYOBI podejmuje się wysyłki produktu do centrum serwisowego RYOBI. W przypadku wysyłki do punktu serwisowego RYOBI produkt — pozbawiony jakichkolwiek niebezpiecznych substancji, na przykład benzyny — należy bezpiecznie zapakować i dołączyć adres nadawcy oraz krótki opis usterki.
5. Naprawa/wymiana w ramach niniejszej gwarancji jest bezpłatna. Nie
stanowi jednak o przedłużeniu lub rozpoczęciu od nowa biegu okresu gwarancyjnego. Wymienione części lub narzędzia stają się naszą własnością. W przypadku niektórych krajów nadawca będzie musiał uregulować koszty dostawy lub opłaty pocztowe. Prawa ustawowe wynikające z zakupu narzędzia pozostają niezmienione.
6. Niniejsza gwarancja obowiązuje w Unii Europejskiej, Szwajcarii, Islandii,
Norwegii, Liechtensteinie, Turcji i Rosji. Poza tymi obszarami należy skontaktować się z autoryzowanym dostawcą produktów RYOBI i ustalić, czy obowiązuje inna gwarancja.
AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY
Najbliższy autoryzowany punkt serwisowy można wyszukać w witrynie internetowej http://pl.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.RO CONDIŢII DE APLICARE A GARANŢIEI PENTRU PRODUSELE RYOBI
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Niniejszym deklarujemy, że produkty Przycinarka do trawy/Przycinarka do krzewów Marka: Ryobi Numer modelu: RBC254SESO/RBC254SBO Zakres numerów seryjnych:
jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi normami 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC z ostatnimi zmianami w 2012/46/EU, EN ISO 11806-1:2011, EN ISO 14982:2009, EN ISO 3744:2010 Zmierzony poziom natężenia hałasu: 107.2 dB (A) Maksymalny poziom natężenia hałasu: 109 dB (A) Metoda ocena zgodności zgodnie z aneksem V Dyrektywy 2000/14/EC zmieniona przez dyrektywę 2005/88/EC. Floyd Jeffrey Nesom (BSME) Dyrektor Techniczny Winnenden, Jan. 13, 2017 Osoba upoważniona do sporządzenia dokumentu technicznego: Alexander Krug, Managing Director Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Notice-Facile