RYOBI RBC430SES - Decespugliatore

RBC430SES - Decespugliatore RYOBI - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo RBC430SES RYOBI in formato PDF.

📄 387 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice RYOBI RBC430SES - page 67
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : RYOBI

Modello : RBC430SES

Categoria : Decespugliatore

Scarica le istruzioni per il tuo Decespugliatore in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale RBC430SES - RYOBI e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. RBC430SES del marchio RYOBI.

MANUALE UTENTE RBC430SES RYOBI

Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) AVVERTENZA Per ridurre i rischi di lesioni, è indispensabile leggere attentamente e comprendere il presente manuale d'uso.

Questo tagliabordi/decespugliatore è stato progettato e realizzato in base agli elevati criteri e requisiti previsti da Ryobi, che lo rendono un apparecchio affidabile, facile da utilizzare e sicuro. Se la sua manutenzione viene eseguita correttamente, si disporrà per molti anni di un apparecchio resistente e dalle elevate prestazioni.

APPLICAZIONI Questo utensile è adatto ad essere utilizzato all'esterno e in zone ben ventilate. Il prodotto è adatto a tagliare erba alta, erbacce, piccoli ramoscelli, arbusti e altra vegetazione simile a livello del terreno. Il piano di taglio deve essere parallelo al suolo. Il prodotto non deve essere utilizzato per tagliare o sfrondare cespugli, siepi o altri tipi di vegetazione che non presentano un piano di taglio parallelo al suolo.

ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA

AVVERTENZE Leggere e comprendere tutte le istruzioni. Non osservare quanto riportato di seguito potrà causare gravi lesioni personali.

LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI

Per un funzionamento sicuro leggere attentamente tutte le istruzioni prima di mettere in funzione questo utensile. Seguire tutte le istruzioni di sicurezza. In caso contrario si potranno riportare gravi lesioni alla persona. Q Tenere lontano dalla portata dei bambini e di persone non autorizzate ad utilizzare il presente utensile. Q Non mettere in funzione in spazi chiusi o poco ventilati; i fumi di scarico possono uccidere. Q Pulire l’area di lavoro prima di procedere con le operazioni di taglio. Rimuovere tutti gli oggetti come sassi, vetri rotti, chiodi, cavi o corde che potranno rimbalzare colpendo l’operatore o rimanere impigliati nel Šlo di taglio o tra le lame. Q Indossare occhiali di sicurezza o visiere che rispettino quanto previsto dallo standard EN 166 quando si utilizza questo utensile. Q Indossare pantaloni lunghi e pesanti, stivali e guanti. Non indossare indumenti larghi, pantaloni corti, sandali, nè utilizzare l’utensile a piedi nudi. Non indossare alcun tipo di gioielli. Q Indumenti protettivi pesanti potranno aumentare lo sforzo dell’operatore, il che potrà provocare colpi di sole. Con temperature alte o con un alto tasso di

umidità, utilizzare l’utensile al mattino presto o nel tardo pomeriggio, quando le temperature sono più basse. Indossare un casco protettivo per evitare di riportare lesioni a causa di cadute di oggetti. Non mettere mai in funzione l’utensile tenendolo sul lato sinistro dell’operatore. Legare i capelli lunghi per fare in modo che non rimangano impigliati nella macchina. In alcune persone, le vibrazioni subite durante l'uso di un apparecchio portatile possono dare origine al cosiddetto "fenomeno di Raynaud", i cui sintomi comprendono pizzicore, intorpidimento e perdita di colorazione delle dita, generalmente visibili in caso di esposizione al freddo. Sembra che questi sintomi siano favoriti da fattori ereditari, dall'esposizione al freddo e all'umidità, da alcuni regimi alimentari, dal fumo e da alcune abitudini lavorative. Allo stato attuale delle conoscenze, non è dato sapere qual è la quantità di vibrazioni o la durata di esposizione alle vibrazioni che può generare questa malattia. Per limitare l'esposizione alle vibrazioni, si raccomanda tuttavia di adottare alcune misure precauzionali, come ad esempio: a) Indossare indumenti caldi quando fa freddo. Quando si utilizza l'apparecchio, indossare i guanti per conservare al caldo le mani e i polsi. Sembra infatti che il freddo sia uno dei principali fattori che favoriscono la comparsa del fenomeno di Raynaud. b) Dopo ciascun impiego, fare qualche esercizio per stimolare la circolazione del sangue. c) Fare pause regolari e limitare la propria esposizione quotidiana alle vibrazioni. Qualora si soffrisse di uno dei sintomi elencati, interrompere immediatamente l'utilizzo dell'apparecchio e consultare un medico. Tenere eventuali osservatori, bambini e animali a una distanza minima di 15 m. Eventuali osservatori dovranno indossare occhiali di protezione. Se un osservatore si avvicinerà, l’operatore dovrà fermare il motore e la testa di taglio. Apparecchi dotati di lame potranno infatti ferire eventuali osservatori colpendoli con le lame in movimento nel caso in cui l’utensile produca una spinta delle lame o reagisca in modo inaspettato. Non utilizzare l’utensile quando si è stanchi, malati, sotto l’in‰uenza di alcool, droghe o farmaci. Non mettere in funzione in zone con scarsa illuminazione. Mantenere sempre un appoggio saldo e l’equilibrio. Non allungarsi verso l’apparecchio per non incorrere nel rischio di perdere l’equilibrio o di esporsi a superŠci calde. Tenere il corpo lontano dalle parti in movimento.

Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)

Per evitare di toccare superŠci calde, non mettere mai in funzione con la parte inferiore del motore a un’altezza superiore a quella della cintola. Non toccare la zona attorno alla marmitta principale o al cilindro dell’apparecchio, queste parti si surriscaldano durante il funzionamento. Fermare il motore e rimuovere il cavo della candela di accensione prima di apportare le necessarie regolazioni o riparazioni tranne che per le regolazioni al carburatore. Ispezionare l’apparecchio prima di ogni utilizzo. Controllare che non vi siano parti allentate, perdite di liquidi, ecc. Sostituire le eventuali parti danneggiate prima dell’uso. Durante il normale utilizzo le parti di taglio non dovrebbero mai girare a vuoto. Le parti di taglio potrebbero girare a vuoto durante le regolazioni al carburatore. Riporre il carburante in un contenitore idoneo a tale scopo. Pulire eventuali perdite di carburante. Spostarsi a una distanza di sicurezza di almeno 10m dal luogo dove si ricarica il carburante prima di mettere in funzione il motore. Rimuovere il tappo del serbatoio dopo aver fermato il motore. NON FUMARE durante le operazioni di ricarica carburante. Fermare il motore e lasciare raffreddare l’utensile prima di ricaricare il carburante o di riporre l’apparecchio. Lasciare raffreddare il motore; svuotare il serbatoio e assicurare l’utensile in modo corretto prima di trasportarlo in un veicolo. Indossare l’equipaggiamento di sicurezza e osservare tutte le istruzioni di sicurezza. Per apparecchi dotati di frizione, assicurarsi che le parti di taglio smettano di girare quando il motore è fermo. Quando l’apparecchio è spento assicurarsi che le parti di taglio siano ferme prima di appoggiralo su una superŠcie. Questo prodotto è indicato solo per l’utilizzo saltuario domestico e per utenti occasionali per applicazioni come tagliare erba e vegetazione più o meno folta, ecc. Non adatto all’uso prolungato. Lunghi periodi di funzionamento potranno causare problemi di circolazione alle mani dell’operatore a causa delle vibrazioni. Nel caso di lavori prolungati, utilizzare un utensile con dispositivo anti-vibrazioni.

sia stata correttamente installata e assicurata. In caso contrario si correranno rischi di gravi lesioni personali. Accertarsi che tutti gli schermi protettivi, le cinghie, i de‰ettori e i manici siano stati correttamente assicurati e collegati. Installare solo il Šlo di taglio di ricambio della ditta produttrice nella testa di taglio. Non utilizzare altri strumenti di taglio. Installare Šli o teste di taglio di altre marche su questo tagliabordi potrà causare gravi lesioni personali. Non utilizzare mai per esempio cavi o Šli d’acciaio che potranno spezzarsi o diventare pericolosi proiettili. Non mettere mai in funzione senza aver montato lo schermo de‰ettore e senza essersi assicurati che sia in ottime condizioni. Reggere sempre l’utensile con entrambe le mani durante le operazioni. Tenere la testa di taglio al di sotto dell’altezza della cintola. Non tagliare mai con la testa di taglio posizionata ad oltre 75 cm dal suolo. Questo utensile è progettato per l’utilizzo domestico saltuario e per altri usi occasionali come applicazioni generali quali tagliare piccoli arbusti e piante, ecc. Non adatto all’uso prolungato. Utilizzare questo utensile per lunghi periodi di tempo potrà causare problemi di circolazione alle mani a causa delle sue vibrazioni. Per lavori che richiedono un utilizzo prolungato dell’utensile, impiegare un tagliabordi a Šlo con sistema anti-vibrazioni. Controllare prima dell’uso. Sostituire le parti danneggiate. Assicurarsi che i ganci di blocco siano stati inseriti e assicurati. Controllare che non vi siano perdite di carburante. Sostituire la testa di Šlo se rotta, scheggiata o danneggiata in una qualsiasi parte. Assicurarsi che

Quando si spegne l’utensile, tenere le lame rotanti nell’erba alta o tra le erbacce Šno a che le lame non si fermino completamente. Non mettere in funzione il tagliabordi se le lame non sono state correttamente inserite o se non sono in ottime condizioni. Utilizzare guanti da lavoro per installare o rimuovere le lame. Bloccare sempre il motore e rimuovere il cavo della candela prima di cercare di rimuovere eventuali oggetti che ostruiscono le lame o sono incastrati nelle lame o prima di rimuovere e installare la lama. Non toccare o fermare la lama mentre è in movimento. Una lama potrà causare gravi lesioni mentre continua a girare dopo che il motore è stato spento o dopo che la leva dell'accelerazione è stata rilasciata. Mantenere il controllo dell’utensile Šno a che la lama non abbia completamente smesso di girare. Sostituire le lame danneggiate. Assicurarsi che siano state installate correttamente e solidamente prima di ogni utilizzo. Utilizzare solo le lame TRI-ARC consigliate dalla ditta produttrice con questo utensile. Non utilizzare lame

Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)

diverse. La lama TRI-ARC è adatta a tagliare erbacce e vigne. Non utilizzare per altri scopi. Non utilizzare mai le lame TRI-ARC per tagliare cespugli. Esercitare la massima attenzione quando si utilizza la lama con questo utensile. Si potrà infatti veriŠcare un contraccolpo quando la lama rotante entra in contatto con un oggetto che non può tagliare. Questo contatto farà fermare la lama per qualche istante e “scaglierà” l’utensile verso la posizione opposta rispetto a quella che lo ha colpito. Questa reazione può essere abbastanza violenta da far perdere il controllo dell’utensile all’operatore. Il contraccolpo potrà veriŠcarsi senza preavviso se la lama si blocca, si incastra o si ingolfa. Ciò si veriŠcherà soprattutto in aree nelle quali è difŠcile individuare il materiale da tagliare. Per un taglio facile e sicuro, procedere da destra a sinistra. Nel caso in cui si incontri un oggetto inaspettato o della consistenza del legno, procedere con questo movimento aiuterà a minimizzare il contraccolpo. Non tagliare mai materiale con un diametro superiore ai 13mm. Indossare sempre la cinghia quando si utilizza il tagliabordi e regolarla su una comoda posizione di funzionamento. Mantenere una presa salda su entrambi i manici mentre si utilizza l’utensile. Tenere le lame lontane dal corpo. Non utilizzare mai il tagliabordi posizionando le lame a 75 cm o oltre dal suolo. Coprire le lame con l’apposita copertura prima di riporre l’utensile o durante il trasporto. Rimuovere sempre la copertura prima di utilizzare l’utensile. Se la copertura non viene rimossa, la protezione lame verrà scagliata via dalle lame in movimento. Ispezionare l’apparecchio prima di ogni utilizzo. Sostituire le eventuali parti danneggiate prima dell’uso. Controllare che tutte le parti siano state assicurate. Controllare che non vi siano eventuali perdite di carburante. Sostituire le lame se rotte, scagliate o danneggiate. Assicurarsi che siano state installate correttamente e solidamente prima di ogni utilizzo. La mancata osservanza di tale regola potrà causare gravi lesioni personali. Assicurarsi che tutti i paralame, le cinghie, i de‰ettori e i manici siano stati collegati e assicurati per evitare di correre rischi di lesioni personali. Quando si svolgono operazioni di manutenzione, utilizzare solo parti di ricambio originali. Non utilizzare altri accessori di taglio. Utilizzare parti di ricambio diverse potrà causare rischi o danneggiare il prodotto. Non utilizzare, per esempio, cavi o corde, che potranno spezzarsi e trasformarsi in pericolosi proiettili. Spegnere il motore prima di ricaricare il carburante. Non aggiungere mai carburante a un motore in funzione o a un motore caldo. Spostarsi a una distanza di sicurezza di almeno 10m dal luogo dove si ricarica il carburante prima di mettere in funzione il motore. NON FUMARE. La non osservanza di questa avvertenza potrà causare gravi lesioni personali.

Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) SIMBOLI Alcuni dei seguenti simboli potranno comparire sul presente prodotto. Studiarli attentamente e impararne il loro signiŠcato. Una corretta interpretazione dei presenti simboli permetterà all’operatore di utilizzare meglio e in modo più sicuro il prodotto. SIMBOLO DENOMINAZIONE SIGNIFICATO Simbolo sicurezza Indica precauzioni sulla sicurezza dell’operatore. Leggere il manuale d’istruzioni Per ridurre il rischio di lesioni, leggere attentamente il manuale d’istruzioni prima di utilizzare l’utensile. Protezione occhi e orecchie Indossare cufŠe e occhiali di protezione mentre si utilizza questo utensile. Tenere lontani gli osservatori Tenere eventuali osservatori ad almeno 15m (50 piedi) di distanza. Rimbalzo Oggetti colpiti dall’utensile potranno rimbalzare e causare danni a persone o cose. Lama vietata Divieto di installare o utilizzare qualsiasi tipo di lama con un prodotto che presenta questo simbolo. Lama Tri-Arc Questo utensile utilizza una lama Tri-Arc, adatta a tagliare erbacce e vigne. Non utilizzare lame per seghe circolari Questo apparecchio non consente l'utilizzo di lame per seghe circolari. Velocità di rotazione (giri/min.) Senso di rotazione e velocità massima del dispositivo di taglio in uscita dall'albero. Stivali Durante l'uso di questo apparecchio, indossare calzature di sicurezza antiscivolo. Guanti Indossare guanti da lavoro spessi a massima aderenza. Divieto di fumare Non fumare mentre si riempie il serbatoio.. Benzina Utilizzare benzina senza piombo per autovetture con numero di ottano almeno pari a 91 ([R+M]/2). Olio Utilizzare un olio di sintesi per 2 tempi per motori con raffreddamento ad aria. Interruttore Interruttore di marcia/arresto I = Marcia (ON) O = Arresto (OFF) Questo apparecchio è conforme a tutte le norme vigenti nel paese dell'UE in cui è stato acquistato. Posizione di avvio.

Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) Posizione di avvio/arresto.

Non premere i grilletti.

Posizionare il bottone d’avviamento in posizione “I”.

Premere la pompetta del carburante lentamente per 10 volte.

Posizionare la levetta in posizione di “START”. Effettuare alcuni strappi con la corda di avviamento finchè il motore non si avvia. Riposizionare la levetta in posizione di “RUN”. ATTENZIONE: se il motore si dovesse spegnere, mantenere la leva in posizione “RUN” e riavviare a strappo. Premere la leva di accelerazione per procedere con il lavoro. Per spegnere l’unità: posizionare il bottone di avviamento in posizione “0”. I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a questo prodotto. SIMBOLO SEGNALE SIGNIFICATO PERICOLO: Indica una situazione pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà causare gravi lesioni alla persona o morte. AVVERTENZE: Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà causare gravi lesioni alla persona o morte ATTENZIONE: Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà causare lesioni minori o moderate alla persona. ATTENZIONE: (Senza Simbolo di Pericolo) Indica una situazione che potrà causare danni a cose. MANUTENZIONE Le operazioni di manutenzione devono essere svolte con grande attenzione e accortezza solo da un tecnico qualiŠcato. Si consiglia di riportare l’utensile al più vicino CENTRO ASSISTENZA AUTORIZZATO per farlo riparare. Quando l’attrezzo viene riparato, utilizzare solo ricambi identici. AVVERTENZE Per evitare gravi lesioni personali, non tentare di utilizzare questo utensile senza aver letto completamente e compreso le istruzioni riportate nel presente manuale. Qualora non si comprendano le avvertenze e istruzioni contenute nel manuale, non utilizzare il prodotto. Contattare il servizio clienti Ryobi per ricevere assistenza.

Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) AVVERTENZE Alcuni elettroutensili potranno subire dei contraccolpi mentre li si utilizza che potranno lanciare in aria corpi estranei, danneggiando così la vista. Prima di iniziare le operazioni, indossare sempre visiere ed occhiali di sicurezza con protezioni laterali e, se necessario, anche una maschera completa per il volto. Si raccomanda inoltre di indossare una maschera di sicurezza con campo visivo largo da utilizzare sugli occhiali o sugli occhiali di sicurezza standard con protezioni laterali. Utilizzare sempre occhiali di protezione che rispettino i requisiti richiesti dalla normativa EN 166.

24. Alloggiamento guida di taglio

25. Albero motore (superiore)

26. Foro di posizione

27. Foro sull’appendi cinghia per l’inserimento del tasto di

blocco del braccio inferiore

32. Corpo tagliabordi

33. Perno di supporto

34. Piastra supporto

35. Chiave combinata

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI

INTRODUZIONE Questo prodotto è dotato di sistemi di sicurezza che ne rendono il suo utilizzo facile e comodo. Nella fabbricazione di questo prodotto sono state date la massima priorità a sicurezza, qualità nelle prestazioni e afŠdabilità per rendere questo prodotto facile da utilizzare. Figura 10

38. Lama di taglio Šlo tagliabordi

DESCRIZIONE DELLE FIGURE

39. Posizione di avvio

40. Posizione di funzionamento

1. Cinghia da spalla

6. Interruttore accensione

7. Blocco interruttore

8. Manico posteriore

9. Peretta di innesco

10. Tappo carburante

11. Avviamento a strappo

12. Leva acceleratore

14. Tubo di gommapiuma

17. Schermo de‰ettore lama

19. Schermo de‰ettore erba

42. Vite regolazione regime minimo

46. Area tratteggiata

50. Fermo di bloccaggio

51. Copertura superiore

Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) Figura 5

31. Corpo tagliabordi

32. Perno di supporto

56. Manopola di alimentazione/avanzamento Šlo

57. Bullone esagonale

60. Testina a Šlo decespugliatore

61. Apertura linguetta

37. Lama di taglio Šlo tagliabordi

38. Posizione di avvio

39. Posizione di funzionamento

1. Cinghia da spalla

6. Interruttore accensione

7. Blocco interruttore

8. Manico posteriore

9. Peretta di innesco

10. Tappo carburante

11. Avviamento a strappo

16. Schermo de‰ettore lama

18. Schermo de‰ettore erba

41. Vite regolazione regime minimo

45. Area tratteggiata

51. Manopola di alimentazione/avanzamento Šlo

52. Bullone esagonale

55. Testina a Šlo decespugliatore

23. Alloggiamento guida di taglio

24. Albero motore (superiore)

57. Copertura superiore

blocco del braccio inferiore

Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) MONTAGGIO RIMOZIONE IMBALLO Questo prodotto deve essere montato. Q Rimuovere il prodotto e i suoi componenti dall’imballo. Assicurarsi che tutti gli oggetti inclusi nella lista dei componenti siano presenti nell’imballo. Q Controllare attentamente il prodotto, assicurandosi che non presenti elementi rotti o parti danneggiate durante la spedizione. Q Non gettare l’imballo Šno a che il prodotto non sia stato controllato attentamente e messo in funzione. Q Se alcune parti risultano danneggiate o mancanti, non mettere in funzione il prodotto Šno a che non siano state sostituite.

NOTE: Se il pulsante non viene rilasciato completamente e correttamente nel foro di posizionamento, gli alberi non saranno bloccati al loro posto. Ruotare leggermente Šno a che il pulsante non rimanga bloccato al suo posto. Assicurare saldamente la manopola. AVVERTENZE Assicurarsi che la vite e le alette siano state correttamente assicurata prima di mettere in funzione l’utensile; controllare periodicamente che la vite sia stretta accuratamente per evitare gravi lesioni personali.

RIMUOVERE I COMPONENTI DALLA TESTA DI

TAGLIO Per rimuovere o cambiare i componenti: Q Allentare la vite e le alette. Q Premere il pulsante e girare gli alberi per rimuovere e separare le estremità. AVVERTENZE Non mettere in funzione il prodotto con parti danneggiate o mancanti, sostituirle prima. La mancata osservanza di questo avvertimento potrà causare gravi lesioni personali.

MONTARE LA PROTEZIONE DEL SUPPORTO

Vedere la Figura 3 Esistono due modi per appendere i componenti quando si ripone l’utensile. Q Per utilizzare la protezione supporto, premere il pulsante e posizionare la protezione all’estremità della parte inferiore dell’albero. Ruotare leggermente la protezione a destra e sinistra Šno a che il tasto non venga correttamente bloccato al suo posto. Q Il foro secondario dell’albero può essere utilizzzato solo per appendere l’utensile. AVVERTENZE Non tentare di modificare questo utensile o di creare accessori non raccomandati per l’utilizzo con questo prodotto. Qualsiasi modifica o alterazione sarà considerata un rischio e potrà causare gravi lesioni alla persona. AVVERTENZE Scollegare sempre il cavo d’alimentazione della candela quando si esegue il montaggio dei componenti. La mancata osservanza di questa norma può comportare un avvio involontario dell’apparecchio e causare gravi lesioni.

MONTARE L’IMPUGNATURA ANTERIORE

Vedere la Figura 4. RBC430SES Q Installare l’impugnatura anteriore sul lato superiore della sede dell’albero motore con la barra della barriera sullo stesso lato dell’avviamento a strappo (paragonare le immagini del prodotto alla Šgura sulla scatola) „ Reinstallare il morsetto. „ Allineare le viti con il foro della vite sul manico anteriore. „ Serrare i bulloni saldamente. MONTARE L’ALBERO DI ALIMENTAZIONE AL TUBO Vedere la Figura 2 AVVERTENZE Non installare, rimuovere o regolare qualsiasi componente mentre la testa di taglio è in movimento. Il mancato rispetto di tale regola potrà causare lesioni personali. RBC430SBS NOTE: La leva dell’acceleratore deve essere montata sul lato destro dell’operatore. Q Rimuovere il morsetto (oggetto 28). Q Inserire il manico nel morsetto situato sulla sede dell’albero. „ Reggere il morsetto e allineare i bulloni nella staffa. „ Regolare la barra del manico in una posizione confortevole, ideale per il controllo dell'operatore. „ Serrare i bulloni con la chiave per Šssare il manico. Il tubo si collega all’albero con un dispositivo di accoppiamento. Q Allentare la vite ad alette sull’accoppiamento dell’albero e rimuovere il coperchio dall’estremità del tubo. Q Premere il pulsante situato sull’albero del tubo. Allineare il pulsante con il vano guida sull’accoppiamento e far scivolare i due alberi assieme. Ruotare l’albero Šno a che il pulsante non si bloccherà nel foro di posizionamento.

Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)

MONTAGGIO DEL DEFLETTORE

Vedere la Figura 5. Q Montare lo schermo delle lame sulla staffa di montaggio; installare quattro viti dalla parte superiore della staffa passando attraverso lo schermo della lama e nelle piastre di montaggio Šlettate. Q Utilizzando la chiave fornita, assicurare le quattro viti. NOTA: Quando si utilizza la testina di taglio, il de‰ettore deve essere collegato allo schermo delle lame. Collegare il de‰ettore dell’erba allo schermo della lama posizionando le tre linguette di blocco nelle tre tacche. „ Inserire il Šlo come descritto nella prossima sezione del presente manuale.

MONTAGGIO CINGHIA DA SPALLA

Vedere la Figura 6. Nota: Indossare sempre la cinghia da spalla/l’inbracatura quando si utilizza il tagliabordi. RBC430SES Seguire queste fasi per montare la cinghia da spalla. Q Montare la linguetta della cinghia sul supporto del gancio. Q Regolare la cinghia in una posizione comoda. „ Collegare il de‰ettore per l'erba al de‰ettore lama, assicurandosi che le tre viti sul de‰ettore dell'erba e i fori delle viti sul de‰ettore della lama siano allineati. „ Utilizzando la chiave a combinazione fornita, assicurare i tre dadi. RBC430SBS Seguire queste fasi per montare la cinghia da spalla. Q Montare la linguetta della cinghia sul supporto del gancio. Q Regolare la cinghia in una posizione comoda. AVVERTENZE Fermare il motore e rimuovere il cavo della candela di accensione prima di apportare le necessarie regolazioni o riparazioni tranne che per le regolazioni al carburatore per ridurre il rischio di gravi lesioni personali. INSTALLAZIONE DELLA TESTINA A FILO REEL EASY Vedere la Figura 6 „ Aprire la Testina a Filo Reel Easy rilasciando i tasti di blocco su entrambi i lati. „ Rimuovere il coperchio della testina, la manopola e la bobina e metterli da parte. „ Posizionare la testina a Šlo sull’albero. Assicurarsi che sia perfettamente bilanciata. „ Installare il bullone esagonale nell’apertura dell’albero e assicurarlo utilizzando il foro esagonale nella manopola per serrarlo. NOTE: Utilizzare solo la manopola per serrare il bullone. Se si utilizzano degli attrezzi si Šnirà per stringere eccessivamente il bullone, il che potrà danneggiare la testina a Šlo. „ Reinstallare la molla nella testina a Šlo e inserirla al suo posto. „ Reinstallare la bobina. Per il modello RLT430SES, la bobina dovrà essere sostituita e posizionata in modo che la scritta “This side out for curved shaft” sia visibile. Per utensili ad albero dritto la bobina Reel Easy dovrà essere posizionata in modo che la scritta “This side out for straight shaft” sia visibile. „ Riposizionare la manopola sulla bobina. „ Riposizionare la copertura della testina a Šlo, allineando le linguette con le aperture della testina a Šlo. Premere il coperchio e la testina a Šlo assieme Šno a che entrambe le linguette non siano inserite correttamente nelle aperture correttamente.

Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) CARATTERISTICHE RBC430SES RBC430SBS 30 cm³ 30 cm³ 18 in / 457 mm 18 in / 457 mm 2,4 & 2,7 mm 2,4 & 2,7 mm 200 mm 200 mm Lama Triarc 8"(200mm) Lama Triarc 8"(200mm) Massa (senza carburante con testa di taglio) 5,90 kg 6,40 kg Massa (senza carburante, con gruppo lama) 5,85 kg 6,35 kg Capacità (serbatoio carburante) 350 cm³ 350 cm³ Ottimale: 65 cm³ Massima: 125 cm³ Ottimale: 65 cm³ Massima: 125 cm³ 0,70 kW 0,70 kW Velocità massima di rotazione 10000 giri/min 10000 giri/min Regime del motore (frequenza di rotazione) alla velocità di rotazione massima 12000 giri/min 12000 giri/min Regime del motore (frequenza di rotazione) al minimo 3000-3600 giri/min 3000-3600 giri/min 0,48 kg/h 0,48 kg/h 640 g/kW.h 640 g/kW.h Livelli di vibrazioni al minimo (Bordatore con testina Reel Easy) - Manico anteriore / Manico sinistro (m/s2) - Manico posteriore / Manico destro (m/s2)

Livelli di vibrazioni al minimo (Bordatore con testina Reel Easy) - Manico anteriore / Manico sinistro (m/s2) - Manico posteriore / Manico destro (m/s2)

Livelli di vibrazioni al minimo (Testina filo Pro cut II) - Manico anteriore / Manico sinistro (m/s2) - Manico posteriore / Manico destro (m/s2)

Livelli di vibrazioni al minimo (Testina a filo Pro cut II) - Manico anteriore / Manico sinistro (m/s2) - Manico posteriore / Manico destro (m/s2)

Dislocamento Motore Diametro di taglio Diametro filo Diametro lama Volume tipo Lama (serbatoio olio) Rendimento massimo del motore (conformemente a ISO8893) Consumo di carburante (conformemente a ISO8893) al rendimento massimo del motore Consumo specifico di carburante (conformemente a ISO8893) al rendimento massimo del motore

Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) Livelli di vibrazioni al minimo (Decespugliatore) - Manico anteriore / Manico sinistro (m/s2) - Manico posteriore / Manico destro (m/s2)

Livelli di vibrazioni a pieno regime (Decespugliatore) - Manico anteriore / Manico sinistro (m/s2) - Manico posteriore / Manico destro (m/s2)

Livello di pressione sonora al livello dell'operatore (in conformità con lo standard EN ISO 22868) 103 ,K=3 103 ,K=3 Livello di potenza sonora (in conformità con lo standard EN ISO 22868) 110 ,K=3 110 ,K=3

FAMILIARIZZARE CON IL TAGLIABORDI A FILO

Vedere la Figura 1 L’utilizzo sicuro di questo prodotto richiede una comprensione delle informazioni riportate sul prodotto e sul manuale dell’operatore come pure una familiarizzazione con l’operazione da svolgere. Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzare quindi con le sue caratteristiche e norme di sicurezza. elettroutensili. Il mancato rispetto di questa regola di base potrà causare gravi lesioni personali dal momento che si potrà essere colpiti agli occhi da materiali di rimbalzo. AVVERTENZE Non utilizzare componenti o accessori non raccomandati dalla ditta produttrice. L’utilizzo di componenti o accessori non raccomandati potrà causare gravi danni alla persona. TESTINA A FILO PRO CUT IITM E TESTINA A FILO REEL EASY L'utensile è dotato di due testine a Šlo. AVVERTENZE Fare attenzione alle esalazioni del gas di scarico. DEFLETTORE ERBA Il tagliabordi a Šlo è dotato di un de‰ettore che aiuta a proteggersi da oggetti eventualmente scagliati in aria dall’utensile.

CARBURANTE E RIEMPIMENTO SERBATOIO

Pulire il serbatoio nell’area intorno al tappo per prevenire eventuali contaminazioni di carburante. Q Svitare lentamente il tappo del serbatoio. Posizionarlo su una superŠcie pulita. Q Versare con cautela il carburante. Evitare di spargerlo al di fuori. Q Prima di riavvitare il tappo, pulire la guarnizione e assicurarsi che sia in buono stato. Q Riposizionare immediatamente il tappo del serbatoio e serrarlo a fondo. Rimuovere le tracce di carburante eventualmente versato. Note: È del tutto normale che durante il primo utilizzo, e talvolta anche in seguito, il motore emani un po’ di fumo.

L'utensile comprende una cinghia da spalla che aiuta a reggere il prodotto.

MOTORE MONTATO NELLA PARTE SUPERIORE

Il motore, posizionato sulla parte superiore dell’utensile, garantisce un migliore equilibrio e protezione dalla polvere e dalle macerie presenti nell’area di taglio. FUNZIONAMENTO AVVERTENZE Eventuali distrazioni durante l’utilizzo di questo prodotto potranno causare una perdita di controllo dell’utensile. Ricordare che una minima disattenzione potrà causare gravi danni alla persona. AVVERTENZE: Spegnere sempre il motore prima di ricaricare il carburante. Non aggiungere mai il carburante mentre il motore è in funzione o si è surriscaldato. Spostarsi di almeno 10 m dal luogo presso il quale si è fatto rifornimento di carburante prima di avviare il motore. Non fumare! Il mancato rispetto di queste regole potrà risultare in gravi lesioni personali. AVVERTENZE Indossare sempre visiere o occhiali di sicurezza con protezioni laterali mentre si utilizzano

Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) CARBURANTI OSSIGENATI Alcune benzine convenzionali sono mescolate con alcool o con un composto di etere. Questi tipi di benzine vengono deŠniti carburanti ossigenati. Se si utilizza un carburante ossigenato, assicurarsi che sia senza piombo e rispetti il numero minimo di ottani richiesti. Prima di utilizzare un carburante ossigenato, accertarsi dei suoi contenuti. In alcuni paesi queste informazioni sono riportate sulla pompa di benzina. Le seguenti percentuali di carburanti ossigenati sono quelle approvate dall’EPA (Environment Protection Agency – l’ente statunitense che si occupa della protezione ambientale): Etanolo (alcool etilico o grain) 10% per volume. Sarà possibile utilizzare benzina contenente Šno al 10% di etanolo per volume. La benzina che contine etanolo potrà essere indicata con il nome di ‘Gasolio’. Non utilizzare carburante E85. MTBE (metil-terziar-butil etere) 15% per volume. Sarà possibile utilizzare benzina contenente 15% di MBTE per volume. Metanolo (alcool metilico o spirito di legno) 5% per volume. Si potrà utilizzare benzina contenente Šno al 5% di metanolo per volume purchè contenga cosolventi e inibitori di corrosione che proteggano il sistema del carburante. La benzina contenente oltre il 5% di metanolo potrà interferire con l’avviamento e/o le prestazioni della macchina. Potrà inoltre danneggiare parti in metallo, gomma e plastica o il sistema del carburante. Se si notano dei difetti di funzionamento, acquistare il carburante presso un’altra stazione di servizio o cambiare marca di carburante. NOTE: Danni al sistema carburante o problemi di prestazioni risultanti dall’utilizzo di carburante ossigenato contenente percentuali superiori a quelle indicate sopra non saranno coperti da garanzia. Per controllare il livello del lubri=cante: Q Posizionare il motore su una superŠcie piatta. Q Pulire l’asta di livello e immergerla nel foro; non riŠlettare. Q Rimuovere l’asta di nuovo e controllare il livello del lubriŠcante. Il lubriŠcante deve toccare il livello indicato dal misuratore sull’asta. Q Nel caso in cui il livello sia troppo basso, aggiungere lubriŠcante per motore Šno a che il livello del liquido non si sarà alzato Šno alla parte superiore indicata sul misuratore dell’asta. Q Sostituire il tappo dell’olio/l’asta e serrare. ATTENZIONE: Non riempire troppo. Aggiungere una quantità eccessiva di lubriŠcante alla coppa del motore potrà provocare fumo e danneggiare il motore.

FUNZIONAMENTO DEL TAGLIABORDI

Vedere la Figura 8.7a.7b per RBC430SES AVVERTENZE Posizionare sempre l’apparecchio sul lato destro dell’operatore. Utilizzarlo dal lato sinistro esporrà l’operatore a superfici calde e potrà causare ustioni. AVVERTENZE Per evitare di entrare in contatto con parti bollenti scottandosi, non mettere mai in funzione l’utensile con la parte inferiore del motore posizionata al di sopra dell’altezza della cintola. Reggere il tagliabordi posizionando la mano destra sull’impugnatura posteriore e la mano sinistra sull’impugnatura anteriore. Afferrare l’utensile in modo saldo con entrambe le mani mentre è in funzione. Il tagliabordi dovrà essere tenuto in una comoda posizione con l’impugnatura posteriore all’incirca al livello dell’anca. Mettere sempre in funzione a pieno regime. Tagliare l’erba alta seguendo un movimento dall’alto verso il basso. Questo movimento eviterà che l’erba si arrotoli attorno al tubo e alla testina a Šlo con conseguente surriscaldamento del motore. Se l’erba si attorciglia attorno alla testina a Šlo, BLOCCARE IL MOTORE, scollegare il Šlo della candela di accensione, e rimuovere l’erba. AGGIUNGERE/CONTROLLARE LIVELLO

LUBRIFICANTE NEL MOTORE

Vedere la Figura 17 per RBC430SES Vedere la Figura 20 per RBC430SBS Il lubriŠcante del motore in‰uenza le prestazioni e la durata del motore. Si raccomanda di utilizzare lubriŠcante SAE 10W-30 per un utilizzo generale in tutte le temperature. Utilizzare sempre un lubriŠcante per motori a 4 tempi che rispetti i requisiti indicati. NOTE: LubriŠcanti non detergenti o per motori a 2 tempi danneggeranno il motore e non dovranno essere utilizzati. Per aggiungere lubri=cante al motore: Q Svitare il tappo e il sigillo dalla bottiglia di lubriŠcante fornita. Q Svitare il tappo dell’olio/l’asta di livello e rimuoverli. Q Con l’imbuto fornito, aggiungere l’intera bottiglia di lubriŠcante per motori nel foro di riempimento dell’olio. Q Riposizionare il tappo dell’olio/l’asta di livello e serrare. AVVERTENZE Tenere sempre il tagliabordi lontano dal corpo mantendendo una distanza di sicurezza tra il corpo e il prodotto. Eventuale contatto con la sede o la testina a filo dell’attrezzo potrà causare ustioni e/o altre serie lesioni personali.

Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) funzione a un’altezza superiore a quella della cintola.

Vedere le Figure 8. 7a. 7b RBC430SES Posizionare la mano destra sul manico posteriore del tagliabordi e quella sinistra su quello a “J”. Tenere una presa ferma con entrambe le mani mentre la macchina è in funzione. Reggere il tagliabordi in una posizione comoda con il manico posteriore all’altezza dell’anca. Mantenere la presa e bilanciare entrambi i piedi. Posizionarsi in modo da non perdere l’equilibrio in caso si veriŠchi un movimento di contraccolpo nelle lame di taglio. Regolare la cinghia in una comoda posizione di funzionamento e assicurarsi che la cinghia riduca eventuali rischi per l’operatore di entrare in contatto con la lama. LAMA TRI-ARC® La lama Tri-Arc® è adatta a tagliare erbacce spesse e erba alta. Quando la lama si smussa, può essere rigirata dall’altro lato. Non afŠlare la lama Tri-Arc®.

AVVERTENZE Adoperare la massima attenzione mentre si utilizzano lame. Leggere le informazioni di sicurezza, far riferimento alla sezione “Norme SpeciŠche di sicurezza per il tagliabordi e l’operatore” in questo manuale. Reggere sempre il tagliabordi dal lato destro con entrambe le mani. Reggerlo sempre saldamente. Mantenere la presa e l’equilibrio su entrambi i piedi. Posizionarsi in modo da non perdere l’equilibrio in caso di contraccolpi. Vedere le Figure 7 – 8. Q Evitare il contatto con le superŠci calde e tenere sempre l’utensile lontano dal proprio corpo. (la posizione di funzionamento corretta viene mostrata nella Šgura 9). Q Tenere il tagliabordi inclinato verso la zona da tagliare, vale a dire l’area di taglio a massima efŠcacia. Q Le lame taglieranno quando l’utensile verrà mosso da sinistra a destra. Questo movimento eviterà di scagliare in aria eventuali macerie che potranno Šnire contro l’operatore. Non operare in zone pericolose come mostrato in Šgura. Q Le parti di taglio attive sono le estremità del Šlo; non immergere quindi la testina a Šlo nell’erba alta. Q Il contatto con Šlo spinato e recinzioni usura più rapidamente il Šlo e può addirittura romperlo. Muri, marciapiedi e legna usurano rapidamente il Šlo. Q Evitare il contatto con alberi e arboscelli. La corteccia di albero, le modanature in legno, le pannellature e i paletti degli steccati possono essere danneggiati dal Šlo. RBC430SBS Posizionare la mano destra sul manico posteriore del tagliabordi e quella sinistra su quello a “J”. Tenere una presa ferma con entrambe le mani mentre la macchina è in funzione. Reggere il tagliabordi in una posizione comoda con il manico posteriore all’altezza dell’anca. Mantenere la presa e bilanciare entrambi i piedi. Posizionarsi in modo da non perdere l’equilibrio in caso si veriŠchi un movimento di contraccolpo nelle lame di taglio. Regolare la cinghia in una comoda posizione di funzionamento e assicurarsi che la cinghia riduca eventuali rischi per l’operatore di entrare in contatto con la lama. RIMBALZO LAME Fare la massima attenzione quando si utilizzano lame con questo utensile. Il rimbalzo è una reazione che si veriŠca quando le lame in movimento entrano in contatto con un oggetto che non possono tagliare. Questo oggetto potrà bloccare le lame per un momento e l’utensile verrà quindi “scagliato” lontano dall’oggetto dalla quale è stato colpito. La reazione può essere violenta al punto tale da causare la perdita di controllo dell’unità da parte dell’operatore. Il rimbalzo può veriŠcarsi senza preavviso, quando le lame si bloccano, si ingolfano o incontrano ostruzioni. è probabile che ciò si veriŠchi in aree dove è difŠcile individuare il materiale da tagliare. Per tagliare con comodità e sicurezza, effettuare un taglio da sinistra a destra. Nel caso in cui si incontri un oggetto inaspettato o del materiale legnoso, questo movimento potrà ridurre la rezione del contraccolpo.

LAMA DI TAGLIO DEL DEFLETTORE

Vedere la Figura 10. Il de‰ettore del tagliabordi è dotato di una lama di taglio del Šlo. Per garantire un’efŠcacia ottimale, svolgere il Šlo sino a quando non sarà sufŠcientemente lungo. Aumentare la lunghezza del Šlo non appena si constata che il motore gira a una velocità superiore alla norma o quando diminuisce l’efŠcienza di taglio. Così facendo il Šlo verrà sempre utilizzato in modo ottimale e mantenuto alla lunghezza adeguata per essere svolto correttamente.

AVVIO E ARRESTO DEL TAGLIABORDI

Vedere le Figure 9a. AVVERTENZE Per evitare ustioni da superŠci calde, non mettere mai in

Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) AVVIAMENTO MANUALE: Avviamento a freddo: NON premere mai il grilletto Šno a che il motore non venga avviato ed entri in funzione. NOTE: In caso di difŠcoltà nell’avvimento del motore, si prega di consultare la sezione “risoluzione dei problemi” all’interno del manuale. Il primo avviamento dall’acquisto della macchina, potrebbe rivelarsi più difŠcoltoso degli avviamenti successivi Q Posizionare il tagliabordi orizzontalmente su una superŠcie sgombra. Q Posizionare il bottone d’avviamento in posizione “I”. Q Premere la pompetta del carburante lentamente per 10 volte. Q Posizionare la levetta in posizione di “START”. Q Effettuare alcuni strappi con la corda di avviamento Šnchè il motore non si avvia. Q Riposizionare la levetta in posizione di “RUN”. NOTE: se il motore si dovesse spegnere, mantenere la leva in posizione “RUN” e riavviare a strappo. Q Premere la leva di accelerazione per procedere con il lavoro. candela. Il mancato rispetto di queste istruzioni potrà causare gravi lesioni personali o danni a cose. MANUTENZIONE GENERALE Evitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti in plastica. La maggior parte dei materiali plastici è soggetta a danni di vario tipo da solventi commerciali e può essere danneggiata dal contatto con gli stessi. Utilizzare un panno pulito per rimuovere tracce si sporco, polvere, olio, grasso, ecc. AVVERTENZE Evitare che sostanze come sostanze per freni, benzina, prodotti a base di petrolio, oli penetranti, ecc. entrino in contatto con parti in plastica. Le sostanze chimiche potranno danneggiare, indebolire o distruggere la plastica, il che potrà risultare in gravi lesioni personali. Le regolazioni e riparazioni indicate nel presente manuale potranno essere svolte da soli. Per riparazioni di altra natura, rivolgersi a un centro servizi autorizzato. Avviamento a caldo: Vedere le Figure 9b. Q Assicurarsi che l’’interruttore di accensione’ sia sulla posizione centrale. Q Effettuare alcuni strappi con la corda di avviamento Šnchè il motore non si avvia. Per arrestare il motore: Q Per spegnere l’unità: posizionare il bottone di avviamento in posizione “O”. INSTALLAZIONE DELLA TESTINA A FILO REEL EASY Q Arrestare il motore e scollegare il Šlo della candela. Q Rimuovere la testina a Šlo. Q Aprire la Testina a Filo Reel Easy rilasciando i tasti di blocco su entrambi i lati. Il contenuto della testina a Šlo è trattenuto da una molla, si consiglia quindi di bloccare con una mano il coperchio della testina a Šlo mentre si rilasciano i tasti di blocco. Q Rimuovere il coperchio della testina, la manopola e la bobina e metterli da parte. Q Posizionare la testina a Šlo sull’albero. Assicurarsi che sia perfettamente bilanciata. Q Installare il bullone esagonale nell’apertura sull’albero e assicurarlo utilizzando il foro esagonale sulla manopola. NOTE: Utilizzare solo la manopola per serrare il bullone. Se si utilizzano degli attrezzi si Šnirà per stringere eccessivamente il bullone, il che potrà danneggiare la testina a Šlo. Q Se rimosso, sostituire il Šlo nella testina a Šlo e assicurarlo al suo posto. Q Reinstallare la bobina. Per il modello RLT430CES, la bobina dovrà essere sostituita e posizionata in modo che la scritta “Questo lato in fuori per utensili ad albero curvo” sia visibile. Se si utilizza un modello ad albero dritto con la testa di taglio Reel Easy la bobina dovrà essere posizionata in modo che la scritta “Questo lato in fuori per utensili ad albero dritto” sia visibile. Q Riposizionare la manopola sulla bobina. Q Riposizionare la copertura della testina a Šlo, allineare MANUTENZIONE AVVERTENZE Quando si svolgono operazioni di manutenzione, utilizzare solo parti di ricambio originali. Utilizzare parti di ricambio diverse potrà causare rischi o danneggiare il prodotto. AVVERTENZE Indossare sempre occhiali o visiere di sicurezza con protezioni laterali durante operazioni con elettroutensili o quando si svolgono operazioni che producono polvere. In caso di polvere, indossare inoltre una maschera anti-polvere. AVVERTENZE Prima di controllare, pulire o svolgere le necessarie operazioni di assistenza sull’utensile, bloccare il motore, attendere che le parti in movimento si fermino, scollegare il filo della candela di accensione e allontanarlo dalla

Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)

le linguette con le aperture sulla testina a Šlo. Premere il coperchio e la testina a Šlo assieme Šno a che entrambe le linguette non siano inserite correttamente nelle aperture. Inserire il Šlo come descritto nella prossima sezione del presente manuale. PULIRE DEL FORO DI SCARICO, DELLA MARMITTA E DEL PARASCINTILLE NOTE: A seconda del tipo di carburante utilizzato, del tipo e della quantità di olio utilizzato e/o delle condizioni di utilizzo, il foro di scarico, la marmitta e/o il parascintille possono venire ostruiti da una quantità eccessiva di calamina. Nel caso in cui si constatasse una perdita di potenza dell’apparecchio, lo si dovrà pulire per riportare le prestazioni alla loro qualità di sempre. Si raccomanda di far pulire l’apparecchio da un tecnico qualiŠcato. INSTALLAZIONE DELLA TESTINA A FILO REEL EASY Utilizzare un Šlo monoŠlamento del diametro di 2,4mm. Q Arrestare il motore e scollegare il Šlo della candela. Q Tagliare un pezzo di Šlo della lunghezza di circa 7,5m. Q Ruotare la manopola sulla testina a Šlo Šno a che la linea sulla manopola non sia allineata con le frecce indicate sulla parte superiore della testina a Šlo. Q InŠlare una estremità del Šlo nell’occhiello situato sui lati della testina a Šlo e spingere il Šlo Šno a che non esca dall’altro lato. Continuare a spingere il Šlo attraverso la testina Šno a che la sezione centrale del Šlo non sia all’interno della testina a Šlo e il Šlo che fuoriesce dai due lati della testina non abbia la stessa lunghezza da entrambi i lati. Q Ruotare la manopola sulla testina a Šlo per arrotolare il Šlo. Per il modello RLT430CES ad albero curvo, ruotare la manopola in senso antiorario. Con un modello ad albero dritto, ruotare la manopola in senso orario. Arrotolare il Šlo Šno a quando non sporgano circa 20 cm dalla testina a Šlo. Il parascintille deve essere pulito o sostituito ogni 50 ore di utilizzo o una volta l’anno, in modo tale da garantire il corretto funzionamento dell’apparecchio. Il parascintille può essere situato in punti diversi a seconda del modello utilizzato. Per individuare il parascintille sul proprio modello di apparecchio, rivolgersi al più vicino centro di assistenza autorizzato.

REGOLAZIONE REGIME MINIMO

Vedere la Figura 15 per RBC430SES Vedere la Figura 14 per RBC430SBS Se la testa di taglio gira a vuoto, la vite di regolazione regime minimo dovrà essere regolata. Girare la vite in senso antiorario per ridurre i giri (RPM) e arrestare il movimento della testa di taglio. Se la testa di taglio si muove ancora al regime di minimo, contattare un centro servizi autorizzato per regolarla e smettere di utilizzare l’utensile Šno a che non siano state svolte le necessarie riparazioni. INSTALLAZIONE DELLA TESTINA A FILO PRO CUT II™ Vedere la Figura 13. Q Arrestare il motore e scollegare il Šlo della candela. Q Rimuovere la bobina vuota dalla testina a Šlo. Q Installare la testina a Šlo sull’albero a motore. Q Installare la bobina e girare in senso antiorario. Q Installare la testina a Šlo come descritto nella prossima sezione del presente manuale. AVVERTENZE La testa di taglio non dovrebbe mai girare a vuoto. Girare la vite di regolazione regime minimo in senso antiorario per ridurre i giri (RPM) e arrestare il movimento della testa di taglio, o contattare un centro servizi autorizzato per svolgere le necessarie regolazioni e smettere di utilizzare l’apparecchio fino a che non sia stato riparato. Se la testa di taglio girerà a vuoto, potrà causare gravi lesioni alla persona. INSTALLAZIONE DELLA TESTINA A FILO PRO CUT II™ Vedere la Figura 14 per RBC430SES Vedere la Figura 16 per RBC430SBS Utilizzare una Šlo monoŠlamento con un diametro di 2,4 mm o 2,7 mm. Utilizzare il Šlo raccomandato dal produttore per prestazioni ottimali. Q Arrestare il motore e scollegare il Šlo della candela. Q Prendere due Šli pre-tagliati del Šlo fornito o tagliare due pezzi di Šlo della lunghezza di 28 cm. Q InŠlare le estremità del Šlo negli occhielli situati sui lati della testina a Šlo. Assicurarsi che ciascuna estremità del Šlo fuoriesca di circa 2,5 cm dalle fenditure. Q Rimuovere il vecchio Šlo tirandolo dai fori situati sulla parte superiore della testina a Šlo.

PULIZIA DEL FILTRO DELL’ARIA

Vedere la Figura 16.21 per RBC430SES Vedere la Figura 15.19 per RBC430SBS Per garantire un’efŠcacia e una durata ottimali, si raccomanda di tenere pulito il Šltro dell’aria. Q Rimuovere il coperchio del Šltro dell’aria premendo la linguetta con il pollice e contemporaneamente tirando delicatamente il coperchio inferiore. Q Pulire il Šltro dell’aria. Q Riposizionare il Šltro dell’aria e quindi il coperchio del Šltro allineando le linguette di chiusura rispetto alle tacche del coperchio inferiore; accertarsi che le

Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) linguette di chiusura siano adeguatamente inserite. Il motore dell’utensile è dotato di candela Champion RY4C o NGK CMR7A con una distanza tra le punte degli elettrodi di 0,6 mm. Utilizzare per la sostituzione annuale una candela di scorta rispondente a queste stesse caratteristiche.

TAPPO DEL SERBATOIO CARBURANTE

AVVERTENZE Un tappo del carburante non ermetico dà luogo a rischi d’incendio e deve essere sostituito immediatamente. RIPONIMENTO Q Pulire accuratamente il tagliabordi. Riporlo in un luogo asciutto e ben aerato, lontano dalla portata dei bambini. Non riporlo in prossimità di agenti corrosivi quali i prodotti chimici da giardinaggio. Il tappo del serbatoio carburante è provvisto di un Šltro e di una valvola di ritegno non riparabili. Un Šltro ostruito compromette il corretto funzionamento del motore. Se il motore funziona meglio quando il tappo del serbatoio è leggermente svitato, è possibile che la valvola di ritegno sia difettosa o che il Šltro sia ostruito. Se necessario sostituire il tappo del serbatoio. Nel caso di riponimento per 1 mese o più: Q Versare tutto il carburante rimanente nel serbatoio in una tanica destinata a contenere benzina. Far funzionare il motore sino a quando non si arresta.

SOSTITUZIONE DELLA CANDELA

2. Mancanza di carburante.

3. Il motore è ingolfato.

Il motore non sale di giri Problemi al ‰usso del carburante Il motore non raggiunge il pieno regime ed emette una quantità eccessiva di fumo.

1. Il Šltro dell’aria è sporco.

Il motore si avvia ma non accelera.

2. Il parascintille è sporco.

3. La candela è difettosa.

Regolare la vite del minimo del carburatore. SOLUZIONE

1. Pulire o sostituire la candela. Riposizionare la candela.

Far riferimento al paragrafo Sostituzione della Candela nel presente manuale.

2. Azionare la peretta di innesco Šno a quando non si è

riempita di carburante. Se la peretta di innesco non si riempie, il sistema di alimentazione del carburante è ostruito. Contattare un centro assistenza. Se la peretta di innesco si riempie, il motore potrebbe essere ingolfato, vedere paragrafo seguente.

3. Assicurarsi che la leva dello starter sia in posizione

di AVVIAMENTO. Premere il grilletto e tirare la corda ripetutamente Šno a che il motore non si avvia e inizia a girare. NOTE: A seconda della gravità dell’ingolfamento, si dovrà tirare più volte la corda. Premere e rilasciare la leva di accelerazione 5 volte mentre il motore è avviato

1. Pulire il Šltro dell’aria. Far riferimento alla sezione Pulizia del

Filtro dell’Aria nel presente manuale.

2. Contattare un centro assistenza autorizzato.

3. Pulire o sostituire la candela. Riposizionare la candela.

Far riferimento alla sezione Sostituzione della Candela nel presente manuale. Girare la vite in senso orario per aumentare la velocità del minimo. Vedere la Figura 15.

Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) Il Šlo non si svolge.

1. Il Šlo è incollato su se stesso.

2. Non c’è abbastanza Šlo sulla

3. Il Šlo è troppo corto.

4. Il Šlo è ingarbugliato sulla

5. Il motore gira troppo

1. LubriŠcare il Šlo con un prodotto a base di silicone.

2. Ripristinare il Šlo. Far riferimento alla sezione Sostituzione

del Filo nel presente manuale.

3. Tirare le estremità del Šlo premendo contemporaneamente il

pulsante di uscita del Šlo, quindi rilasciarlo.

4. Rimuovere il Šlo dalla bobina e riavvolgerlo. Far riferimento

alla sezione Sostituzione del Filo nel presente manuale.

5. Svolgere il Šlo quando il motore funziona a pieno regime.

Il pulsante di uscita del Šlo è difŠcoltoso da svitare. Il passo di vite è sporco o danneggiato. Pulire il passo di vite e lubriŠcarlo – se non si notano miglioramenti, sostituire il pulsante di uscita del Šlo. L’erba si arrotola attorno al tubo e alla testina a Šlo.

1. Si sta tagliando erba alta a

2. Si sta utilizzando il tagliabordi

1. Tagliare l’erba alta dall’alto verso il basso per evitare che

l’erba si arrotoli attorno alla testina a Šlo. .

2. Utilizzare il tagliabordi a pieno regime.

Il motore emette troppo fumo Livello di olio in eccesso nella coppa del motore Rimuovere il lubriŠcante e riempire con la corretta quantità di olio per motori 10W-30. Vedere il paragrafo “Aggiungere/Controllare il Livello del LubriŠcante” nella sezione “Funzionamento” del presente manuale. CHIAMATECI PRIMA Per qualsiasi domanda sul funzionamento o la manutenzione del prodotto, chiamare la Linea di Assistenza Ryobi! Il presente prodotto è stato accuratamente testato prima di essere messo in commercio per garantire la completa soddisfazione del cliente.

(Traduzione dalle istruzioni originali) I prodotti per esterni della TTI sono garantiti esenti da difetti originari di conformità per un periodo di 24 mesi dalla data di consegna all’utente finale originale, con le limitazioni di cui sotto. Si prega si conservare lo scontrino d’acquisto come prova di vendita originale e verifica della data del periodo di garanzia. Questa garanzia copre il prodotto solo se quest’ultimo è stato utilizzato per scopi personali e non commerciali. Questa garanzia limitata non copre i danni causati da / derivanti da uso improprio, abuso, danni accidentali o intenzionali causati dall’utente, uso scorretto, incuria, negligenza, mancato rispetto da parte dell’utente delle procedure indicate nel manuale d’istruzioni, lavori effettuati da parti terze non qualificate, riparazioni non autorizzate, modifiche o uso di accessori e/o prolunghe non specificatamente raccomandate dalla ditta produttrice. Questa garanzia non copre le cinghie di copertura, le spazzole, i sacchetti, le lampadine o qualsiasi altra parte che, a causa della sua normale usura o deterioramento, andrà sostituita durante il periodo di garanzia. A meno che non sia specificatamente indicato ai sensi della legge applicabile, questa garanzia non copre le spese di trasporto o gli elementi soggetti a usura come i fusibili. zQuesta garanzia verrà invalidata qualora elementi di identificazione originale del prodotto (marchio registrato, numero di serie, ecc.) saranno stati cancellati, alterati o rimossi o se il prodotto non è stato acquistato da un rivenditore autorizzato o se viene venduto “COSÌ COM’È” e / o CON DIFETTI. In conformità con tutte le norme locali applicabili, le disposizioni indicate in questa garanzia sostituiscono qualsiasi altra garanzia scritta, espressa o implicita, scritta o orale, compreso qualsiasi garanzia di COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ A UN PARTICOLARE SCOPO. IN NESSUN CASO LA DITTA PRODUTTRICE SARÀ RESPONSABILE PER DANNI SPECIALI, ACCIDENTALI O CONSEQUENZIALI. LA RESPONSABILITÀ MASSIMA DELLA DITTA PRODUTTRICE NON SI ESTENDE OLTRE IL PREZZO PAGATO PER IL PRODOTTO DALL’UTENTE. Questa garanzia è valida solo all’interno dell’Unione Europea, in Australia e Nuova Zelanda. Gli utenti dei paesi situati al di fuori di queste aree, sono pregati di contattare il proprio rivenditore autorizzato Homelite per verificare se la garanzia applicata nel proprio paese è diversa dalla presente.

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EC (Traduzione dalle istruzioni originali) Ditta produttrice: Homelite Far East Co.,Ltd Indirizzo: 24/F, CDW building, 388 Castle Peak Road, Tsuan Wan, HongKong. Nome e indirizzo della persona autorizzata a compilare il file tecnico: Nome: Simon Del-Nevo (Il Direttore della Sezione Elettroutensili per Esterni) Indirizzo: Techtronic Industries Europe, Middle East and Africa, Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow,Bucks, UK,SL7 1TB Si dichiara con la presente che il prodotto Categoria ....................................................................... tagliabordi / decespugliatore Modello .............................................................................RBC430SBS/RBC430SES Numero di serie ........................................... Vedere l’etichetta nominale sul prodotto Anno di costruzione ..................................... Vedere l’etichetta nominale sul prodotto

è conforme con i provvedimenti rilevanti della Direttiva Macchine (2006/42/EC) è conforme con i provvedimenti delle seguenti direttive EC Direttiva EMC 2004/108/EC Direttiva sulle emissioni sonore (2000/14/EC modificata dalla 2005/88/EC) Direttiva sull’emissione di gas (97/68/EC modificata dalla 2002/88/EC, 2004/26/EC) Si dichiara inoltre che sono state impiegate le seguenti (parti/clausole degli) standard europei armonizzati

RBC430SBS RBC430SES Livello di potenza acustica misurato 110 dB (A) 110 dB (A) Livello di potenza acustica garantito 110 dB (A) 110 dB (A) Metodo di valutazione sulla conformità all’allegato V/Direttiva 2000/14/EC Luogo, data: Hong Kong, 10/11/2009