RBC430SES - Roçadora RYOBI - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho RBC430SES RYOBI em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Roçadora em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual RBC430SES - RYOBI e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. RBC430SES da marca RYOBI.
MANUAL DE UTILIZADOR RBC430SES RYOBI
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
FUNCIONAMIENTO DE LA DESMALEZADORA
Portugues (Tradução das instruções originais) ADVERTÊNCIA Para reduzir os riscos de ferimentos, é indispensável que leia e compreenda bem este manual de utilização.
O aparador de relva / roçadora foi concebido e fabricado segundo os altos critérios de exigência da Ryobi que fazem com que seja uma ferramenta fiável, fácil de utilizar e segura. Se cuidar dela correctamente, tirará proveito de uma ferramenta resistente e eficaz durante muitos anos.
Uso a que se destina Este produto destina-se exclusivamente a ser usado no exterior, numa área bem ventilada. Este produto destina-se a cortar erva alta, relva, arbustos pequenos, mato e vegetação semelhante a ou perto do nível do chão. O aparelho de corte deve estar quase paralelo à superfície do chão. O produto não deve ser usado para cortar ou aparar sebes, arbustos ou outra vegetação em que o aparelho de corte não fique paralelo à superfície do chão.
NORMAS DE SEGURANÇA GERAIS
AVISO Leia e compreenda todas as instruções. A inobservância de todas as instruções listadas abaixo pode conduzir a graves lesões pessoais.
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES
Para uma utilização segura, leia e compreenda todas as instruções antes de utilizar este produto. Siga todas as instruções de segurança. Caso não siga todas as instruções de segurança apresentadas abaixo, poderá desencadear graves ferimentos pessoais. Q Não permita que crianças ou pessoas inexperientes usem esta máquina. Q Nunca ligue ou opere o motor numa área fechada ou mal ventilada; respirar fumos pode matar. Q Limpe a área de trabalho antes de cada utilização. Remova todos os objectos tais como pedras, vidros partidos, pregos, arames ou cordas que podem ser projectados ou carem presos na linha de corte ou na lâmina. Q Use os óculos de segurança que sejam marcados para cumprir com a norma EN 166 quando utilizar este produto. Q Use calças compridas e pesadas, botas, e luvas. Não vista roupa larga, calções, sandálias, ou trabalhe com os pés descalços. Não use qualquer tipo de jóias. Q A roupa protectora pesada pode aumentar o cansaço do operador, o que pode conduzir à insolação. Quando o tempo estiver quente e húmido, o trabalho pesado
deve ser programado para as primeiras horas da manhã ou ao m da tarde quando as temperaturas são mais frescas. Em caso de risco de queda de objectos, recomendase a utilização de protecção para a cabeça. Nunca utilize esta máquina do lado esquerdo do operador. Prenda o cabelo comprido acima do nível dos ombros para impedir que se emaranhe nas peças móveis. Em certas pessoas, as vibrações sofridas durante a utilização de uma ferramenta portátil podem provocar a "doença de Raynaud", cujos sintomas são picadas, entorpecimentos e uma perda de coloração dos dedos visível geralmente durante uma exposição ao frio. Parece que estes sintomas sejam favorecidos por factores hereditários, por uma exposição ao frio e à humidade, por certos regimes alimentares, pelo tabaco e certos hábitos de trabalho. Desconhece-se, no estado actual dos conhecimentos, que quantidade de vibrações ou que duração da exposição às vibrações pode provocar a doença. Tome, por conseguinte, certas precauções para limitar a sua exposição às vibrações, como, por exemplo: a) Vista-se com roupas quentes quando zer frio. Quando utilizar esta ferramenta, use luvas para conservar as mãos e os punhos quentes. Parece, com efeito, que o frio seja um dos principais factores que contribuem para o aparecimento da doença de Raynaud. b) Depois de cada utilização, faça alguns exercícios para estimular a circulação do sangue. c) Faça regularmente pausas e limite a sua exposição quotidiana às vibrações. Se sofrer de um destes sintomas, interrompa imediatamente a utilização da sua ferramenta e consulte um médico. Mantenha todas as pessoas que se encontrem perto, crianças, e animais de estimação a pelo menos 15m de distância. As pessoas que se encontram perto devem ser incentivadas a usar uma protecção para os olhos. Se você for abordado, pare o motor e o acessório de corte. No caso de máquinas com lâminas, existe um risco adicional de ferimento às pessoas que se encontram perto, uma vez que podem ser atingidas pela lâmina em movimento no caso de um empurrão da lâmina ou de outra reacção inesperada da ferramenta. Não utilize esta máquina quando estiver cansado, doente, ou sob a inuência do álcool, drogas, ou medicação. Não a utilize com pouca iluminação. Mantenha o equilíbrio rme. Não tente ultrapassar o seu limite de alcance. Posturas excessivas podem conduzir à perda de equilíbrio ou à exposição às
Portugues (Tradução das instruções originais)
superfícies quentes. Mantenha todas as partes do seu corpo afastadas de qualquer peça que se mova. Para evitar superfícies quentes, nunca utilize a máquina com a parte inferior do motor acima do nível da cintura. Não toque a área em torno do silenciador ou do cilindro da máquina. Estas peças cam muito quentes com o uso. Pare sempre o motor e remova a cha da vela de ignição antes de efectuar qualquer ajuste ou reparação, à excepção dos ajustes do carburador. Inspeccione a máquina antes de cada utilização. Verique se há fechos soltos, fugas de combustível, etc. Substitua todas as peças danicadas antes de utilizar. O acessório de corte nunca deve girar no ralenti durante o uso normal. O acessório de corte pode girar no ralenti durante os ajustes do carburador. Armazene o combustível num recipiente apropriado para gasolina. Limpe qualquer derrame de combustível. Afastese cerca de 10m do local de reabastecimento antes de ligar o motor. Remova lentamente o tampão do combustível após ter parado o motor. NÃO FUME ao reabastecer. Pare o motor e deixe arrefecer antes de reabastecer ou guardar a máquina. Deixe o motor arrefecer; esvazie o depósito de gasolina e impeça que a máquina se mova antes de a transportar num veículo. Utilize equipamento de protecção e respeite todas as instruções de segurança. Para as máquinas equipadas com uma embraiagem, certique-se que o acessório de corte deixa de girar quando o motor está no ralenti. Quando a máquina está desligada, certique-se que o acessório de corte parou antes de a máquina ser pousada. Este produto destina-se a um uso pouco frequente por parte dos proprietários e outros utilizadores ocasionais para aplicações gerais, tais como aparar vegetação ligeira e pesada, etc. Não se destina a uso prolongado. Os períodos prolongados de funcionamento podem causar problemas circulatórios nas mãos do utilizador devido à vibração. Para períodos mais longos, talvez seja mais adequado utilizar um aparelho que possua uma característica de anti-vibração.
Substitua a cabeça, caso esta esteja rachada, lascada ou danicada de qualquer outra forma. Certiquese de que a cabeça está correctamente instalada e rmemente xa. Caso contrário, poderá causar graves ferimentos. Certique-se de que todas as protecções, correias, deectores e manípulos estão unidos de forma correcta e segura. Use apenas a linha de corte de substituição do fabricante na cabeça de corte. Não utilize nenhum outro acessório de corte. A instalação de qualquer outra marca de linha de substituição ou cabeça de corte neste aparador de linha poderá causar graves ferimentos pessoais. Nunca utilize, por exemplo, um arame ou um cabo de arame, que pode se pode partir e transformar-se num projéctil perigoso. Nunca utilize a máquina sem o deector de relva no lugar e em boas condições. Mantenha um aperto rme em ambos os manípulos ao aparar. Mantenha a cabeça de linha abaixo do nível da cintura. Nunca corte com a cabeça de linha posicionada 75cm acima ou mais do solo. Este produto destina-se a um uso ocasional por utilizadores domésticos e outros utilizadores ocasionais para aplicações gerais como o corte de vegetação ligeira ou densa, etc. Não foi concebido para um uso prolongado. Os períodos prolongados de funcionamento poderiam causar problemas circulatórios nas mãos do utilizador devido às vibrações. Para tal, seria apropriado utilizar um aparador de linha que tenha um acessório antivibração. Inspeccione antes de utilizar. Substitua as peças danicadas. Certique-se que os fechos estão no devido lugar e seguros. Verique se há fugas de combustível.
Depois do motor parar, mantenha a lâmina rotativa sobre relva pesada ou ervas densas até que a mesma se imobilize. Não opere a máquina de corta-mato a menos que a protecção da lâmina esteja xa rmemente no lugar e em boas condições. Use luvas grossas ao instalar ou remover as lâminas. Pare sempre o motor e remova o cabo da vela de ignição antes de tentar remover qualquer obstrução presa ou encravada na lâmina ou antes de remover ou instalar a lâmina. Não tente tocar ou parar a lâmina quando esta se encontra em rotação. Uma lâmina em redução pode provocar lesões enquanto continua a girar após o motor ter parado ou o gatilho de aceleração ter sido libertado. Mantenha um controlo adequado até que a lâmina tenha parado de girar completamente. Substitua qualquer lâmina que tenha sido danicada. Certique-se sempre que a lâmina se encontra
Portugues (Tradução das instruções originais)
correctamente instalada e rmemente xa antes de cada utilização. Utilize apenas a lâmina TRI-ARC de substituição do fabricante para utilizar juntamente com esta máquina de corta-mato. Não utilize qualquer outra lâmina. A lâmina TRI-ARC é adequada apenas para cortar ervas densas e ramadas. Não utilize para qualquer outro m. Nunca utilize a lâmina TRI-ARC para cortar arbustos lenhosos. Tenha extrema cautela ao utilizar a lâmina com a unidade. A impulsão da lâmina é a reacção que poderá ocorrer quando a lâmina rotativa entra em contacto com qualquer coisa que não consegue cortar. Este contacto pode fazer com que a lâmina pare de imediato, e repentinamente "projecta" a unidade afastando-a do objecto em que embateu. Esta reacção pode ser sucientemente violenta para fazer com que o operador perca o controlo da unidade. O efeito de ricochete pode ocorrer sem aviso caso a lâmina que presa, entalada ou encravada. É mais provável que isto aconteça em áreas onde é difícil ver qual o material a ser cortado. Para uma operação de corte fácil e segura, aproxime-se das ervas a serem cortadas da direita para a esquerda. No caso de se encontrar um objecto inesperado ou lenhoso, tal poderá minimizar o efeito de ricochete da lâmina. Nunca corte material com mais de 13mm em diâmetro. Use sempre a correia para o ombro ao usar a máquina de corta-mato e regule para uma posição de operação confortável. Segure rmemente em ambas as pegas enquanto corta com uma lâmina. Mantenha a lâmina afastada do corpo e abaixo da cintura. Nunca use a máquina de corta-mato com a lâmina localizada 75cm ou mais acima do nível do solo. Cubra a lâmina com a respectiva protecção antes de guardar a unidade, ou durante o transporte. Remova sempre a protecção da lâmina antes de usar a unidade. Caso não seja removida, a protecção da lâmina poderá tornar-se num objecto voador assim que a lâmina começar a girar. Inspeccione antes de utilizar. Substitua as peças danicadas. Certique-se de que os xadores se encontram no lugar e rmemente instalados. Verique se existem fugas de combustível. Substitua a lâmina de corte caso esta se encontra quebrada, lascada ou danicada de qualquer forma. Certique-se de que a lâmina se encontra adequadamente instalada e rmemente xa. O incumprimento desta indicação pode causar graves lesões. Certique-se de que todas as protecções, tas, deectores e pegas estão correcta e rmemente instalados. Use apenas a lâmina de corte de substituição do
fabricante. Não use qualquer outro acessório de corte. Instalar qualquer outra marca ou cabeça de corte nesta máquina de corta-mato pode causar graves lesões pessoais. Nunca utilize, por exemplo, arame ou cabo de arame, o qual se pode romper e tornar-se num projéctil perigoso. Desligue sempre o motor antes de reabastecer. Nunca adicione combustível a uma máquina que tenha o motor em funcionamento ou quente. Afaste-se pelo menos 10m do local de reabastecimento antes de arrancar o motor. Limpe qualquer derramamento de combustível. NÃO FUME. Ignorar este aviso pode resultar em grave lesão pessoal.
Portugues (Tradução das instruções originais) SÍMBOLOS Alguns dos seguintes símbolos podem ser usados neste produto. Estude-os e aprenda o seu signicado. A interpretação adequada destes símbolos irá permitir-lhe que opere o produto melhor e de forma mais segura. SÍMBOLO NOME EXPLICAÇÃO Aviso de Segurança Precauções que envolvem a sua segurança. Leia o Manual do Utilizador. Para reduzir o risco de lesões, o utilizador tem que ler e compreender o manual do operador antes de utilizar este aparelho. Use protecções para os olhos e os ouvidos Quando utilizar este equipamento, utilize uma protecção para os olhos que respeite o cumprimento da norma EN 166, e utilize protecções para os ouvidos. Mantenha os Observadores Afastados Mantenha todos os espectadores a pelo menos 50 ft de distância. Ricochete Os objectos lançados podem fazer ricochete e resultar em ferimentos pessoais ou danos materiais. Sem lâmina Não instale nem utilize qualquer tipo de lâmina num produto que indica este símbolo. Lâmina Tri-Arc A Lâmina Tri-Arc é adequada para esta unidade e indicada para cortar ervas macias e ervas trepadeiras, Não utilize a lâmina para serra circular Esta ferramenta não permite a utilização de uma lâmina para serra circular. Velocidade de rotação (r.p.m.) Sentido de rotação e velocidade máxima do dispositivo de corte na saída do veio. Botas Use calçado de segurança anti-derrapante quando utilizar esta ferramenta. Luvas Use luvas de trabalho espessas com uma adesão máxima. Interdição de fumar Não fume enquanto reabastece o depósito de combustível. Gasolina Utilize gasolina sem chumbo destinada aos veículos com um índice de octanas de 91 ([R+M]/2) ou superior. Óleo Utilize um óleo de síntese dois tempos para os motores com arrefecimento por ar. Interruptor Interruptor Ligar/Desligar I = LIGAR(ON) O = DESLIGAR (OFF) Esta ferramenta obedece a todas as normas regulamentares do país da UE onde foi comprada. Posição de funcionamento
Portugues (Tradução das instruções originais) Posição de Início/Interrupção
Não pressione os accionadores
Coloque o interruptor do motor na posição “I”
PRIMEIRO - Pressione o cartucho principal 10 vezes lentamente
AJUSTE a alavanca de arranque para a posição “START” PUXE a corda de arranque até que o motor tente arrancar AJUSTE a alavanca de arranque para a posição RUN Nota: Caso o motor pare, coloque o manípulo de arranque na posição RUN e puxe a pega do arrancador até o motor se ligar Aperte o gatilho de aceleração para iniciar o funcionamento Coloque o interruptor do motor na posição de paragem “O” As seguintes palavras de sinal e signicados destinam-se a explicar os níveis de risco associados a este produto. SÍMBOLO SINAL PERIGO: SIGNIFICADO Indica uma situação perigosa iminente, que, se não evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves. AVISO: Indica uma situação potencialmente perigosa, que, se não evitada, poderá conduzir à morte ou graves lesões. CUIDADO: Indica uma situação potencialmente perigosa, que, se não evitada, poderá resultar em pequenas ou moderadas lesões. CUIDADO: (Sem Símbolo de Alerta de Segurança) Indica uma situação que poderá resultar em danos de propriedade. ASSISTÊNCIA Os serviços de manutenção requerem extremo cuidado e conhecimentos e devem apenas ser realizado por um técnico de assistência qualicado. Para assistência, sugerimos que devolva o produto ao seu CENTRO DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO mais próximo para reparação. Ao realizar serviços de manutenção, use apenas peças de substituição idênticas. AVISO Para evitar lesões pessoais graves, não tente usar este produto até ter lido exaustivamente e compreendido completamente o manual do operador. Se não tiver compreendido os avisos e instruções no manual do operador, não utilize este produto. Contacte o serviço de apoio ao cliente Ryobi para assistência.
Portugues (Tradução das instruções originais)
25 . Cabeça impulsora (superior) eléctrica
AVISO O funcionamento de qualquer ferramenta eléctrica pode fazer com que objectos estranhos sejam atirados para os seus olhos, o que pode resultar em graves lesões oculares. Antes de funcionar com a ferramenta, use sempre óculos de protecção com protecções laterais e, quando necessário, um protector de rosto total. Recomendamos a Máscara Wide Vision Safety para uso sobre os óculos graduados ou sobre os óculos de segurança padrão com protecções laterais. Use sempre protecção para os olhos que esteja marcada em como cumpre com a EN
27. Orifício no suporte da peça para se ajustar ao botão
de bloqueio das varas inferiores
28. Furo no acessório inferior
32. Montagem da caixa de engrenagem
33. Ferramenta de suporte de cavilha
34. Placa de montagem
35. Lâmina estampada, chave de fendas, combinação
36. Cabeça de o de bobina simples
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
INTRODUÇÃO Este produto possui muitas características para tornarem a sua utilização mais agradável e aprazível. Deu-se prioridade de topo à segurança, desempenho e abilidade aquando da concepção deste produto, tornando-o mais fácil de manter e operar. Figura 10
38. Lâmina de corte de aparador de linha
DESCRIÇÃO DAS FIGURAS
39. Posição de arranque
40. Posição de funcionamento
1. Correia dos ombros
3. Eixo de transmissão
5. Suporte das correias
6. Interruptor de ignição
7. Trinco do gatilho
8. Manípulo traseiro
9. Lâmpada principal
10. Tampa do combustível
11 . Interruptor de recuo 12 . Gatilho de aceleração
17. Deector da lâmina
22.Pro cut ™ Cabeça de o de corte Figura 18
41. Protecção da Lâmina Tri-Arc
Figura 15 42 . Parafuso de baixa rotação Figura 21
44. Tampa do ltro do ar
45. Tampão / vareta do óleo
47. Orifício de enchimento do óleo
49. Eixo de transmissão
Figura 2 23 . Bloqueio
Portugues (Tradução das instruções originais) Figura 5
31. Montagem da caixa de engrenagem
32. Ferramenta de suporte de cavilha
33. Placa de montagem
34. Lâmina estampada, chave de fendas, combinação
35. Cabeça de o de bobina simples
56. Botão de solavanco/alimentação
60. Cabeça do aparador de linha
61. Abertura do trinco
37. Lâmina de corte de aparador de linha
38. Posição de arranque
39. Posição de funcionamento
1. Correia dos ombros
3. Eixo de transmissão
5. Suporte das correias
6. Interruptor de ignição
7. Trinco do gatilho
9. Lâmpada principal
10. Tampa do combustível
11 . Interruptor de recuo 12 . Gatilho de aceleração
16. deector da lâmina
20b.Pro cut ™ Cabeça de o de corte Figura 17
40. Protecção da Lâmina Tri-Arc
Figura 15 41 . Parafuso de baixa rotação Figura 19 42 . Filtro
43. Tampa do ltro do ar
44. Tampão / vareta do óleo
46. Orifício de enchimento do óleo
48. Eixo de transmissão
51. Botão de solavanco/alimentação
55. Cabeça do aparador de linha
56. Abertura do trinco
Figura 2 21 . Suporte inferior 22 . Bloqueio
25. Orifício no suporte da peça para se ajustar ao botão
de bloqueio das varas inferiores
27. Furo no acessório inferior
Portugues (Tradução das instruções originais) MONTAGEM
DESEMBALAR Este produto requer montagem. Q Retire cuidadosamente da caixa da ferramenta e quaisquer acessórios. Assegure-se de que todos os elementos referidos na lista da embalagem estão incluídos. Q Inspeccione cuidadosamente a ferramenta de forma a assegurar-se de que nenhuma ruptura ou dano ocorreu durante o transporte. Q Não se desfaça do material de embalagem até ter cuidadosamente inspeccionado e ter utilizado satisfatoriamente a ferramenta. Q Se qualquer peça estiver danicada ou em falta, não utilize este produto até as peças serem repostas.
Empurre o botão situado no eixo do acessório. Alinhe o botão com a abertura do guia no acoplador da cabeça eléctrica e deslize os dois eixos em conjunto. Gire o eixo do acessório até que o botão se xe no furo de posicionamento. NOTA: Se o botão não se libertar completamente no furo de posicionamento, os eixos não estão fechados no devido lugar. Gire ligeiramente dum lado para o outro até que a tecla se xe no devido lugar. Aperte o botão rmemente. AVISO Assegure-se de que o parafuso de orelhas está totalmente apertado antes de colocar o equipamento em funcionamento; verifique periodicamente o aperto durante o uso de forma a evitar graves ferimentos pessoais. AVISO Se qualquer peça estiver danificada ou em falta, não utilize este produto até as peças serem repostas. A inobservância deste aviso pode resultar em graves ferimentos pessoais. REMOVER O ACESSÓRIO DA CABEÇA ELÉCTRICA Para remover ou mudar de acessório: Q Desaperte o parafuso de orelhas. Q Empurre o botão e torça os eixos para remover e separar as extremidades. AVISO Não tente modificar este produto ou criar acessórios não recomendados para o uso com este produto. Quaisquer destas alterações ou modificações representam um uso indevido e pode resultar em condições perigosas ocasionando eventuais ferimentos graves pessoais.
COLOCAR O TAMPÃO DO GANCHO
Ver Figura 3. Existe duas maneiras de pendurar o seu acessório para armazenamento. Q Para usar o tampão do gancho, pressione o botão e coloque o tampão do gancho sobre a extremidade mais inferior do eixo do acessório. Gire ligeiramente o tampão de um lado para o outro até que o botão se xe no devido lugar. Q O furo secundário no eixo do acessório também pode ser usado para suspender. AVISO Para evitar o arranque acidental da máquina, o que poderia causar sérios danos corporais, desligue sempre o cabo da vela de ignição quando estiver a montar peças.
COLOCAR A PEGA DIANTEIRA
Observe a Figura 4. RBC430SES Q Coloque a pega dianteira na parte superior do suporte do eixo condutor com a barra de limitação no mesmo lado do interruptor de recuo (compare às imagens do produto na folha de guras ou na secção de ofertas) Reinstale o grampo. Alinhe o parafuso com o orifício do parafuso na pega frontal. Aperte os parafusos rmemente. INSTALAR O EIXO DA CABEÇA ELÉCTRICA NO ACESSÓRIO Ver Figura 2. AVISO Nunca instale, retire, ou ajuste qualquer acessório quando a cabeça eléctrica estiver a funcionar. Se não parar o motor, poderá causar graves ferimentos pessoais. O acessório é ligado ao eixo da cabeça eléctrica através de um dispositivo acoplador. Q Desaperte o parafuso de orelhas no acoplador do eixo da cabeça eléctrica e retire o tampão de extremidade do acessório. RBC430SBS NOTA: O accionador de pressão deve ser instalado do lado direito do operador. Q Retire o grampo (item 28).
Portugues (Tradução das instruções originais) Coloque a pega no grampo localizado no encaixe do eixo. Segure no grampo de selagem e alinhe os parafusos com o suporte. Ajuste o guiador para uma posição vertical confortável para um melhor controlo por parte do operador. Aperte os parafusos com a chave de selagem para segurar o guiador rmemente. visível. Se utilizar um acessório de eixo direito com a cabeça de corte Reel Easy, a bobina deve ser colocada de modo a que a indicação "This side out for straight shaft" que visível. Volte a colocar o manípulo na bobina. Coloque novamente a tampa da cabeça do aparador de linha, alinhando os trincos com as aberturas na cabeça do aparador de linha. Carregue na tampa e na cabeça do aparador de linha ao mesmo tempo até que ambos os trincos se encaixem rmemente nas suas aberturas. Instale a linha conforme descrito na próxima secção deste manual.
Observe a Figura 5. Q Aplique a protecção da lâmina ao suporte de instalação; coloque os quatro parafusos da parte superior do suporte através da protecção da lâmina e nas placas instaladas com rosca. Q Com a ajuda da chave-inglesa fornecida, aperte bem os quatro parafusos. NOTA: Quando utilizar a cabeça de o, o deector de relva deve estar ligado à protecção da lâmina. Una o deector de erva ao deector da lâmina, certicando-se que os três parafusos no deector de erva e nos furos do parafuso no deector da lâmina estão alinhados. Usando a chave combinada fornecida, aperte os três parafusos.
COLOCAR A CORREIA DE OMBROS
Observe a Figura 6. NOTA: Utilize sempre tas/correias de ombros com a sua máquina de cortarmato. RBC430SES Siga estes passos para colocar a correia de ombros. Q Una o engate na correia ao apoio do suporte. Q Ajuste a correia para car numa posição confortável. RBC430SBS Siga estes passos para colocar a correia de ombros. Q Una o engate no arnês do ombro ao suporte da correia. Q Ajuste a correia para car numa posição confortável. AVISO Desligue sempre o motor e retire o cabo da vela de ignição antes de proceder a quaisquer ajustes tais como mudar as cabeças de corte; isto permite a redução de riscos de graves lesões pessoais. INSTALAR A CABEÇA DE FIO DE CORTE REEL EASY Observe a Figura 6 Abra a Cabeça do Aparador de Linha Reel Easy comprimindo os trincos em cada lado. Remova a tampa da cabeça do aparador de linha, o manípulo e a bobina e coloque-os de lado. Coloque a cabeça do aparador de linha no eixo de transmissão. Certique-se que a cabeça do aparador de linha está totalmente assentada. Instale o parafuso hexagonal na abertura no eixo de transmissão e xe-o usando a abertura em forma hexagonal no manípulo para apertar. NOTA: Use o manípulo apenas para apertar o parafuso. A utilização de outras ferramentas pode fazer com que o parafuso que demasiado apertado, o que pode danicar a cabeça do aparador de linha. Reinstale a mola na cabeça do aparador de linha e pressione para baixo para assentar. Reinstale a bobina. Para o RLT430SES, o acessório do aparador de linha curvo deve ser colocado para que a indicação “This side out for curved shaft” que
Portugues (Tradução das instruções originais) CARACTERÍSTICAS RBC430SES RBC430SBS 30 cm³ 30 cm³ 18 pol / 457 mm 18 pol / 457 mm 2,4 & 2,7 mm 2,4 & 2,7 mm 200 mm 200 mm Lâmina Triarc 8"(200mm) Lâmina Triarc 8"(200mm) Massa (sem combustível com cabeça de o) 5,90 kg 6,40 kg Massa (sem combustível, com a cabeça da lâmina) 5,85 kg 6,35 kg Volume (depósito de gasolina) 350 cm³ 350 cm³ Óptimo: 65 cm³ Max: 125 cm³ Óptimo: 65 cm³ Max: 125 cm³ 0,70 kW 0,70 kW Frequência de rotação máxima do eixo 10000/min 10000/min Velocidade do motor (frequência de rotação) no máximo recomendado. Frequência de rotação do eixo 12000/min 12000/min Velocidade do motor (frequência de rotação) em ralenti 3000-3600/min 3000-3600/min Consumo de combustível (de acordo com a ISO8893) no máximo desempenho de motor 0,48 kg/h 0,48 kg/h 640 g/kW.h 640 g/kW.h
Deslocamento do Motor Diâmetro do Trajecto de Corte Diâmetro do Fio Diâmetro da lâmina Tipo de lâmina Volume (depósito de óleo) Motor no desempenho máximo (de acordo com a ISO8893) Consumo de combustível especíco (de acordo com a ISO8893) no máximo desempenho de motor Nível de vibração em ralenti (Aparador - cabeça de fio Reel Easy) - Pega frontal / Pega esquerda (m/s2) - Pega traseira / Pega direita (m/s2) Nível de vibração em aceleração (Aparador - cabeça de o Reel Easy) - Pega frontal / Pega esquerda (m/s2) - Pega traseira / Pega direita (m/s2) Nível de vibração em aceleração (Aparador - cabeça de fio Pro cut II) - Pega frontal / Pega esquerda (m/s2) - Pega traseira / Pega direita (m/s2) Nível de vibração em ralenti (Aparador - cabeça de o Pro cut II) - Pega frontal / Pega esquerda (m/s2) - Pega traseira / Pega direita (m/s2)
Portugues (Tradução das instruções originais) Nível de vibração em ralenti (Máquina de cortamato) - Pega frontal / Pega esquerda (m/s2) - Pega traseira / Pega direita (m/s2)
Nível de pressão sonora no ouvido do operador (em conformidade com EN ISO 22868) dB (A) 103 ,K=3 103 ,K=3 Nível de potência sonora (em conformidade com EN ISO 22868) dB (A) 110 ,K=3 110 ,K=3 Nível de vibração em aceleração (Máquina de corta-mato) - Pega frontal / Pega esquerda (m/s2) - Pega traseira / Pega direita (m/s2) CONHEÇA O SEU APARADOR DE FIO Ver Figura 1. A utilização segura deste produto requer a compreensão das informações apresentadas na ferramenta e no manual do operador, assim como a percepção do projecto que pretende. Antes de utilizar este produto, familiarizese com todas as funções de funcionamento e normas de segurança. provocando graves ferimentos. AVISO Não utilize quaisquer equipamentos complementares ou acessórios não recomendados pelo fabricante deste produto. O uso de equipamentos complementares ou acessórios não recomendados pode provocar graves ferimentos físicos. CABEÇA DE LINHA PRO CUT IITM E CABEÇA DE FIO REEL EASY A máquina de corta-mato é fornecida com duas cabeças de o adicionais. AVISO Tenha cuidado com a emissão dos gases de escape.
O aparador de linha inclui um deector de relva que ajuda a protegê-lo dos restos expelidos.
ABASTECER E REABASTECER O APARADOR
Limpe a superfície à volta do tampão do combustível para impedir a contaminação. Q Desaperte o tampão do combustível lentamente. Pouse o tampão numa superfície limpa. Q Verta cuidadosamente o combustível para o depósito. Evite derramar. Q Limpe e inspeccione a junta antes de voltar a colocar a tampa. Q Volte a colocar o tampão do combustível de imediato e aperte-o com a mão. Limpe qualquer derramamento de combustível. Nota: É normal que o motor emitia fumo durante e depois da primeira utilização.
A máquina de corta-mato inclui uma correia de ombro que ajuda a apoiar o aparelho.
MOTOR MONTADO NO TOPO
O motor montado no topo melhora o equilíbrio e está afastado das poeiras e dos restos da área de corte. FUNCIONAMENTO AVISO Ao familiarizar-se com este produto, não deixe de ter todos os cuidados. Lembre-se de que uma fracção de segundo de distracção é suficiente para infligir graves ferimentos. AVISO: Desligue sempre o motor antes de abastecer. Nunca adicione combustível a uma máquina com o motor em funcionamento ou quente. Afaste-se pelo menos 10 metros do local de reabastecimento antes de ligar o motor. Não fumar! A inobservância deste aviso pode resultar em graves ferimentos pessoais. AVISO Use sempre óculos de protecção ou óculos de segurança com protecções laterais quando utilizar ferramentas eléctricas. Caso contrário, os seus olhos poderão ser atingidos por objectos
Portugues (Tradução das instruções originais)
COMBUSTÍVEIS OXIGENADOS
Algumas gasolinas convencionais são combinadas com álcool ou um composto de éter. Este tipo de gasolina denomina-se colectivamente como combustíveis oxigenados. Se utilizar um combustível oxigenado, certique-se que não contém chumbo e que cumpre os requisitos mínimos de octanas. Antes de utilizar um combustível oxigenado, tente conrmar os conteúdos do combustível. Algumas áreas requerem que esta informação seja axada na bomba. As seguintes são as percentagens de oxigenados aprovadas pela EPA: Etanol (álcool etílico ou de grão) a 10% de volume. Pode utilizar gasolina que contenha até 10% de volume de etanol. A gasolina que contenha etanol pode ser comercializada com o nome de “Gasohol”. Não utilize combustível E85. MTBE (éter metil-butil-terciário) em 15% de volume. Pode utilizar gasolina que contenha até 15% de volume de MTBE. Metanol (álcool metílico ou de madeira) em 5% do volume. Pode utilizar gasolina que contenha até 5% de volume de metanol dado que também contém cosolventes e inibidores da corrosão para proteger o sistema de admissão do combustível. Gasolina que contenha um volume de metanol superior a 5% pode causar problemas de arranque e/ou desempenho. Também pode danicar as peças de metal, borracha e plástico do aparelho ou do seu sistema de combustível. Caso repare em quaisquer sintomas de funcionamento indesejáveis, tente outra estação de serviço ou mude para outra marca de gasolina. NOTA: Os danos no sistema de combustível ou os problemas de desempenho resultantes do uso de um combustível oxigenado que contenha percentagens superiores às referidas anteriormente não são cobertos pela garantia. enchimento do reservatório. Volte a colocar o tampão/vareta do óleo e xe-o. Para veri=car o nível de lubri=cante de motor: Q Coloque o motor sobre uma superfície plana. Q Limpe a vareta e introduza-a na entrada; não a enrosque Q Retire novamente a vareta e verique o nível de lubricante. O nível de lubricante deve situar-se dentro da área programada da vareta. Q Se o nível for baixo, junte lubricante de motor até que o nível de líquido suba até à parte superior da área programada na vareta. Q Volte a colocar o tampão/vareta do óleo e xe-o.
ATENÇÃO: Não encha em demasia. Um enchimento excessivo do cárter pode provocar fumo excessivo e danificar o motor.
Observe a Figura 8.7a.7b para RBC430SES AVISO Posicione sempre a unidade no lado direito do operador. O uso da unidade no lado esquerdo do operador irá expor o utilizador a superfícies quentes e pode resultar em possíveis lesões por queimadura. AVISO Para evitar queimaduras causadas por superfícies quentes, nunca opere a unidade com a parte inferior do motor acima do nível da cintura. Prenda o aparador com a sua mão direita na pega traseira e a sua mão esquerda na pega dianteira. Mantenha um aperto rme com ambas as mãos durante a operação. O aparador deve ser segurado numa posição confortável com a pega traseira à altura da anca. Isto impedirá que a erva se envolva à volta da estrutura do eixo e da cabeça de o, o que poderia causar danos resultantes de sobreaquecimento. Se a grama ca embrulhada à volta da cabeça de o, PARE O MOTOR, desligue a cha da vela e remova a erva.
ADICIONAR/VERIFICAR LUBRIFICANTE DO MOTOR
Observe a Figura 17 para RBC430SES Observe a Figura 20 para RBC430SBS O lubricante do motor tem uma grande inuência no desempenho do motor e na vida útil do equipamento. De modo geral, para um uso em todas as temperaturas, recomenda-se o SAE 10W-30. Use sempre um lubricante para motores de quatro tempos que cumpra ou exceda os requisitos. NOTA: Lubricantes de motor não detergentes ou de 2 tempos irão danicar o motor e não devem ser utilizados. Para adicionar o lubri=cante de motor: Q Retire a tampa e o selo do frasco de lubricante fornecido. Q Desaperte o tampão/vareta do óleo e retire-os. Q Utilizando o funil fornecido, despeje a totalidade da garrafa de lubricante de motor através da entrada de AVISO Segure sempre no aparador de fio afastando-o do corpo, mantendo espaço livre entre o corpo e o aparelho. Qualquer contacto com a estrutura ou a cabeça de corte do aparador de fio pode causar queimaduras e/ou outras lesões pessoais graves.
Portugues (Tradução das instruções originais) CORTAR PONTAS OPERAR A MÁQUINA DE CORTAR MATO Veja Figuras 8. 7a.7b RBC430SES Segure a máquina de cortar mato com a sua mão direita na pega traseira e a sua mão esquerda na pega “J”. Segure rmemente com ambas as mãos durante a operação. A máquina de cortar mato deve ser segurada numa posição confortável com a pega traseira sobre a altura da anca. Mantenha o aperto e o equilíbrio em ambos os pés. Posicione-se de modo a que não perca o equilíbrio devido à reacção de recuo da lâmina de corte. Ajuste a correia do ombro para posicionar a máquina de cortar mato numa posição de funcionamento confortável e para garantir que a correia do ombro irá reduzir o risco do operador entrar em contacto com a lâmina. AVISO Para evitar queimaduras de superfícies quentes, nunca opere a unidade com a parte inferior do motor acima do nível da cintura.
A lâmina Tri-Arc¨ é adequada apenas para ervas mais espessas e caules moles. Quando a lâmina ca embotada, pode ser virada para o outro lado para prolongar a duração da lâmina. Não ae a lâmina Tri-Arc¨. TÉCNICA DE CORTE - LÂMINA AVISO Deve-se tomar extremo cuidado ao utilizar as lâminas para se garantir uma operação segura. Leia as informações de segurança para uma operação segura ao utilizar a lâmina, consulte Normas Especícas de Segurança para a Máquina de cortar mato e Uso da Lâmina anteriormente neste manual. Segure sempre a máquina de cortar mato no seu lado direito com ambas as mãos durante o funcionamento. Use um aperto rme em ambas as pegas. Mantenha o aperto e o equilíbrio em ambos os pés. Posicione-se de modo a que não perca o equilíbrio pela reacção de recuo da lâmina de corte. Veja Figuras 7 - 8. Q Evite superfícies quentes mantendo sempre a ferramenta afastada do seu corpo. (Posição de operação apropriada apresentada na gura 9.) Q Mantenha a máquina de cortar mato inclinada para a área a ser cortada; esta é a melhor área de corte. Q O aparador corta ao passar a unidade da esquerda para a direita. Isto evitará atirar detritos para o operador. Evite cortar na área perigosa mostrada na ilustração. Q Use a ponta do o para fazer o corte; não force a cabeça do o na erva não cortada. Q Vedações de arame e estacas provocam um desgaste suplementar sobre a linha, até mesmo ruptura. As paredes de pedra e tijolo, beiras e madeira podem desgastar a linha rapidamente. Q Evite árvores e arbustos. A casca de árvore, moldes de madeira, tapume e os postes das vedações podem ser facilmente danicados pelo o. RBC430SBS Segure a máquina de cortar mato com a mão direita na pega do activador e a mão esquerda na pega esquerda. Segure rmemente com ambas as mãos durante a operação. A máquina de cortar mato deve ser segurada numa posição confortável com a pega do activador sobre a altura anca. Mantenha o aperto e o equilíbrio em ambos os pés. Posicione-se de modo a que não perca o equilíbrio devido à reacção de recuo da lâmina de corte. Ajuste a ta para o ombro para posicionar a máquina de cortar mato numa posição de funcionamento confortável e para garantir que a ta para o ombro irá reduzir o risco do operador entrar em contacto com a lâmina.
Use extrema cautela ao utilizar a lâmina com esta unidade. O golpe da lâmina é a reacção que pode ocorrer quando a lâmina em rotação entra em contacto com algo que não consegue cortar. Este contacto pode fazer com que a lâmina pare por um instante, e de repente “impulsionar” a unidade para longe do objecto em que embateu. Esta reacção pode ser sucientemente violenta e causar a perda de controlo da unidade, por parte do operador. O golpe da lâmina pode ocorrer sem aviso se a lâmina car presa, entalada ou vincar. É mais provável que isto ocorra em áreas onde é difícil ver o material que está a ser cortado. Para um corte fácil e em segurança, aproxime-se das ervas a serem cortadas com a máquina de cortar mato da direita para a esquerda. No caso de encontrar um objecto inesperado ou um cepo de madeira, esta prática pode minimizar a reacção do golpe da lâmina. LÂMINA DE CORTE DE APARADOR DE LINHA Ver Figura 10. O aparador é equipado com uma lâmina de corte de aparamento de linha no deector de relva. Para um melhor corte, avance a linha até que esteja aparado ao comprimento pela lâmina de corte. Avance a linha sempre que ouça o motor a funcionar mais rapidamente do que
Portugues (Tradução das instruções originais) o normal, ou quando a eciência de aparar diminui. Isto manterá o melhor desempenho e manterá a linha longa. AVISO Antes de inspeccionar, limpa, ou realizar serviços de manutenção à máquina, desligue o motor, aguarde que todas as peças móveis parem, e desligue a ficha da vela e afaste-a da vela. A falha no seguimento destas instruções pode resultar em graves lesões pessoais ou danos para a propriedade.
Veja as Figuras 9a PARA ARRANQUE MANUAL: Para ligar um motor frio: NÃO aperte o accionador de pressão até que o motor arranque e funcione. Nota: Se tiver diculdades com o arranque deste aparelho, agradecemos que consulte o guia de resolução de problemas no manual. Ao arrancar o aparelho pela primeira vez após a sua compra, o arranque poderá ser mais difícil do que os arranques seguintes. Q Pouse o cortador numa superfície plana e desobstruída. Coloque o interruptor do motor na posição “I”. PRIMEIRO - Pressione o cartucho principal 10 vezes lentamente. AJUSTE a alavanca de arranque para a posição “START”. PUXE a corda de arranque até que o motor tente arrancar. AJUSTE a alavanca de arranque para a posição RUN. Nota: Caso o motor pare, coloque o manípulo de arranque na posição RUN e puxe a pega do arrancador até o motor se ligar. Aperte o gatilho de aceleração para iniciar o funcionamento
Evite usar solventes ao limpar as partes de plástico. A maioria dos plásticos é susceptível a danos causados por vários tipos de solventes comerciais e podem ser danicados pela sua utilização. Use panos limpos para remover a sujidade, poeira, lubricante, graxa. AVISO Nunca deixe, em qualquer momento, que óleo dos travões, petróleo, produtos petrolíferos, lubrificantes penetrantes, etc. entrem em contacto com as peças de plástico. Os químicos podem danificar, enfraquecer ou destruir o plástico, o que poderá resultar em graves lesões pessoais. Pode realizar frequentemente as reparações e ajuste descritos no presente. Para outras reparações, deixe que o aparador seja tratado por um agente de assistência autorizado. Para ligar um motor quente: Veja as Figuras 9b Certique-se de que o combustível está visível no reservatório principal, caso contrário, siga o procedimento de arranque a frio. PUXE a corda até que o motor arranque. INSTALAÇÃO DA CABEÇA DO APARADOR DE LINHA REEL EASY Q Pare o motor e desconecte o cabo da vela. Q Remova a cabeça do aparador de linha actualmente instalada. Q Abra a Cabeça do Aparador de Linha Reel Easy comprimindo os trincos em cada lado. Os conteúdos da cabeça do aparador de linha são carregados com uma mola, como tal mantenha a sua outra mão sobre a tampa da cabeça do aparador de linha ao premir os trincos. Q Remova a tampa da cabeça do aparador de linha, o manípulo e a bobina e coloque-os de lado. Q Coloque a cabeça do aparador de linha no eixo motor. Certique-se que a cabeça do aparador de linha está totalmente assentada. Q Instale o parafuso hexagonal na abertura no eixo motor e xe-o usando a abertura em forma hexagonal no manípulo para apertar. NOTA: Use o manípulo apenas para apertar o parafuso. A utilização de outras ferramentas pode fazer com que o parafuso que demasiado apertado, o que pode danicar a cabeça do aparador de linha. Q Se removida, substitua a mola na cabeça do aparador Para arrancar a unidade: Coloque o interruptor do motor na posição de paragem “O”. MANUTENÇÃO AVISO Ao realizar serviços de manutenção, use apenas peças de substituição idênticas. O uso de quaisquer outras peças pode criar perigo ou causar danos ao aparelho. AVISO Use sempre óculos de protecção ou óculos de segurança com protectores laterais durante a operação da ferramenta. Caso a operação seja poeirenta, use também uma máscara contra o pó.
Portugues (Tradução das instruções originais)
de linha e empurre para baixo para assentar. Reinstale a bobina. Para o RLT430CES, o acessório do aparador de linha curvo deve ser colocado para que “This side out for curved shaft” (Este lado para fora no caso de eixo curvado) que visível. Se utilizar um acessório de eixo direito com a cabeça de corte Reel Easy, a bobina deve ser colocada de modo a que “This side out for straight shaft”(Este lado para fora no caso de eixo direito) que visível. Volte a colocar o manípulo na bobina. Coloque novamente a tampa da cabeça do aparador de linha, alinhando os trincos com as aberturas na cabeça do aparador de linha. Carregue na tampa e na cabeça do aparador de linha ao mesmo tempo até que ambos os trincos se encaixem rmemente nas suas aberturas. Instale a linha conforme descrito na próxima secção deste manual. secção deste manual. INSTALAR A LINHA DE CORTE NA CABEÇA DE LINHA
Observe a Figura 14 para RBC430SES Observe a Figura 16 para RBC430SBS Use a linha de monolamento com diâmetro de 2,4mm ou 2,7mm. Use linha de substituição original do fabricante para um melhor desempenho. Q Pare o motor e desligue a cha da vela. Q Junte duas das linhas de aparar com os comprimentos pré-cortados ou corte dois pedaços de linha de aparar, em comprimento de 28cm. Q Introduza a linha nas ranhuras localizadas nos lados da cabeça de linha. A linha deve ser empurrada para dentro até que aproximadamente 2,5cm saia dos furos no topo da cabeça de linha. Q Remova a linha antiga puxando-a dos furos localizados no topo da cabeça de linha. INSTALAÇÃO DE LINHA NA CABEÇA DO APARADOR
Use a linha de monolamento de diâmetro de 2,4 mm. Q Pare o motor e desconecte o cabo da vela. Q Corte um pedaço de linha com aproximadamente 7,5 metros de comprimento. Q Rode o manípulo na cabeça do aparador de linha até que a linha no manípulo se alinhe com as setas no topo da cabeça do aparador de linha. Q Introduza uma extremidade da linha no ilhó localizado no lado da cabeça do aparador de linha e empurre-a até que o o saia através do ilhó pelo outro lado. Continue a empurrar a linha através da cabeça do aparador de linha até que a secção intermédia da linha esteja dentro da cabeça do aparador de linha e a linha fora da cabeça do aparador de linha esteja dividida igualmente para cada lado. Q Rodar o botão na cabeça do aparador de linha para enrolar a linha. Se utilizar o acessório de corte de eixo curvado RLT430CES, o botão deve ser rodado no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Se utilizar o acessório de corte de eixo direito, o botão deve ser rodado no sentido dos ponteiros do relógio. Enrole a linha até carem aproximadamente 20 cm a sobressaírem da cabeça do aparador de linha. LIMPAR A SAÍDA DE ESCAPE, SILENCIADOR E
NOTA: Dependendo do tipo de combustível usado, o tipo e a quantidade de lubricante usado, e/ou as suas condições de funcionamento, a saída de escape, o silenciador, e/ou a protecção do detentor de ignição podem car obstruídos com depósitos de carbono. Se reparar numa perda de potência com a sua ferramenta a gasolina, poderá ser necessário remover estes depósitos para restaurar o desempenho. Recomendamos vivamente que este serviço seja apenas realizado por técnicos de assistência qualicados. O detentor de ignição deve ser limpo ou substituído a cada 50 horas ou anualmente para garantir um desempenho adequado do seu aparelho. Os detentores de ignição podem encontrar-se em diferentes locais dependendo do modelo adquirido. Contacte o seu agente de assistência mais próximo para a localização do detentor de ignição para o seu modelo.
AJUSTE DA VELOCIDADE A RALENTI
Observe a Figura 16 para RBC430SES Observe a Figura 14 para RBC430SBS Caso o acessório de corte girar a ralenti, o parafuso da velocidade a ralenti precisa de ajuste no motor. Rode o parafuso da velocidade a ralenti no sentido dos ponteiros do relógio para reduzir as RPM em ralenti e pare o movimento do acessório de corte. Caso o acessório de corte ainda se mova em ralenti, contacte um agente de assistência para ajustar e descontinuar o uso até a reparação ser efectuada INSTALAR A CABEÇA DE LINHA PRO CUT IITM Ver Figura 13. Q Pare o motor e desligue a cha da vela. Q Remova a cabeça de linha actualmente instalada. Q Instale a cabeça de linha no eixo de condução até que esteja totalmente encaixada. Q Instale o retentor da bobina e gire no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Q Instale a linha de corte conforme descrito na próxima
Portugues (Tradução das instruções originais) AVISO O acessório de corte nunca deve girar em ralenti. Rode o parafuso da velocidade a ralenti no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para reduzir as RPM em ralenti e pare o acessório de corte, ou contacte um agente de assistência para ajustar e descontinuar o uso até a reparação ser efectuada. Graves lesões pessoais poderão resultar do acessório de corte girar em ralenti. um perigo de incêndio e tem que ser substituído de imediato. O tampão do combustível contém um ltro não passível de manutenção e uma válvula de vericação. Um ltro de combustível obstruído causará um desempenho fraco do motor. Se o desempenho melhora quando o tampão do combustível está frouxo, a válvula de vericação pode ter algum defeito ou o ltro estar obstruído. Substitua o tampão do combustível se requerido. LIMPAR O RESGUARDO DO FILTRO DE AR Observe a Figura 16.21 para RBC430SES Observe a Figura 15.19 para RBC430SBS Para um desempenho e duração de vida adequados, mantenha o resguardo do ltro de ar limpo. Q Remova a tampa do ltro de ar baixando a lingueta com o seu polegar ao mesmo tempo que puxa suavemente a tampa. Q Escove o resguardo do ltro de ar levemente para limpar. Q Volte a colocar a tampa do ltro de ar introduzindo as abas da parte inferior da tampa nas ranhuras na base do ltro de ar; empurre a tampa para cima até que tranque rmemente no lugar.
SUBSTITUIÇÃO DA FICHA DA VELA
Observe a Figura 20 para RBC430SES Observe a Figura 21 para RBC430SBS Este motor usa uma vela Champion RY4C ou NGK CMR7A com uma abertura de eléctrodo de 0,6mm. Use uma substituição exacta e substitua-a anualmente.
Q Limpe todos os materiais estranhos do produto. Guarde a unidade inactiva no interior numa área seca e bem ventilada que seja inacessível às crianças. Mantenha-a afastada de agentes corrosivos tais como químicos de jardim. Ao armazenar durante 1 mês ou mais tempo: Q Drene todo o combustível do depósito para um recipiente aprovado para gasolina. Deixe o motor funcionar até que pare.
TAMPÃO DO COMBUSTÍVEL
AVISO Um tampão de combustível com fugas constitui
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
SE ESTAS SOLUÇÕES NÃO RESOLVEREM O PROBLEMA, CONTACTE O SEU AGENTE DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO. PROBLEMA O motor não arranca
O motor não atinge a velocidade máxima Problema de uxo de combustível SOLUÇÃO
1. Limpe ou substitua a vela. Restaure a falha da vela.
Consulte Ignição Verique Substituição anteriormente neste manual.
2. Pressione a lâmpada de manutenção até que o
indicador esteja cheio de combustível. Se o indicador não encher, o sistema principal de injecção de combustível está bloqueado. Contacte um agente de assistência. Caso o indicador encha, o motor poderá estar afogado, proceda ao item seguinte.
3. 3. Ajuste a alavanca de arranque para a posição
INICIAR. Aperte o disparador e puxe a corda repetidamente até que o motor arranque e funcione. NOTA: Dependendo da gravidade do afogamento, tal poderá requerer que puxe a corda várias vezes. Aperte e liberte o gatilho de aceleração 5 vezes enquanto o motor se encontra em funcionamento.
Portugues (Tradução das instruções originais)
1. Resguardo do ltro de ar limpo. Consulte Limpar
Resguardo do Filtro de Ar anteriormente neste manual.
2. Contacte um agente de assistência.
O motor não alcança a velocidade máxima emite muito fumo
1. O resguardo do ltro de ar
2. A protecção do detentor de
3. Vela de ignição entupida.
O motor arranca, funciona, mas não ca em ralenti O parafuso da velocidade em ralenti no carburador precisa de ajuste. Rode o parafuso da velocidade em ralenti no sentido dos ponteiros do relógio para aumentar a velocidade em ralenti. Acelera Ver Figura 15.
1. O o está soldado a si próprio.
2. Não há o suciente na
3. O o está desgastado e
4. O o está emaranhado na
5. A velocidade do motor é
1. Lubrique o o com o pulverizador de silicone.
2. Instale mais o. Consulte a secção aplicável de
substituição do o neste manual.
3. Puxe os enquanto alternadamente prime para baixo e
liberta o retentor da bobina.
4. Remova o o da bobina e rebobine-a. Consulte a
secção aplicável de substituição do o neste manual.
5. Avance o o a todo o gás.
O o não avançará Retentor da bobina difícil de girar A erva envolve-se à volta da estrutura do eixo condutor e da cabeça de o Motor emite demasiado fumo As linhas de parafuso estão sujas ou danicadas.
1. Cortar a relva alta ao nível
3. Limpe ou substitua a vela. Restaure a falha da vela.
Consulte Ignição Verique Substituição anteriormente neste manual. Limpe as linhas e lubrique com massa - se não houver melhorias, substitua o retentor da bobina.
1. Corte a erva alta de cima para baixo para prevenir
qualquer emaranhamento.
2. Opere o aparador a todo o gás.
Drene o lubricante e volte a encher com a quantidade correcta de lubricante de motor 10W-30. Consulte Adicionar/Vericar Lubricante de Motor na secção Funcionamento neste manual. LIGUE-NOS PRIMEIRO Para quaisquer questões sobre o funcionamento ou manutenção do seu aparelho, contacte a Linha de Assistência Ryobi®! O seu produto foi totalmente testado antes de ser enviado para garantir a sua total satisfação.
22.Pro cut ™ § " ª 2
GARANTIA LIMITADA (TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS) Este produto Homelite está garantido contra os vícios de fabrico e as peças A TTI garante que este produto para o exterior não contém defeitos no material ou no acabamento. Esta garantia é válida durante 24 meses a partir da data de compra pelo comprador de origem, sujeita às limitações referidas abaixo. Por favor, guarde a sua factura como prova de data de compra. Esta garantia só se aplica quando o produto é utilizado para fins pessoais e não comerciais. Esta garantia não abrange danos ou responsabilidades causadas pelo uso incorrecto, abuso, actos acidentais ou intencionais pelo utilizador, manipulação indevida, uso não razoável, negligência, incumprimento do utilizador final em seguir os procedimentos de funcionamento referidos no manual de instruções, tentativa de reparação por um profissional não qualificado, reparações, modificações ou usos não autorizados dos acessórios e/ou peças anexas que não sejam especificamente recomendados pela parte autorizada. Esta garantia não abrange as correias, escovas, sacos, lâmpadas ou qualquer peça cujo desgaste habitual resulte na sua substituição durante o período de garantia. Excepto se for especificado pela lei aplicável, esta garantia não abrange os custos de transporte ou os artigos consumíveis, tais como os fusíveis. Esta garantia limitada é nula se as marcas de identificação original do produto (marca registada, número de série, etc.) tiverem sido danificadas, alteradas ou retiradas ou, se o produto não for comprado por um revendedor autorizado ou, se o produto for vendido como DEFEITUOSO e/ou COM TODAS AS FALHAS. Sujeitas a todas as normas locais aplicáveis, as disposições desta garantia limitada substituem qualquer outra garantia por escrito, quer explícita ou implícita, escrita ou oral, incluindo qualquer garantia de CAPACIDADE DE EXPLORAÇÃO OU APTIDÃO PARA UM FIM PARTICULAR. EM NENHUM CASO SEREMOS RESPONSÁVEIS POR DANOS ESPECIAIS,
INCIDENTAIS OU CONSEQUENTES. A NOSSA RESPONSABILIDADE
MÁXIMA NÃO EXCEDERÁ O PREÇO DE COMPRA ACTUAL QUE TERÁ PAGO PELO PRODUTO. Esta garantia só é válida na União Europeia, Austrália e Nova Zelândia. Fora dessas zonas, por favor contacte o seu revendedor autorizador Homelite para determinar se é aplicável outra garantia.
Firma: Andrew John Eyre BEng CEng MIET Vice presidente sezione ingegneria DECLARAÇÃO EC DE CONFORMIDADE (TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS) Fabricante: Homelite Far East Co.,Ltd Endereço: 24/F, CDW building, 388 Castle Peak Road, Tsuan Wan, Hong Kong. Nome e endereço da pessoa autorizada a compilar o dossier técnico: Nome: Simon Del-Nevo (Director de Equipamento Eléctrico para Exteriores) Endereço: Techtronic Industries Europe, Middle East and Africa, Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow,Bucks, UK,SL7 1TB Pelo presente declaramos que o produto Categoria .................................................................. aparador de relva / corta-sebes Modelo ..............................................................................RBC430SBS/RBC430SES Número de série ..........................................Ver etiqueta de classificação do produto Ano de construção.......................................Ver etiqueta de classificação do produto
se encontra em conformidade com as provisões relevantes da Directiva sobre Máquinas (2006/42/EC) se encontra em conformidade com as provisões das outras seguintes Directivas EC Directiva EMC (2004/108/EC), Directiva sobre Emissão de Ruído (2000/14/EC alterada pela 2005/88/EC), e Directiva sobre Emissão de Gás (97/68/EC alterada pela 2002/88/EC, 2004/26/EC). Além disso, declaramos que as seguintes (partes/cláusulas de) normas harmonizadas europeias foram utilizadas
RBC430SBS RBC430SES Nível de potência sonora medido 110 dB (A) 110 dB (A) Nível de potência sonora garantido 110 dB (A) 110 dB (A) Método de avaliação de conformidade para o anexo V/ Directiva 2000/14/EC Local, data: Hong Kong, 10/11/2009 Assinatura: Andrew John Eyre BEng CEng MIET Vice-presidente de Engenharia
Notice-Facile