RYOBI RBC430SES - Freischneider

RBC430SES - Freischneider RYOBI - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts RBC430SES RYOBI als PDF.

📄 387 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage
Notice RYOBI RBC430SES - page 34
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : RYOBI

Modell : RBC430SES

Kategorie : Freischneider

Laden Sie die Anleitung für Ihr Freischneider kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch RBC430SES - RYOBI und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. RBC430SES von der Marke RYOBI.

BEDIENUNGSANLEITUNG RBC430SES RYOBI

DE COUPE PRO CUT IITM

Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) WARNUNG Um die Verletzungsrisiken zu verringern, muss unbedingt die vorliegende Bedienungsanleitung gelesen und verstanden werden.

Ihr Kantenschneider / Freischneidegerät ist ein von Ryobi entwickeltes und hergestelltes Produkt. Die bei der Entwicklung und Herstellung angewandten hohen Qualitätskriterien machen das Produkt zu einem zuverlässigen, einfach zu verwendenden und sicheren Gerät. Eine korrekte Wartung gewährleistet eine lange Haltbarkeit und Leistungsfähigkeit Ihres Geräts.

VERWENDUNGSZWECK Dieses Produkt darf nur im Freien in einem gut belüfteten Bereich benutzt werden. Das Produkt ist vorgesehen um langes Gras, Unkraut, kleine Bäume, Gestrüpp und ähnliche Pflanzen zu schneiden. Die Schnittebene sollte ungefähr parallel zum Boden verlaufen. Das Produkt sollte nicht benutzt werden um Hecken, Gebüsch oder andere Pflanzen wo die Schnittebene nicht parallel zum Boden verläuft, zu schneiden. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG Lesen Sie die Anweisungen ganz durch und stellen Sie sicher, dass Sie sie verstehen! Sollten die Anweisungen nicht befolgt werden kann dies zu schweren Verletzungen führen.

BITTE LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN

Um ein sicheres Arbeiten zu gewährleisten, müssen Sie vor der haben. Befolgen Sie alle Sicherheitsvorschriften. Die Missachtung der folgenden Sicherheitsvorschriften kann zu schweren Körperverletzungen führen. Achten Sie darauf, dass Kinder oder unerfahrene Personen dieses Gerät nicht verwenden. Schalten Sie den Motor nicht in einem geschlossenen oder schlecht belüfteten Raum ein und lassen Sie das Gerät dort nicht laufen, denn die Abgase können tödlich sein. Räumen Sie vor jeder Verwendung den Arbeitsbereich auf. Entfernen Sie Steine, Glassplitter, Nägel, Drähte oder Schnüre etc. die weggeschleudert werden oder sich im Trimmerfaden oder in der Klinge verwickeln könnten. Tragen Sie bei der Verwendung des Geräts eine der Norm EN 166 entsprechende Schutzbrille. Tragen Sie eine lange und dicke Hose sowie Stiefel und Handschuhe. Tragen Sie weder weite Kleidung, kurze Hosen noch Sandalen und gehen Sie niemals

barfuß. Tragen Sie keinen Schmuck. Schwere Schutzkleidung kann zu Müdigkeit führen und schließlich zu einem Hitzeschlag. Bei feuchtheißem Wetter soll die Arbeit am frühen Morgen oder späten Nachmittag bei niedrigeren Temperaturen erfolgen. Falls ein Risiko herabfallender Gegenstände bestehen sollte, wird das Tragen von Kopfschutz empfohlen. Arbeiten Sie nicht auf der linken Seite Ihres Körpers. Stecken Sie lange Haare auf Schulterhöhe hoch, um zu vermeiden, dass sie sich in den rotierenden Elementen verfangen. Bei manchen Personen können die während der Verwendung eines tragbaren Geräts entstehenden Vibrationen zur "Raynaud-Krankheit" führen. Die Symptome sind Kribbeln, Taubheit und weiße Finger, die normalerweise bei Unterkühlung auftreten. Es wird angenommen, dass diese Symptome durch erbliche Faktoren, Kälte und Feuchtigkeit, bestimmte Ernährungsgewohnheiten, Tabak und bestimmte Arbeitsgewohnheiten begünstigt werden. Zum aktuellen Zeitpunkt ist nicht bekannt, wie stark die Vibrationen sein müssen oder wie lange eine Person den Vibrationen ausgesetzt sein muss, um die Krankheit zu verursachen. Treffen Sie jedoch die Vorsichtsmaßnahmen, um die Vibrationen, denen Sie ausgesetzt sind, zu verringern, wie z. B.: a) Ziehen Sie sich bei Kälte warm an. Tragen Sie bei der Verwendung dieses Geräts Handschuhe, damit Ihre Hände und Handgelenke warm bleiben. In der Tat scheint es, dass Kälte einer der Hauptfaktoren ist, der das Auftreten der Raynaud-Krankheit begünstigt. b) Machen Sie nach jeder Verwendung einige Übungen, um die Blutzirkulation zu stimulieren. c) Legen Sie regelmäßig Pausen ein und beschränken Sie den Zeitraum der täglichen Vibrationseinwirkung auf Ihre Hände. Beenden Sie die Verwendung Ihres Geräts bei Auftreten eines dieser Symptome sofort und suchen Sie einen Arzt auf. Achten Sie darauf, dass andere Personen, Kinder und Tiere mindestens 15 Meter Abstand halten. Zuschauer sollten aufgefordert werden, ebenfalls Augenschutz zu tragen. Schalten Sie den Motor und den Schneideaufsatz ab, falls sich eine Person nähert. Bei Geräten mit einer Klinge besteht eine erhöhte Verletzungsgefahr von anderen Personen, die von der rotierenden Klinge getroffen werden könnten, oder wenn das Gerät unerwartet reagiert. Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn Sie müde oder krank sind, oder unter dem Ein‰uss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen. Verwenden Sie dieses Gerät nicht bei unzureichender

Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)

Beleuchtung. Achten Sie auf einen guten Stand und bewahren Sie das Gleichgewicht. Strecken Sie den Oberkörper nicht zu weit aus. Das Austrecken des Oberkörpers kann zu Gleichgewichtsstörungen oder Berührungen mit heißen Ober‰ächen führen. Halten Sie Ihren Körper von allen rotierenden Teilen fern. Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht oberhalb der Hüfthöhe, damit Sie nicht mit den heißen Flächen in Kontakt kommen. Berühren Sie keinesfalls den Auspuff oder den Zylinder des Geräts, denn diese Teile werden während dem Betrieb sehr heiß. Schalten Sie stets den Motor aus und entfernen Sie das Zündkerzenkabel, bevor Sie Einstellungen oder Reparaturen durchführen, außer bei der Einstellung des Vergasers. Prüfen Sie Ihr Gerät vor jeder Verwendung, um sicherzustellen, dass sich keine Verschlüsse gelockert haben und kein Kraftstoff ausläuft etc. Ersetzen Sie beschädigte Teile, bevor Sie das Gerät verwenden. Der Schneideaufsatz sollte bei normaler Verwendung im Leerlauf nicht rotieren, jedoch aber bei Einstellungen des Vergasers. Lagern Sie Treibstoff nur in einem für Benzin zugelassenen Behälter. Wischen Sie jeglichen Kraftstoff auf. Entfernen Sie sich vor dem Einschalten des Motors mindestens 10 Meter von der Stelle, an der Sie den Tank gefüllt haben. Entfernen Sie nach dem Ausschalten des Motors den Tankdeckel. RAUCHEN SIE während dem Auffüllen des Tanks NICHT. Schalten Sie den Motor aus und warten Sie, bis er abgekühlt ist, bevor Sie den Kraftstoff einfüllen oder das Gerät wegräumen. Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist, leeren Sie den Tank und befestigen Sie das Gerät, damit es während dem Transport nicht verrutschen kann. Tragen Sie Schutzausrüstung und befolgen Sie alle Sicherheitshinweise. Achten Sie bei Geräten mit einer Kupplung darauf, dass der Schneidekopf sich nicht mehr dreht, wenn der Motor im Leerlauf ist. Warten Sie, bis der Schneideaufsatz bei abgeschaltetem Motor zum Stillstand kommt, bevor Sie das Gerät hinstellen. Dieses Produkt ist nur zur gelegentlichen Nutzung durch Hausbesitzer und andere gelegentliche Nutzer für allgemeine Anwendungen wie z.B. das Trimmen leichter und dichterer Vegetation usw. vorgesehen. Es ist nicht für einen Gebrauch über längere Zeiträume vorgesehen. Ein länger anhaltender Betrieb kann aufgrund der Vibrationen zu Kreislaufproblemen in den Händen des Anwenders führen. Für einen Gebrauch in dieser Weise empŠehlt sich die Verwendung eines Gerätes mit Anti-Vibrationseigenschaft. SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE

Prüfen Sie das Gerät vor der Verwendung, um sicherzustellen, dass alle Verschlüsse am richtigen Ort angezogen sind und dass kein Kraftstoff ausläuft. Ersetzen Sie den Schneidekopf, wenn dieser Sprünge, Risse oder andere Beschädigungen aufweist. Vergewissern Sie sich, dass der Schneidekopf einwandfrei montiert und gut befestigt ist. Die Missachtung dieser Vorschrift kann zu schweren Verletzungen führen. Vergewissern Sie sich, dass alle Schutzvorrichtungen, Keilriemen, Ablenker und Griffe korrekt montiert und gut befestigt sind. Verwenden Sie beim Auswechseln des Schnittfadens nur den vom Hersteller empfohlenen Schnittfaden. Verwenden Sie keinen anderen Schneideaufsatz. Das Montieren eines Schnittfadens oder eines Schneidekopfes eines anderen Herstellers kann zu schweren Verletzungen führen. Verwenden Sie auch nie Draht oder Drahtschnur, die reißen und sich in ein gefährliches Projektil verwandeln könnten. Verwenden Sie Ihr Gerät niemals, wenn der Grasablenker nicht eingesetzt oder nicht in einwandfreiem Zustand ist. Halten Sie das Gerät beim Grasschneiden mit beiden Händen fest. Achten Sie darauf, dass der Schneidekopf unterhalb der Hüfthöhe ist. Verwenden Sie den Fadenknopf niemals höher als 75cm ab Boden. Dieses Produkt ist nur zur sporadischen Nutzung durch Hausbesitzer und andere gelegentliche Nutzer für allgemeine Anwendungen wie z.B. das Trimmen leichter und dichterer Vegetation usw. vorgesehen. Es ist nicht für einen Gebrauch über längere Zeiträume vorgesehen. Ein länger anhaltender Betrieb kann aufgrund der Vibrationen zu Kreislaufproblemen in den Händen des Anwenders führen. Für eine Verwendung in dieser Weise empŠehlt sich die Verwendung einer Motorsense mit Anti-Vibrationseigenschaft. BESONDERE SICHERHEITSREGELN

Halten Sie nach dem Ausschalten des Motors die rotierende Klinge in dichtes Gras oder Unkraut bis sie anhält. Arbeiten Sie mit dem Freischneider nur, wenn der Klingenschutz sicher angebracht ist und sich in einem guten Zustand beŠndet. Tragen Sie beim Anbringen bzw. Entfernen des Schlagmessers feste Handschuhe.

Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)

Schalten Sie immer erst den Motor aus und entfernen Sie das Zündkerzenkabel bevor Sie versuchen einen am Schlagmesser verfangenen oder verklemmten Gegenstand zu entfernen, oder bevor Sie das Schlagmesser anbringen oder entfernen. Versuchen Sie nicht das Schlagmesser anzuhalten oder zu berühren während es sich dreht! Ein auslaufendes Schneidblatt kann Verletzungen verursachen während es weiterläuft nachdem der Motor ausgeschaltet oder der Gashebel losgelassen wurde. Behalten Sie das Gerät unter Kontrolle bis das Schlagmesser zu einem vollständigen Halt gekommen ist. Tauschen Sie ein beschädigtes Schlagmesser aus! Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch, dass das Schlagmesser richtig angebracht ist und fest sitzt. Verwenden Sie als Ersatz ausschließlich ein TRIARC Schlagmesser, das zur Verwendung mit diesem Freischneider vorgesehen ist. Verwenden Sie kein anderes Schlagmesser! Das TRI-ARC Schlagmesser ist ausschließlich zum Schneiden von dichtem Unkraut und Ranken geeignet. Nicht für andere Zwecke verwenden. Verwenden Sie das TRI-ARC Schlagmesser niemals zum Schneiden von hölzernen Sträuchern. Seien Sie bei der Arbeit mit dem Schlagmesser äusserst vorsichtig! Klingenvortrieb ist die Reaktion, die auftritt, wenn ein sich drehendes Schlagmesser mit etwas in Kontakt gerät, das es nicht schneiden kann. Dieser Kontakt kann dazu führen, dass das Schlagmesser sofort anhält und das Gerät plötzlich von dem Objekt, das getroffen wurde, fortgestoßen wird. Diese Rekation kann so stark sein, dass sie dazu führt, dass die das Gerät bedienende Person die Kontrolle über das Gerät verliert. Ein Rückschlag ("Kickback") kann ohne Vorwarnung auftreten, wenn das Schlagmesser hängen bleibt, sich verklemmt oder blockiert. Dies kann mit höherer Wahrscheinlichkeit an Stellen geschehen, an denen man das Material, das geschnitten wird, nicht sieht. Nähern Sie sich für eine einfacheres und sichereres Schneiden dem Unkraut von rechts nach links. Falls Sie auf einen unerwarteten Gegenstand oder ein Holzstück treffen sollten, kann dies die Kickback-Reaktion abschwächen. Schneiden Sie niemals Material mit einem Durchmesser von mehr als 13mm. Tragen sie bei der Arbeit mit dem Freischneider immer den Schultergurt und stellen Sie diesen auf eine komfortable Arbeitsposition ein. Halten Sie beide Griffe beim Schneiden mit dem Schlagmesser gut fest. Halten Sie das Schlagmesser vom Körper fern und unterhalb der Hüfte. Verwenden Sie den Freischneider niemals so, dass das Schlagmesser sich mehr als 75 cm über dem Boden beŠndet.

Setzen Sie während eines Transports oder bevor Sie das Gerät einlagern den Klingenschutz auf das Schlagmesser. Entfernen Sie vor Benutzung des Geräts immer erst den Klingenschutz. Falls dies nicht geschieht, könnte der Klingenschutz fortgeschleudert werden, wenn das Schlagmesser beginnt sich zu drehen. Prüfen Sie das Gerät vor der Verwendung! Ersetzen Sie beschädigte Teile. Vergewissern Sie sich, dass Befestigungen sich an Ort und Stelle beŠnden und gesichert sind. Prüfen Sie auf Treibstof‰eckstellen! Tauschen Sie das Schlagmesser aus falls es rissig, teilweise abgesplittert oder auf andere Weise beschädigt ist. Vergewissern Sie sich, dass das Schlagmesser ordnungsgemäß angebracht ist und sicher sitzt. Wird dies nicht getan, kann dies zu schweren Verletzungen führen. Vergewissern Sie sich, dass alle Schutzvorrichtungen, Gurte, Abweiser und Griffe sicher und ordnungsgemäß angebracht sind. Verwenden Sie ausschließlich Ersatzschlagmesser des Herstellers. Verwenden Sie keine anderen Schneideaufsätze! Das Anbringen eines anderen Produkts oder Schneidkopfes an diesen Freischneider kann zu schweren Verletzungen führen. Verwenden Sie zum Beispiel niemals Drähte oder Kabel, die abbrechen und zu einem gefährlichen Geschoss werden können. Schalten Sie vor dem Betanken immer erst den Motor aus. Betanken Sie niemals eine Maschine mit laufendem oder heißem Motor. Entfernen Sie sich vor dem Anlassen des Motors mindestens 10 m von dem Betankungsort. Wischen Sie evtl. verschütteten Treibstoff auf. NICHT RAUCHEN! Die Nichtbeachtung dieser Warnung kann zu schweren Personenschäden führen.

Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) SYMBOLE Einige der folgenden Symbole Šnden bei diesem Produkt Anwendung. Bitte lesen Sie diese aufmerksam durch und merken Sie sich deren Bedeutung. Wenn Sie genau wissen, was diese Symbole bedeuten, können Sie mit dem Gerät besser und sicherer umgehen. SYMBOLE NAME BEDEUTUNG Sicherheitshinweis Sicherheitsvorkehrungen Lesen Sie die Bedienungsanleitung Zur Verminderung der Verletzungsgefahr müssen die Benutzer die, Bedienungsanleitung lesen und verstehen, bevor sie dieses Produkt verwenden. Tragen Sie Augen- und Ohrenschutz Tragen Sie bei der Arbeit mit diesem Gerät Augenschutz gemäß dem Sicherheitsstandard EN 166 sowie entsprechenden Ohrenschutz. Distanzieren von anderen Personen Achten Sie darauf, dass andere Personen mindestens 15 Meter vom Arbeitsbereich entfernt bleiben. Abprallen Abprallende Objekte können zu Verletzungen oder Sachschäden führen. Keine Klinge Installieren und verwenden Sie bei einem Produkt mit diesem Symbol keine Klinge. Schneideblatt mit drei Zähnen Dieses Gerät ist auch für die Verwendung als Freischneidegerät mit einem Schneideblatt mit drei Zähnen zum Schneiden von Unkraut und jungen P‰anzen konzipiert. Ve r w e n d e n S i e k e i n Schneideblatt für Kreissägen Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung eines Schneideblatts für Kreissägen konzipiert. Rotationsgeschwindigkeit (U./ Min.) Rotationsrichtung und maximale Rotationsgeschwindigkeit der Schnittvorrichtung am Achsenausgang. Stiefel Tragen Sie bei der Verwendung dieses Geräts rutschfeste Sicherheitsschuhe. Handschuhe Tragen Sie dicke Arbeitshandschuhe mit einer maximalen Rutschfestigkeit. Rauchverbot Beim Befüllen des Tanks nicht rauchen! Benzin Verwenden Sie bleifreies Benzin für Autos mit einem Oktanindex von 91 ([R+M]/2) oder höher.

Verwenden Sie ein synthetisches Zweitaktöl für Motoren mit Luftkühlung. Ein-/Aus-Schalter Ein-/Aus-Schalter I = Ein (ON) O = Aus (OFF) Dieses Gerät entspricht allen gesetzlichen Normen des Landes der europäischen Union, in dem es gekauft wurde. Betriebsposition.

Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Start/Choke Position.

Auslöser nicht betätigen.

Bringen Sie den Ein/Aus-Schalter in die “I” Position.

BENZINZUFUHR - drücken Sie langsam 10 Mal den Primer (die manuelle Kraftstoffpumpe).

Bringen Sie den Choke-Hebel in die “Start” Position. Ziehen Sie so oft am Starterseil, bis der Motor anspringt oder man hört, dass er kurz vor dem Anspringen ist. Stellen Sie den Choke-Hebel zurück in die “RUN”- Position. BEACHTEN SIE: Wenn der Motor nun nochmal stoppt, belassen Sie den Choke in der “RUN” Stellung und ziehen das Starterseil, bis er erneut startet. Drücken Sie nun den Gashebel. Zum Stoppen des Motors den Ein-/Ausschalter in die “O” Stellung bringen. Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der verschiedenen Risikostufen, die mit dem Produkt einhergehen, dargestellt. SYMBOL BEDEUTUNG ERKLÄRUNG GEFAHR: IWeist auf eine unmittelbare gefährliche Situation hin, die bei Missachtung zu Tod oder ernsthafter Verletzung führen kann. WARNUNG: IWeist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die bei Missachtung zu Tod oder ernsthafter Verletzung führen kann. HINWEIS: IWeist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die bei Missachtung zu einer leichten oder mittleren Verletzung führen kann. HINWEIS: (Ohne Warnsymbol) weist auf eine Situation hin, die zu Sachschaden führen kann. TECHNISCHE WARTUNG Die Wartung erfordert höchste Vorsicht und Wissen und sollte nur von einem entsprechenden Wartungsfachmann durchgeführt werden. Wir empfehlen Ihnen das Gerät EINEM ANERKANNTEN SERVICECENTER in Ihrer Nähe zur Reparatur zu geben. Bei der Wartung des Gerätes sollten nur identische Ersatzteile verwendet werden. WARNUNG Um schwere Körperverletzungen zu vermeiden, raten wir Ihnen, dieses Gerät nicht zu verwenden, bis Sie diese Bedienungsleitung vollständig gelesen und verstanden haben. Wenn Sie die Warnungen und Vorschriften dieser Bedienungsanleitung nicht verstehen, raten wir Ihnen vom Gebrauch dieses Geräts ab. Kontaktieren Sie den Ryobi-Kundendienst.

Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)

24. Führungsvertiefung

25 . Antriebskopf (oberes) Schaftrohr

WARNUNG Die Verwendung eines elektrischen Geräts kann dazu führen, dass andere Objekte in Ihre Augen geraten und schwere Augenverletzungen hervorrufen. Ziehen Sie vor der Arbeit mit elektrischen Werkzeugen immer eine Schutzbrille mit Seitenschutz an, gegebenenfalls auch einen Gesichtsschutz. Wir empfehlen Ihnen Weitsicht-Sicherheitsmasken, die Sie mit der normalen Brille oder einer Standardschutzbrille mit Seitenschutz verwenden können. Tragen Sie stets Augenschutz, der der Norm EN 166 entspricht. Abbildung 3 27.Öffnung am Anschlussstück zur Aufnahme des Sperrknopfes des unteren Schaftrohrs

28. Öffnung am unteren Aufsatz

32. Montage des Getriebegehäuses

33. Halten des Pin Tools

35. Stanz, Dreh, Kombination

BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG

GUT AUF EINLEITUNG Dank zahlreichen Eigenschaften ist die Arbeit mit diesem Gerät ein angenehmes Vergnügen. Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit waren prioritär bei der Entwicklung dieses Produkts. Die Handhabung dieses Geräts ist dadurch einfach und praktisch. Abbildung 10

38. Fadenabschneider

ERKLÄRUNG DER ABBILDUNGEN

40. Betriebsposition

RBC430SES Abbildung 1

7. Auslösersicherung

8. Hinterer Haltegriff

11 . Seilzugstarter 12 . Gashebel

15. Vorderer Haltegriff

16. Klemm‰ügelmutter

41. 3-Zahn Klingenschutz

42. Schraube zur Einstellung der Leerlaufgeschwindigkeit

44. LuftŠlterabdeckung

45. Öldeckel/Messstab

46. SchrafŠerte Fläche

47. Öleinfüllöffnung

Abbildung 2 23 . Schloß

Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Abbildung 5

31. Montage des Getriebegehäuses

32. Halten des Pin Tools

34. Schlag, Dreh, Kombination

56. Stoß/Vorschubknopf

57. Sechskantschraube

37. Fadenabschneider

39. Betriebsposition

40. 3-Zahn Klingenschutz

RBC430SBS Abbildung 1

7. Auslösersicherung

8. Linker Haltegriff

11 . Seilzugstarter 12 . Gashebel

14 . Rechter Haltegriff

15. Klemm‰ügelmutter

20b.Pro cut ‚™ Fadenkopf Abbildung 15 41.Schraube zur Einstellung der Leerlaufgeschwindigkeit Abbildung 19 42 . Filtersieb

43. LuftŠlterabdeckung

44. Öldeckel/Messstab

45. SchrafŠerte Fläche

46. Öleinfüllöffnung

51. Stoß/Vorschubknopf

52. Sechskantschraube

Abbildung 2 21 . Unteres Schaftrohr 22 . Schloß

23. Führungsvertiefung

24 . Antriebskopf (oberes) Schaftrohr Abbildung 21

25. Öffnung am Anschlussstück zur Aufnahme des

Sperrknopfes des unteren Schaftrohrs

27. Öffnung am unteren Aufsatz

30. Klemm‰ügelmutter

Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) MONTAGE AUSPACKEN Das Gerät muss montiert werden. Nehmen Sie das Gerät inklusive Zubehör vorsichtig aus der Schachtel. Vergewissern Sie sich, dass alle auf der Packliste vermerkten Teile auch mitgeliefert wurden. Prüfen Sie das Gerät vorsichtig, um sich zu vergewissern, dass es während dem Transport nicht gebrochen ist oder beschädigt wurde. Werfen Sie das Packmaterial nicht weg, bis Sie das Gerät gut überprüft und zu Ihrer Zufriedenheit getestet haben. Falls irgendwelche Teile beschädigt sind oder fehlen, warten Sie bitte mit der Verwendung des Geräts, bis die Teile ersetzt sind.

beŠndet. Bringen Sie den Knopf und die Führungsnut des Anschlusses des Rohrschafts in eine Linie und schieben Sie die zwei Rohre ineinander. Drehen Sie das Aufsatzrohr, bis der Knopf in der Positionierungsöffnung einrastet. HINWEIS: Wenn der Knopf nicht vollständig in der Positionierungsöffnung einrastet, sind die Rohre nicht korrekt miteinander verbunden. Drehen Sie die Rohre leicht nach rechts und nach links, bis der Knopf einrastet. Den Knopf fest anziehen. WARNUNG Vergewissern Sie sich vor der Verwendung des Geräts, dass die Flügelschraube gut angezogen ist. Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Schraube während der Arbeit festsitzt, um schwere Verletzungen zu vermeiden. WARNUNG Betreiben Sie dieses Gerät nicht falls irgendwelche Teile beschädigt sein sollten oder fehlen sollten bis diese Teile ersetzt wurden. Die Nichtbeachtung dieser Warnung kann zu schweren Personenschäden führen. ENTFERNUNG DES AUFSATZES VOM SCHNEIDEKOPF Gehen Sie wie folgt vor, um den Aufsatz zu wechseln oder zu entfernen: Lösen Sie die Flügelschraube. Drücken Sie den Knopf und drehen Sie beide Rohre, um sie voneinander zu lösen. WARNUNG Versuchen Sie nicht, dieses Gerät zu verändern oder Zubehör zu erstellen, das für dieses Gerät nicht empfohlen ist. Jegliche Änderungen oder falsche Anwendung dieses Geräts können sehr riskant sein und zu möglichen schweren Körperverletzungen führen.

BEFESTIGUNG DES GURTS

Siehe Abbildung 3 Der Aufsatz kann zur Lagerung auf zwei Arten aufgehängt werden. Wenn Sie den Gurt verwenden möchten, drücken Sie den Knopf und legen Sie die Gurtschnalle auf das untere Ende des Aufsatzrohrs. Drehen Sie die Schnalle langsam nach links und nach rechts, bis der Knopf einrastet. Die zweite Öffnung im Aufsatzrohr kann ebenfalls zum Aufhängen verwendet werden. WARNUNG Ziehen Sie immer das Stromversorgungskabel der Zündkerze ab, bevor Sie Teile montieren. Die Missachtung dieser Anweisung kann zu einem versehentlichen Einschalten und schweren Körperverletzungen führen.

ANBRINGUNG DES VORDEREN GRIFFS

Siehe Abbildung 4. RBC430SES Q Installieren Sie den Vorderen Griff an der Oberseite der Antriebswelle mit an derselben Stelle wie den Starter (vergleichen Sie mit der Produktabblidung in der Zeichnung) „ Setzen Sie die Klemme wieder auf. „ Richten Sie die Schraube auf die Schraubenöffnungen am Vordergriff aus. „ Ziehen Sie die Schrauben fest an.

BEFESTIGUNG DES AUFSATZROHRS AM AUFSATZ

Siehe Abbildung 2 WARNUNG Jegliche Aufsätze dürfen nie bei laufendem Motor montiert, entfernt oder eingestellt werden. Falls der Motor nicht ausgeschaltet wird, kann dies zu schweren Körperverletzungen führen. Der Schneidekopf wird mit einem Anschlusselement am Rohrschaft befestigt. Lösen Sie die Flügelschraube des Anschlusselements, die sich am Rohrschaft beŠndet und entfernen Sie den Deckel des Aufsatzes. Drücken Sie den Knopf, der sich am Aufsatzrohr RBC430SBS BEMERKUNG: Der Gashebel muss an der rechten Seite angebracht werden.

Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Klammer (Teil 28) entfernen. Platzieren Sie den Griff an die Klemme im Gehäuse an. „ Halten Sie die Stanzklemme in der Hand und richten Sie die Schraubenmuttern auf die Klammer aus. „ Bringen Sie die Griffstange für optimalen Bedienkomfort in eine aufrechte Position. „ Ziehen Sie die Schraubenmuttern mit dem Schraubenschlüssel fest, so dass der Griff sicheren Halt hat. „ Setzen Sie die Feder wieder in den Sensenkopf und drücken Sie sie hinunter bis sie sitzt. „ Setzen Sie die Spule wieder auf. Beim RLT430SES gebogenen Motorsensenanschlussstück sollte die Spule so angebracht werden, dass der Schriftzug „This side out for curved shaft“ sichtbar ist. Sollten Sie ein Anbauteil mit gerader Welle mit dem Reel Easy Schnittkopf verwenden, sollte die Spule so angebracht werden, dass der Schriftzug "This side out for straight shaft“ sichtbar ist. „ Setzten Sie den Knopf wieder auf die Spule. „ Setzen Sie die Motorsensenkopfabdeckung wieder auf und richten Sie die Sperren auf die Öffnungen im Motorsensenkopf aus. Drücken Sie Abdeckung und Motorsensenkopf zusammen bis beide Sperren fest in die Öffnungen einrasten. „ Führen Sie den Fadens wie im nächsten Abschnitt dieser Bedienungsanleitung beschrieben ein.

Siehe Abbildung 5. Q Fügen Sie die Schneidemesser zur Montageklemme; installieren Sie die vier Schrauben von oben an die Montageklemme durch das Schneidemesser durch und durch die Anschlussplatte. Q Mit dem Torx Schraubenschlüssel, welcher beiliegt ziehen Sie alle vier Schrauben an. BEMERKUNG: Wenn Sie den Fadenkopf benutzen, muss der Grasablenker an das Schneidemesser anliegen. „ Bringen Sie den Grasabweiser der Schutzabdeckung an. Richten Sie dazu die drei Schrauben am Grasabweiser auf die Schraubenlöcher der Schutzabdeckung aus. „ Ziehen Sie die drei Schrauben mit dem mitgelieferten Kombischlüssel fest.

ANBAU DES SCHULTERRIEMENS

Siehe Abbildung 6. BEMERKUNG: Benutzen Sie immer den Schulterriemen in Verbindung mit Ihrer Motorsense. RBC430SES Befolgen Sie diese Schritte um den Schulterriemen zu montieren. Q Verbinden Sie den Schnappverschluss mit dem Gurt an die Aufhängeklemme. Q Passen Sie den Gurt an so dass er komfortabel ist. WARNUNG Stoppen Sie immer den Motor und entfernen Sie die Zündkerze bevor Sie irgendwelche Änderungen durchführen wie zum Beispiel Auswechseln der Schneideköpfe; so kann Personenschaden vermieden werden. RBC430SBS Befolgen Sie diese Schritte um den Schulterriemen zu montieren. Q Verbinden Sie den Schnappverschluss an den Leibgurt und dem Lagergurt. Q Passen Sie den Gurt an so dass er komfortabel ist.

ANBRINGEN DES REEL EASY FADENKOPFS

Siehe Abbildung 6 „ Öffnen Sie den Reel Easy Motorsensenkopf durch Herunterdrücken der Sperrlaschen auf beiden Seiten. „ Entfernen Sie die Motorsensenkopfabdeckung, Knopf und Spule und legen Sie diese zur Seite. „ Stecken Sie den Motorsensenkopf auf die Antriebswelle. Stellen Sie sicher, dass der Motorsensenkopf sicher sitzt. „ Führen Sie die Sechskantschraube durch die Öffnung in der Antriebswelle und ziehen Sie sie mit Hilfe der Sechskantöffnung im Knopf fest. BITTE BEACHTEN: Verwenden Sie ausschließlich den Knopf um die Schraube festzuziehen. Die Verwendung anderer Werkzeuge kann zu einem zu straffen Anziehen der Schraube führen, was eine Beschädigung des Sensenkopfes verursachen kann.

Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) EIGENSCHAFTEN RBC430SES RBC430SBS 30 cm³ 30 cm³ 18 in / 457 mm 18 in / 457 mm

200 mm 200 mm Triarc Schlagmesser 8 Zoll (200 mm) Triarc Schlagmesser 8 Zoll (200 mm) Masse (ohne Kraftstoff mit Fadenkopf

Masse (ohne Treibstoff, mit Schneidblattkopf)

Volumen (Kraftstofftank) 350 cm³ 350 cm³ Optimum: 65 cm³ Max: 125 cm³ Optimum: 65 cm³ Max: 125 cm³

Maximale Rotationsfrequenz der Spindel 10000/min 10000/min Motorgeschwindigkeit (Motordrehzahl) bei empfohlener max. Spindeldrehzah 12000/min 12000/min Motorgeschwindigkeit (Motordrehzahl) im Leerlauf 3000-3600/min 3000-3600/min Kraftstoffverbrauch (in Übereinstimmung mit ISO8893) Bei max. Motorleistung

SpeziŠscher Kraftstoffverbrauch (in Übereinstimmung mit ISO8893) Bei max. Motorleistung 640 g/kW.h 640 g/kW.h Vibrationsgrad Leerlauf (Trimmer-Reel Easy Fadenkopf) - vorderer Griff / Griff links (m/s2) - hinterer Griff / Griff rechts (m/s2)

Vibrationsgrad Betrieb (Trimmer-Reel Easy Fadenkopf) - vorderer Griff / Griff links (m/s2) - hinterer Griff / Griff rechts (m/s2)

Motorleistung Durchmesser der Schneide‰äche Fadendurchmesse Schneidblattdurchmesser Schlagmesser Typ Volumen (Öltank) Maximale Motorleistung (in Übereinstimmung mit SO8893) Vibrationsgrad Betrieb (Trimmer-Pro Cut II Fadenkopf) - vorderer Griff / Griff links (m/s2) - hinterer Griff / Griff rechts (m/s2)

Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Vibrationsgrad Leerlauf (Trimmer-Pro Cut II Fadenkopf) - vorderer Griff / Griff links (m/s2) - hinterer Griff / Griff rechts (m/s2)

Vibrationsgrad Leerlauf (Freischneider) - vorderer Griff / Griff links (m/s2) - hinterer Griff / Griff rechts (m/s2)

Vibrationsgrad Betrieb (Freischneider) - vorderer Griff / Griff links (m/s2) - hinterer Griff / Griff rechts (m/s2)

Schalldruckpegel (in Übereinstimmung mit ISO 22868) db(A) 103 ,K=3 103 ,K=3 Schallleistungspegel (in Übereinstimmung mit ISO 22868) dB(A) 110 ,K=3 110 ,K=3

VERSTEHEN SIE, WIE IHR RASENTRIMMER

FUNKTIONIERT Siehe Abbildung 1. Um dieses Gerät sicher zu bedienen, müssen die Informationen dazu und auch diejenigen in dieser Bedienungsanleitung verstanden werden. Weiter müssen Sie auch die genaue Funktionsweise Ihres Geräts verstehen. Machen Sie sich vor der Verwendung dieses Geräts mit den Bedienungseigenschaften und Sicherheitshinweisen vertraut. INBETRIEBNAHME WARNUNG Auch wenn Sie Ihr Gerät gut kennen, ist bei der Verwendung höchste Vorsicht geboten. Wenn Sie nur für einen kurzen Moment unvorsichtig sind, können schwere Verletzungen entstehen. WARNUNG Tr a g e n S i e b e i d e r Ve r w e n d u n g e i n e s elektrischen Werkzeugs stets eine Schutzbrille mit Seitenschutz. Die Missachtung dieses Hinweises kann dazu führen, dass Gegenstände in Ihre Augen geschleudert werden und zu schweren Verletzungen führen. PRO CUT IITM FADENKOPF UND REEL EASY FADENKOPF Dieser Freischneider verfügt über zwei zusätzliche Fadenköpfe. GRASABLENKER Der Rasentrimmer wird mit einem Grasablenker geliefert, der Sie vor möglichen herum‰iegenden Gegenständen schützt. WARNUNG Verwenden Sie keine Aufsätze oder Zubehör, das nicht vom Hersteller dieses Geräts empfohlen wird. Der Gebrauch von nicht empfohlenen Aufsätzen oder Zubehör kann zu schweren Körperverletzungen führen. BANDOULIÈRE Der Freischneider verfügt über einen Schultergurt, der das Halten des Produkts unterstützt. WARNUNG Vorsicht vor den ausgestossenen Abgasen. MOTOR AM OBEREN ENDE DES GERÄTS Da der Motor am oberen Ende des Geräts angebracht ist, wird ein besseres Gleichgewicht ermöglicht und er wird so auch nicht von Staub und Gegenständen im Schneidebereich beschädigt.

DIE MOTORSENSE BE- UND WIEDER AUFTANKEN

Säubern Sie die Oberfläche um den Tankdeckel um eine Verschmutzung zu vermeiden. Q Lösen Sie langsam den Tankdeckel. Legen Sie den Deckel auf eine saubere Oberfläche. Q Schütten Sie den Treibstoff vorsichtig in den Tank. Verschütten dabei vermeiden. Q Säubern und prüfen Sie vor dem Wiederaufschrauben

Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) des Tankdeckels die Dichtungsmanschette. Verschließen Sie den Tank sofort mit dem Tankdeckel und schrauben Sie ihn mit der Hand fest. Wischen Sie evtl. verschütteten Treibstoff auf. HINWEIS: Es ist normal, dass der Motor während und nach dem ersten Gebrauch Rauch ausstößt.

AUFFÜLLEN/PRÜFEN DES MOTORSCHMIERMITTELS

Siehe Abbildung 17 fürRBC430SES Siehe Abbildung 20 fürRBC430SBS Das Motorschmiertmittel hat einen wesentlichen Ein‰uss auf die Motorleistung und Lebensdauer. Für allgemeinen Gebrauch bei allen Temperaturen wird SAE 10W-30 empfohlen. Verwenden Sie stets ein Schmiermittel für Viertakt-Motoren, das den Anforderungen entspricht oder diese übertrifft.

WARNUNG: Schalten Sie vor dem Betanken den Motor immer aus. Betanken Sie niemals eine Maschine mit laufendem oder heißem Motor. Entfernen Sie sich vor dem Anlassen des Motors mindestens 10 m von dem Betankungsort. Nicht Rauchen! Die Nichtbeachtung dieser Warnung kann zu schweren Personenschäden führen. HINWEIS: Öle ohne Detergentadditive oder Zweitaktmotorenöle beschädigen den Motor und sollten nicht verwendet werden. Befüllen mit Schmiermittel: Entfernen Sie den Deckel und das Siegel von der mitgelieferten Schmiermittel‰asche. Schrauben Sie den Öldeckel/Messstab los und entfernen Sie ihn. Füllen Sie mit Hilfe des mitgelieferten Trichters das gesamte Motorschmiermittel in der Flasche durch die Ölfüllöffnung. Schrauben Sie den Öldeckel/Messstab wieder auf und drehen Sie ihn fest. Ölstand prüfen: Setzen Sie den Motor auf eine ebene Fläche. Wischen Sie den Messstab ab und führen Sie ihn erneut in die Öffnung ein. Dabei nicht festschrauben. Ziehen Sie den Messstab wieder heraus und prüfen Sie den Schmiermittelstand. Der Schmiermittelstand sollte innerhalb der schrafŠerten Fläche auf dem Messstab liegen. Falls der Stand zu niedrig sein sollte, füllen Sie Motorschmiermittel nach bis der Flüssigkeitsstand bis zum oberen Teil der schrafŠerten Fläche des Messstabs reicht. Schrauben Sie den Öldeckel/Messstab wieder auf und drehen Sie ihn fest.

SAUERSTOFFANGEREICHERTER KRAFTSTOFF Herkömmliches Benzin ist oft mit Alkohol oder einem Äthergemisch angereichert. Diese Art von Benzin wird als sauerstoffangereichertes Benzin bezeichnet. Falls Sie sauerstoffangereichertes Benzin verwenden, achten Sie darauf, dass es sich um bleifreies Benzin handelt, das die Mindestanforderungen an die Oktanzahl erfüllt. Versuchen Sie vor dem Gebrauch genau zu überprüfen, was das Benzin enthält. In einigen Ländern muss diese Information an der Zapfsäule sichtbar sein. Folgende Prozentzahlen sind bei den Mischungen von der US-Umweltschutzbehörde zugelassen: Ethanol (Ethyl oder Gärungsalkohol) 10% vom Volumen. Sie können also Benzin verwenden, dessen Ethanolgehalt bis zu 10% des Volumens ausmacht. Benzin, das Ethanol beinhaltet, kann unter dem Namen “Gasohol” vermarket werden. Verwenden Sie keinen E85Kraftstoff. MTBE (methyl tert butyl ether) 15% des Volumens. Sie können Benzin verwenden, dessen MTBE-Gehalt bis zu 15% des Volumens ausmacht. Methanol (Methyl oder Holzgeist) 5% des Volumens. Sie können also Benzin verwenden, dessen Methanolgehalt bis zu 5% des Volumens ausmacht, sofern es auch COLösungsmittel und Korrosionsinhibitoren enthält, die das Kraftstoffsystem schützen. Benzin, das mehr als 5% Methanol enthält, kann zu Problemen beim Starten oder auch bei der Leistung führen sowie Metall-, Gummi- oder Plastikteile des Kraftstoffsystems beschädigen. Falls Sie unerwünschte Betriebsstörungen feststellen, empfehlen wir Ihnen, an eine andere Tankstelle zu gehen oder eine andere Benzinmarke zu verwenden. HINWEIS: Beschädigungen des Kraftstoffsystems oder Leistungsprobleme, die auf die Verwendung von sauerstoffangereichertem Benzin, dessen Mischung die oben erwähnten Prozentzahlen übersteigt, zurückzuführen sind, werden von der Garantie nicht abgedeckt. ACHTUNG: Nicht überfüllen. Ein Überfüllen des Kurbelgehäuses kann übermäßige Rauchentwicklung und Motorschaden verursachen.

VERWENDEN DES TRIMMERS

Siehe Abbildung 8.7a.7b fürRBC430SES WARNUNG Halten Sie das Gerät immer auch der rechen Seite. Wenn mit dem Gerät auf der linken Seite des Körpers gearbeitet wird, ist der Benutzer heißen Oberflachen ausgesetzt, was zu möglichen Brandverletzungen führen kann.

Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) in einer komfortablen Position ein, so dass jegliches Risiko für Sie während des Betriebs gemindert wird. WARNUNG Um Brandverletzungen durch den Kontakt mit heißen Oberflächen zu vermeiden, empfehlen wir Ihnen den unteren Teil des Motors nicht oberhalb der Hüfte zu halten. KLINGENSCHUB Seien Sie besonders VORSICHTIG wenn Sie die Schneideelemente dieses Gerätes benutzen. Wenn die sich drehende Klinge einen festen Gegenstand innerhalb der kritischen Zone berührt, kann es zu einem Seitenschub der Klinge kommen. Daraufhin kann eine gefährliche Reaktion auftreten, durch die das gesamte Gerät und dessen Betreiber seitlich weggedrückt werden. Diese Reaktion nennt man KLINGENSCHUB. Daraus folgend könnte der Betreiber die Kontrolle über das Gerät verlieren, was zu schweren oder sogar tödlichen Verletzungen führen kann. Klingenschub tritt häufiger dort auf, wo das zu schneidende Material schwer zu sehen ist. Halten Sie den rechten Griff Ihres Rasentrimmers mit der rechten Hand und den vorderen Griff mit der linken Hand. Halten Sie Ihr Gerät während der ganzen Verwendungsdauer fest mit beiden Händen. Der Rasentrimmer muss in einer bequemen Arbeitsposition mit dem hinteren Griff auf Hüfthöhe gehalten werden. Arbeiten Sie immer mit höchster Geschwindigkeit. Schneiden Sie hohes Gras von oben nach unten. So vermeiden Sie, dass sich Gras um das Rohrgehäuse wickelt und der Schneidekopf durch Überhitzung beschädigt wird. Falls sich Gras um den Schneidekopf wickelt, SCHALTEN SIE DEN MOTOR AB, trennen Sie das Zündkerzenkabel und entfernen Sie das Gras. WARNUNG Um heiße Ober‰ächen zu meiden, sollten Sie niemals mit dem Boden des Gerätes über Ihrer Taille arbeiten. WARNUNG Halten Sie den Rasentrimmer immer vom Körper entfernt und achten Sie darauf, dass die Fläche zwischen dem Körper und dem Gerät frei ist. Jeglicher Kontakt mit dem Gehäuse oder dem Schneidekopf des Rasentrimmers kann zu Verbrennungen und/oder schweren Körperverletzungen führen. TRI-ARC® MESSERKLINGE Die Tri-Arc® Messerklinge ist nur für dichtes Unkraut und Grashalme zu empfehlen. Sollte die Messerklinge abstumpfen kann das die Langlebigkeit der Messerklinge beeinflussen. Schleifen Sie in keinem Fall die Messerklinge Tri-Arc®.

BETRIEB DER MOTORSENSE

Siehe Abbildungen 8.7a.7b. RBC430SES Halten Sie die Motorsense mit Ihrer rechten Hand am Verriegelungsknopf und die linke Hand am “J” Griff. Halten Sie das Werkzeug fest während Sie es betreiben. Die Motorsense sollte in einer komfortablen Position mit dem Verriegelungsknopf in Hüfthöhe gehalten werden. Stellen Sie den Griff ein, so dass Sie fest auf beiden Beinen stehen. Stellen Sie sich so auf dass kein Rückschlag des Werkzeuges dazu führen kann, dass Sie aus dem Gleichgewicht kommen. Stellen Sie den Schulterriemen in einer komfortablen Position ein, so dass jegliches Risiko für Sie während des Betriebs gemindert wird. SCHNEIDETECHNIKEN WARNUNG Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten muss besondere Vorsicht gegeben werden bei der Arbeit mit diesen Klingen. Lesen Sie die Hinweise beim Arbeiten mit diesen Messerklingen, achten Sie besonders auf die spezifischen Hinweise. Hinweise zur Nutzung der Motorsense und der Schneidemesser finden Sie in diesem Handbuch. Stellen Sie den Griff ein, so dass Sie fest auf beiden Beinen stehen. Stellen Sie sich so auf dass kein Rückschlag des Werkzeuges dazu führen kann, dass Sie aus dem Gleichgewicht kommen. Stellen Sie den Schulterriemen in einer komfortablen Position ein, so dass jegliches Risiko für Sie während des Betriebs gemindert wird. Siehe Abbildungen 7 - 8. Q Vermeiden Sie heiße Ober‰ächen und halten Sie das Werkzeug immer vom Körper entfernt. (Die richtige Position wird in Abbildung 9 angezeigt.) Q Halten Sie die Motorsense geneigt zu der zu schneidenden Fläche; Das ist die beste Schneideposition. RBC430SBS Halten Sie die Motorsense mit Ihrer rechten Hand am Auslöser und der linken Hand am linken Griff. Die Motorsense sollte in einer komfortablen Position mit dem Auslöser in Hüfthöhe gehalten werden. Stellen Sie den Griff ein, so dass Sie fest auf beiden Beinen stehen. Stellen Sie sich so auf dass kein Rückschlag des Werkzeuges dazu führen kann, dass Sie aus dem Gleichgewicht kommen. Stellen Sie den Schulterriemen

Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)

Die Motorsense arbeitet von links nach rechts. Dies verhindert das Umherwerfen von Kleinteilen. Vermeiden Sie die Schneidearbeiten in gefährlichen Umgebungen wie abgebildet. Benutzen Sie die Fadenspitze um die Schneidearbeiten zu erledigen, halten Sie den Fadenkopf nicht in das ungeschnittene Gras. Kabel und Gartenzäune können den Faden beschädigen oder gar abbrechen. Steine und Mauern, Bordsteine können den Faden beschädigen. Meiden Sie Bäume und Büsche. Baumrinden, Verkleidungen, und Zaunpfosten können vom Faden beschädigt werden.

Mitte ist. ZIEHEN Sie am Rücklaufstarter, damit der Motor anläuft. Ausschalten des Motors: Zum Stoppen des Motors den Ein-/Ausschalter in die “O” Stellung bringen.

WARTUNG WARNUNG Verwenden Sie bei der Wartung nur identische Ersatzteile. Die Verwendung von anderen Ersatzteilen kann gefährlich sein oder das Gerät beschädigen. FADENABSCHNEIDEKLINGE Siehe Abbildung 10. Der Grasablenker Ihres Rasentrimmer ist mit einer Fadenabschneideklinge ausgerüstet. Um eine optimale Schneideleistung zu gewährleisten, wickeln Sie soviel Faden ab, bis er mit der Fadenabschneideklinge durchgetrennt werden kann. Wickeln Sie jedesmal Faden ab, wenn Sie feststellen, dass der Motor schneller als üblich läuft oder wenn die Leistung des Trimmers nachlässt. Dadurch wird der Trimmer dauerhaft bestens funktionieren und der Faden bleibt lang. WARNUNG Tragen Sie stets eine Schutzbrille mit Seitenschutz, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten. Falls dabei Staub aufgewirbelt wird, tragen Sie zusätzlich eine Staubmaske. WARNUNG Schalten Sie den Motor aus, trennen Sie das Zündkerzenkabel und warten Sie, bis alle Teile zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie das Gerät überprüfen, reinigen oder warten. Die Missachtung dieser Warnung kann zu schweren Körperverletzungen oder Sachschaden führen.

EIN- UND AUSSCHALTEN

Siehe Abbildungen 9a. MANUELLER START: Einschalten bei kaltem Motor: DRÜCKEN SIE NICHT auf den Beschleunigungsschalter, bevor der Motor läuft. HINWEIS: Bitte lesen Sie den Abschnitt zur Fehlersuche im Handbuch, falls Sie Probleme mit dem Starten dieses Gerätes haben sollten. Bei der erstmaligen Inbetriebnahme des Gerätes kann das Starten schwieriger sein als normal. Legen Sie den Trimmer auf eine ‰ache Ober‰äche. Bringen Sie den Ein/Aus-Schalter in die “I” Position. BENZINZUFUHR - drücken Sie langsam 10 Mal den Primer (die manuelle Kraftstoffpumpe). Bringen Sie den Choke-Hebel in die “Start” Position. Ziehen Sie so oft am Starterseil, bis der Motor anspringt oder man hört, dass er kurz vor dem Anspringen ist. Stellen Sie den Choke-Hebel zurück in die “RUN”Position. HINWEIS: Wenn der Motor nun nochmal stoppt, belassen Sie den Choke in der “RUN” Stellung und ziehen das Starterseil, bis er erneut startet. Drücken Sie nun den Gashebel. ALLGEMEINE WARTUNGSARBEITEN Verzichten Sie beim Reinigen der Plastikteile auf jegliche Lösungsmittel. Die meisten Plastikarten reagieren empŠndlich auf verschiedene im Handel erhältliche Lösungsmittel und können bei ihrer Verwendung beschädigt werden. Verwenden Sie saubere Tücher, um Schmutz, Staub, Öl oder Fett zu entfernen. WARNUNG Achten Sie stets darauf, dass die Plastikteile nicht mit Bremsflüssigkeiten, Benzin, erdölhaltigen Produkten, Kriechöl etc. in Kontakt kommen. Solche Chemikalien können den Plastik beschädigen, erweichen oder zerstören und zu schweren Körperverletzungen führen. Sie können die hier beschriebenen Wartungsarbeiten oft selbst ausführen. Bei anderen Wartungsarbeiten, empfehlen wir Ihnen, den Trimmer von einem anerkannten Servicehändler warten zu lassen. Einschalten bei warmem Motor: Siehe Abbildungen 9b. Vergewissern Sie sich, dass der Zündschalter in der

MONTAGE DES REEL EASY MOTORSENSENKOPFES

Schalten Sie den Motor aus und ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab.

Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)

Entfernen Sie den momentan montierten Motorsensenkopf. Öffnen Sie den Reel Easy Motorsensenkopf durch Herunterdrücken der Sperren auf beiden Seiten. Der Inhalt des Motorsensenkopfes steht unter Federdruck. Halten Sie daher während des Herunterdrückens der Sperren die andere Hand über die Motorsensenkopfabdeckung. Entfernen Sie die Motorsensenkopfabdeckung, Knopf und Spule und legen Sie diese zur Seite. Stecken Sie den Motorsensenkopf auf die Antriebswelle. Stellen Sie sicher, dass der Motorsensenkopf sicher sitzt. Führen Sie die Sechskantschraube durch die Öffnung in der Antriebswelle und ziehen Sie sie mit Hilfe der Sechskantöffnung im Knopf fest. HINWEIS: Verwenden Sie ausschließlich den Knopf um die Schraube festzuziehen. Die Verwendung anderer Werkzeuge könnte zu einem zu straffen Anziehen der Schraube führen, was den Sensenkopf beschädigen kann.

Führen Sie ein Fadenende in die Öse an der Seite des Motorsensenkopfes ein und drücken Sie es weiter bis der Faden durch die Öse auf der anderen Seite wieder herauskommt. Schieben Sie den Faden weiter durch den Motorsensenkopf bis die Mitte des Fadens sich innerhalb des Sensenkopfes beŠndet und der Faden, der sich außerhalb des Sensenkopfes beŠndet, auf beiden Seiten gleich lang ist. Drehen Sie den Knopf am Motorsensenkopf um den Faden aufzuwickeln. Falls das RLT430CES Motorsensenanschlussstück mit gebogener Welle verwendet werden sollte, wird der Knopf gegen den Uhrzeigersinn gedreht. Beim geraden Wellenanschlussstück wird der Knopf im Uhrzeigersinn gedreht. Wickeln Sie den Faden auf bis nur noch ca. 20 cm des Fadens aus dem Sensenkopf herausragen.

MONTAGE DES PRO CUT IITM FADENKOPFS

Siehe Abbildung 13. Schalten Sie den Motor aus und trennen Sie das Zündkerzenkabel. Demontieren Sie den Fadenkopf. Montieren Sie den Fadenkopf in der richtigen Position an das Antriebsrohr. Montieren Sie den Fadenspule und drehen Sie sie im Gegenuhrzeigersinn. Montieren Sie den Schnittfaden gemäß der folgenden Beschreibung. Setzen Sie die Feder in den demontierten Sensenkopf und drücken Sie sie hinunter bis sie sitzt. Setzen Sie die Spule wieder ein. Beim RLT430CES gebogenen Motorsensenanschlussstück sollte die Spule so platziert werden, dass der Schriftzug „This side out for curved shaft“ (Bei gebogener Welle diese Seite nach außen) sichtbar ist. Sollten Sie ein Anschlussstück mit gerader Welle mit dem Reel Easy Schnittkopf verwenden, sollte die Spule so platziert sein, dass der Schriftzug “This side out for straight shaft“ (Bei gerader Welle diese Seite nach außen) sichtbar ist. Setzten Sie den Knopf wieder auf die Spule. Setzen Sie die Motorsensenkopfabdeckung wieder auf und richten Sie die Sperren auf die Öffnungen im Motorsensenkopf aus. Drücken Sie Abdeckung und Motorsensenkopf zusammen bis beide Sperren fest in die Öffnungen einrasten. Einführen des Fadens wie im nächsten Abschnitt dieser Bedienungsanleitung beschrieben.

MONTAGE DES SCHNITTFADENS BEIM PRO CUT

IITM FADENKOPF Siehe Abbildung 14 fürRBC430SES Siehe Abbildung 16 fürRBC430SBS Verwenden Sie MonoŠlfaden mit einem Durchmesser von 2.4mm oder 2.7mm. Um optimale Leistung zu gewährleisten, empfehlen wir den Original-Ersatzfaden des Herstellers. Schalten Sie den Motor aus und trennen Sie das Zündkerzenkabel. Nehmen Sie zwei vorgeschnittene Trimmerfäden oder schneiden Sie zwei Fäden in der Länge von 28cm ab. Fügen Sie den Faden in die Schlitze ein, die sich auf der Seite des Fadenkopfes beŠnden. Stoßen Sie den Faden rein, bis nur noch ca. 2.5cm aus den Löchern, die sich oben auf dem Fadenkopf beŠnden, herausschauen. Entfernen Sie den alten Faden, indem Sie bei den Löchern auf der oberen Seite des Fadenkopfes daran ziehen. EINFÜHREN DES FADENS IN REEL EASY MOTORSENSENKOPF Verwenden Sie MonoŠlamentfaden mit einem Durchmesser von 2,4 mm. Q Schalten Sie den Motor aus und ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab. Q Schneiden Sie ein etwa 7,5 m langes Stück Faden zurecht. Q Drehen Sie den Knopf am Motorsensenkopf bis die Linie auf dem Knopf auf die Pfeile an der Oberseite des Motorsensenkopfes ausgerichtet ist.

REINIGEN DER AUSPUFFÖFFNUNG, DES AUSPUFFS

UND DES FUNKENFÄNGERS

NOTE: Je nach verwendetem Kraftstoff und der Menge des verwendeten Öls und/oder der Verwendungsbedingungen

Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) können die Auspufföffnung, der Auspuff und/oder der Funkenfänger durch Kohleablagerungen verstopfen. Wenn Sie einen Leistungsabfall feststellen, müssen Sie möglicherweise diese Ablagerungen entfernen, um die Leistung zu verbessern. Wir raten Ihnen, dies nur von einem qualiŠzierten Servicetechniker lassen zu machen. Der Funkenfänger muss nach 50 Betriebsstunden oder alljährlich gereinigt oder ausgewechselt werden, damit Ihr Gerät einwandfrei funktioniert. Der Funkenfänger kann sich je nach Modell an verschiedenen Stellen beŠnden. Wenden Sie sich bitte an den Händler in Ihrer Nähe, um herauszuŠnden, wo sich der Funkenfänger bei Ihrem Modell beŠndet. TANKDECKEL WARNUNG Ein undichter Tankdeckel kann einen Brand verursachen und muss sofort ersetzt werden. Der Tankdeckel enthält einen nicht reparierbaren Filter und ein Rückschlagventil. Ein verschmutzter Filter beeinträchtigt die Leistung des Motors. Falls der Motor bei leicht geöffnetem Deckel besser funktioniert, ist möglicherweise das Rückschlagventil defekt oder der Filter schmutzig. Ersetzen Sie gegebenenfalls den Filter.

ERSETZEN DER ZÜNDKERZE

Siehe Abbildung 21 fürRBC430SBS Siehe Abbildung 20 fürRBC430SES Das Gerät verwendet eine Zündkürze des Typs Champion RY4C oder NGK CMR7A mit einem Elektrodenabstand von 0.6mm. Die Zündkerze ist durch eine gleiche zu ersetzen. Dies ist jährlich auszuführen.

EINSTELLEN DER LEERLAUFGESCHWINDIGKEIT

Siehe Abbildung 14 fürRBC430SBS Siehe Abbildung 15 fürRBC430SES Wenn der Schneideaufsatz im Leerlauf dreht, muss die Leerlaufschraube des Motors eingestellt werden. Drehen Sie die Schraube im Gegenuhrzeigersinn, um die Leerlaufdrehzahl zu vermindern und den Schneideaufsatz zum Stillstand zu bringen. Falls der Schneideaufsatz im Leerlauf immer noch dreht, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler und verwenden Sie das Gerät nicht, bis die nötigen Einstellungen getätigt sind.

AUFBEWAHREN DES GERÄTS

Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Gerät. Verstauen Sie alle Geräteteile in einem für Kinder nicht zugänglichen, trockenen, gut durchlüfteten Raum. Bewahren Sie keine Ätzmittel wie beispielsweise Gartenchemikalien in der Nähe des Geräts auf.

WARNUNG Der Schneideaufsatz sollte sich im Leerlauf nie drehen. Drehen Sie die Leerlaufschraube im Gegenuhrzeigersinn, um die Leerlaufdrehzahl zu vermindern und den Schneideaufsatz zum Stillstand zu bringen oder wenden Sie sich an einen Servicetechniker. Verwenden Sie das Gerät nicht, bis die Einstellungen getätigt sind. Durch die Rotation des Schneideaufsatzes im Leerlauf können schwere Körperverletzungen entstehen. Wird das Gerät länger als einen Monat verstaut: Schütten Sie den Tankinhalt in einen für Benzin zugelassenen Kanister. Lassen Sie dann den Motor bis zu seinem Stillstand laufen.

REINIGUNG DES LUFTFILTERS

Siehe Abbildung 15.19 fürRBC430SBS Siehe Abbildung 16.21 fürRBC430SES Um eine optimale Leistung und Lebensdauer des Geräts zu gewährleisten, muss der LuftŠlter stets sauber sein. Entfernen Sie den Deckel des LuftŠlters, indem Sie die Lasche mit Ihrem Daumen herunterdrücken und dabei vorsichtig an der Abdeckung ziehen. Reinigen Sie den LuftŠlter vorsichtig mit einer Bürste. Setzen Sie den Deckel des Filters wieder ein, indem Sie die Ansätze auf der unteren Seite in die Schlitze der Basis des LuftŠlters schieben. Schieben Sie den Deckel weiter, bis die Laschen den Filter sichern.

Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) FEHLERSUCHE WENN SIE DEN AUFGETRETENEN FEHLER MIT DIESEN LÖSUNGEN NICHT BEHEBEN KÖNNEN, WENDEN SIE SICH BITTE AN EINEN ANERKANNTEN FACHHÄNDLER. FEHLER

Der Motor startet nicht.

3. Motor ist abgesoffen.

Motor läuft untertourig Problem mit dem Benzinzu‰uß Der Motor erreicht seine volle Drehzahl nicht und es entwickelt sich übermassig viel Rauch

1. Der LuftŠlter ist

2. Das Funkenschmutzsieb

3. Die Zündkerze ist

schmutzig. Der Motor startet, läuft, bleibt jedoch nicht im Leerlauf Die Leerlaufschraube des Vergasers muss angezogen werden.

1. Der Faden ist verklebt.

2. Nicht genügend Faden

3. Faden ist abgenutzt und

4. Der Faden ist um die

Spule verwickelt. Der Faden kann nicht abgewickelt werden. Der Fadenausgabe lässt sich nur schwierig drehen Das Gras wickelt sich um das Rohr und den Fadenkopf. Motor stößt zu viel Rauch aus LÖSUNG

1. Reinigen Sie die Zündkerze und setzen Sie sie wieder ein

Siehe dazu Ersetzen der Zündkerze weiter oben in dieser Bedienungsanleitung.

2. Betätigen Sie die Einspritzpumpe, bis sie mit Kraftstoff

gefüllt ist. Wenn sich die Einspritzpumpe nicht füllt, ist das Kraftstoffzuleitungssystem verstopft. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler. Wenn sich die Einspritzpumpe füllt, ist der Motor möglicherweise abgesoffen, gehen Sie zum nächsten Abschnitt.

3. Setzen Sie den Startschalter auf die START-Position.

Ziehen Sie am Auslöser und am Kabel; Wiederholen Sie diesen Schritt, bis der Motor startet und funktioniert. HINWEIS: Je nachdem wie stark der Motor abgesoffen ist, muss eventuell mehrmals am Kabel gezogen werden. Drücken Sie den Gashebel fünfmal nacheinander in kurzen Abständen während die Maschine läuft.

1. Reinigen Sie den LuftŠlter. Siehe dazu den Abschnitt

LuftŠlterreinigung in dieser Bedienungsanleitung.

2. Kontaktieren Sie ein Servicecenter.

3. Reinigen oder ersetzen Sie die Zündkerze. Zünden Sie

die Funkenstrecke neu. Siehe Abschnitt „Ersetzen der Zündkerze“ in dieser Bedienungsanleitung. Drehen Sie die Leerlaufschraube im Uhrzeigersinn, um die Leerlaufgeschwindigkeit zu erhöhen. Siehe Abbildung 15.

5. Der Motor läuft zu

1. Behandeln Sie den Faden mit Silikonspray.

2. Montieren Sie mehr Faden. Siehe dazu den Abschnitt über

die Ersetzung des Fadens in dieser Bedienungsanleitung.

3. Ziehen Sie an den Fadenenden und drücken Sie gleichzeitig

auf den Fadenknopf, lassen Sie ihn dann los.

4. Entfernen Sie den Faden von der Spule und wickeln Sie in

auf. Siehe dazu Abschnitt über die Ersetzung des Fadens in dieser Bedienungsanleitung.

5. Wickeln Sie den Faden ab, während der Motor auf höchster

Stufe läuft. Das Schraubengewinde ist verschmutzt oder beschädigt Reinigen Sie das Gewinde und schmieren Sie es mit Fett ein. Wenn Sie keine Verbesserung feststellen, wechseln Sie die Fadenausgabe aus.

1. Hohes Gras wird zu nah

am Boden geschnitten.

1. Schneiden Sie hohes Gras von oben nach unten, um zu

vermeiden, dass sich das Gras um das Rohr und den Fadenkopf wickelt.

2. Verwenden Sie den Trimmer auf höchster Stufe.

2. Der Kantenschneider

wird auf mittlerer Stufe verwendet Zu viel Öl in Kurbelgehäuse Schmiermittel entleeren und mit der richtigen Menge an 10W-30 Motorschmiermittel neu auffüllen. Siehe Auffüllen/ Prüfen des Motorschmiermittels im Abschnitt Betrieb in dieser Bedienungsanleitung.

RUFEN SIE UNS ZUERST AN

Bei Fragen zur Verwendung und Wartung Ihres Geräts bitten wir Sie, den Ryobi®-Kundendienst anzurufen. Ihr Produkt wurde vor dem Transport vollständig getestet, damit es zu Ihrer Zufriedenheit funktioniert.

LÄR KÄNNA DIN TRIMMER

2. Gnistfangeren er skitten

LEIKKAUSLANGAN ASENNUS PRO CUT II TM –

16. Išlenkta ranken3l3

30. Išlenkta ranken3l3

15. Išlenkta ranken3l3

PJOVIMO TECHNIKA – GELEŽT

(Übersetzung der originalen Anleitungen) TTI garantiert, dass dieses Produkt für den Außengebrauch im Hinblick auf Material und Verarbeitungsgüte frei ist von allen Defekten, gültig für einen Zeitraum von 24 Monaten ab Datum des Kaufs durch den originalen Käufer, jedoch abhängig von den unten stehen-den Beschränkungen. Bitte bewahren Sie Ihre Rechnung als Beweis des Kaufdatums auf. Diese Garantie ist nur dann anwendbar, wenn das Produkt für persönliche und nicht-kommerzielle Zwecke verwendet wird. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf einen Schaden oder Haftung, die durch/aufgrund von falscher Anwendung, Missbrauch, zufälligen oder absichtlichen Handlungen des Nutzers verursacht wurden, oder durch ei-ne unsachgemäße Handhabung, Nachlässigkeit oder das Versäumnis des Endnutzers, die im Benutzerhandbuch angegebenen Anweisungen zu befolgen, oder die versuchte Repa-ratur durch nicht-qualifiziertes Personal, die Modifikation oder Nutzung von Zubehörtei-len und/oder Zusatzgeräten, die von der autorisierten Partei nicht ausdrücklich empfohlen werden. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Riemen, Bürsten, Taschen, Birnen oder jedes sonstige Teil, das einer gewöhnlichen Abnutzung unterliegt und einen Ersatz im Rahmen des Garantiezeitraums erforderlich macht. Außer für den Fall einer ausdrücklichen ge-setzlichen Vorschrift erstreckt sich diese Garantie nicht auf Transportkosten oder Verbrauchsgüter wie Sicherungen. Diese eingeschränkte Garantie ist nichtig, falls die originalen Kennzeichen (Handelsmar-ke, Seriennummer etc.) beschädigt, geändert oder entfernt wurden, oder falls das Produkt nicht bei einem autorisierten Einzelhändler gekauft, oder falls das Produkt in seinem IST-Zustand und / oder MIT ALLEN VORHANDENEN MÄNGELN verkauft wurde. Abhängig von den anwendbaren lokalen Vorschriften gelten die Bestimmungen dieser Garantie anstelle jeder anderen schriftlichen Garantie, sie sei schriftlich oder mündlich, einschließlich jeder VERTRIEBSGARANTIE ODER GARANTIE IM HINBLICK AUF DIE GEEIGNETHEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. UNTER KEINEN UM-STÄNDEN HAFTEN WIR FÜR SPEZIAL-, ZUFALLS-, FOLGEODER UNFALL-SCHÄDEN. UNSERE GESAMTHAFTUNG SOLL DEN TATSÄCHLICHEN KAUF-PREIS, DER FÜR DAS PRODUKT GEZAHLT WURDE, NICHT ÜBERSCHREITEN. Diese Garantie ist nur gültig in der Europäischen Union, Australien und Neuseeland. Bitte kontaktieren Sie Ihren autorisierten HomeliteHändler außerhalb dieser Regio-nen, um festzulegen, ob eine andere Garantieleistung anzuwenden ist.

EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (Übersetzung der originalen Anleitungen) Hersteller: Homelite Far East Co.,Ltd Adresse: 24/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuan Wan, HongKong. Name und Adresse der Person, die autorisiert ist, die technische Dokumentation zusammenzustellen: Name: Simon Del-Nevo (Leiter Motorbetriebene Geräte für den Außeneinsatz) Adresse: Techtronic Industries Europe, Middle East and Africa, Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow,Bucks, UK,SL7 1TB Hiermit erklären wir, dass das Produkt Kategorie ....................................................................... kantenschneider / freischneidegerät Model ............................................................................................RBC430SBS/RBC430SES Seriennummer .............................................................................. siehe Produkt-Typenschild Baujahr ......................................................................................... siehe Produkt-Typenschild

mit den entsprechenden Bestimmungen der Maschinenrichtlinie (2006/42/EC) übereinstimmt mit den Bestimmungen der folgenden anderen EC-Richtlinien übereinstimmt EMC Richtlinie (2004/108/EC), Richtlinie 2000/14/EC über Geräuschemissionen wie durch 2005/88/EC geändert, und Richtlinie 97/68/EC über Gasemissionen wie durch 2002/88/EC, 2004/26/EC geändert. und weiterhin erklären wir, dass die folgenden (Teile/Bestimmungen aus) europäischen harmonisierten Normen verwendet wurden

EN ISO 11806 :2008, EN ISO 22867:2008

EN ISO 22868:2008, EN ISO 14982:1998

EN ISO 3744:2009 RBC430SBS RBC430SES Gemessener Schallleistungspegel 110 dB (A) 110 dB (A) Garantierter Schallleistungspegel 110 dB (A) 110 dB (A) Konformitätsbeurteilungsmethode zu Anhang V/Richtlinie 2000/14/EC