RYOBI RBC430SES - Débroussailleuse

RBC430SES - Débroussailleuse RYOBI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RBC430SES RYOBI au format PDF.

📄 387 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice RYOBI RBC430SES - page 4
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : RYOBI

Modèle : RBC430SES

Catégorie : Débroussailleuse

Intitulé Valeur / Description
Type de produit Débroussailleuse thermique
Caractéristiques techniques principales Moteur 2 temps, 43 cm³
Alimentation Carburant : mélange essence/huile
Dimensions approximatives Longueur : 180 cm, Largeur : 30 cm, Hauteur : 30 cm
Poids 5,5 kg
Compatibilités Accessoires compatibles : lames, fils de coupe RYOBI
Type de batterie Non applicable (thermique)
Tension Non applicable (thermique)
Puissance 1,3 kW
Fonctions principales Débroussaillage, coupe d'herbe et de broussailles
Entretien et nettoyage Vérifier et nettoyer le filtre à air, changer l'huile moteur régulièrement
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité des pièces détachées sur le site RYOBI et revendeurs agréés
Sécurité Port de lunettes de protection et de gants recommandé, respecter les consignes de sécurité
Informations générales Garantie de 2 ans, idéal pour un usage domestique et semi-professionnel

FOIRE AUX QUESTIONS - RBC430SES RYOBI

Comment démarrer le RYOBI RBC430SES ?
Assurez-vous que le réservoir de carburant est plein et que la bougie d'allumage est en bon état. Mettez l'appareil sur le sol, tirez la corde de démarrage jusqu'à ce que le moteur démarre.
Que faire si le moteur ne démarre pas ?
Vérifiez que le réservoir de carburant est plein et que le carburant est frais. Assurez-vous également que la bougie d'allumage est propre et bien connectée.
Comment régler la longueur de la lame de coupe ?
Utilisez la molette de réglage située sur le côté de l'appareil pour ajuster la longueur de la lame de coupe selon vos besoins.
Comment nettoyer le RYOBI RBC430SES après utilisation ?
Débranchez l'appareil et retirez les débris de la lame et du carter. Utilisez une brosse ou un chiffon humide pour nettoyer les surfaces extérieures.
Quel type de carburant utiliser ?
Utilisez un mélange de carburant à deux temps avec un rapport de 1:50 (2 % d'huile) pour le RYOBI RBC430SES.
Comment remplacer la lame de coupe ?
Débranchez l'appareil, retirez la vis de fixation de la lame à l'aide d'un outil approprié, puis remplacez la lame par une nouvelle avant de resserrer la vis.
Que faire si la lame s'arrête de tourner pendant l'utilisation ?
Cela peut être dû à un blocage. Éteignez l'appareil, vérifiez la lame pour des débris ou obstructions, puis redémarrez.
Comment stocker le RYOBI RBC430SES correctement ?
Rangez l'appareil dans un endroit sec et frais, en veillant à ce que le réservoir de carburant soit vidé ou stocké avec un stabilisateur de carburant.
Quelle est la garantie du produit ?
Le RYOBI RBC430SES est généralement couvert par une garantie de 2 ans, mais vérifiez les détails spécifiques dans le manuel d'utilisation.

Téléchargez la notice de votre Débroussailleuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RBC430SES - RYOBI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RBC430SES de la marque RYOBI.

MODE D'EMPLOI RBC430SES RYOBI

Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire et comprendre le mode d’emploi avant d’utiliser ce produit. Votre Coupe-bordures a été conçu et fabriqué selon nos hauts standards de qualité afin de vous offrir fiabilité, sécurité, et facilité d’utilisation. Si vous lui offrez l’entretien nécessaire, il vous donnera des années d’utilisation sans problème.

Warning:

Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) être effectués tôt le matin ou tard dans l’après-midi lorsque les températures sont plus clémentes. Q En cas de risque de chute d'objets, il est conseillé de porter un casque de protection. Q Cet appareil ne doit jamais être utilisé à gauche de l’opérateur. Q Si vous avez les cheveux longs, veillez à les attacher au-dessus du niveau des épaules afin d’éviter qu’ils ne se prennent dans les éléments en mouvement. Q Chez certaines personnes, les vibrations subies pendant l'utilisation d'un outil portatif peuvent engendrer la "maladie de Raynaud", dont les symptômes sont des picotements, des engourdissements et une perte de coloration des doigts généralement visible lors d'une exposition au froid. Il semblerait que ces symptômes soient favorisés par des facteurs héréditaires, une exposition au froid et à l'humidité, certains régimes alimentaires, le tabac et certaines habitudes de travail. On ne sait pas, dans l'état actuel des connaissances, quelle quantité de vibrations ou quelle durée d'exposition aux vibrations peut engendrer la maladie. Toutefois, veillez à prendre certaines précautions pour limiter votre exposition aux vibrations, telles que : a) Habillez-vous chaudement lorsqu'il fait froid. Lorsque vous utilisez cet outil, portez des gants pour garder vos mains et vos poignets au chaud. Il semblerait en effet que le froid soit l'un des principaux facteurs favorisant l’apparition de la maladie de Raynaud. b) Après chaque utilisation, faites quelques exercices pour stimuler la circulation sanguine. c) Faites régulièrement des pauses et limitez votre exposition quotidienne aux vibrations. Si vous souffrez de l'un de ces symptômes, arrêtez immédiatement d'utiliser votre coupe-bordures et consultez un médecin. Q Gardez tous les enfants, visiteurs et animaux à au moins 15m de distance. Demandez aux visiteurs de porter des lunettes de protection. Si l’on vous approche, arrêtez le moteur et la tête de coupe. Dans le cas des appareils équipés d’une lame de coupe, il existe un risque additionnel de blessures envers les visiteurs au cas où la lame se verrait projetée ou en cas de réaction imprévue de l’outil. Q N’utilisez pas cet outil si vous êtes fatigué, malade, sous l’emprise de l’alcool ou de drogues, ou si vous prenez des médicaments. Q Ne travaillez pas dans de mauvaises conditions d’éclairage. Q Gardez un bon appui et un bon équilibre. Ne travaillez pas en extension, vous pourriez perdre l’équilibre et entrer en contact avec des surfaces brulantes. Q Maintenez toutes les parties de votre corps éloignées AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques de blessures, il est indispensable de bien lire et de bien comprendre le présent manuel d'utilisation. Votre coupe-bordures / débroussailleuse a été conçu et fabriqué selon les critères d’exigence élevés de Ryobi qui en font un outil fiable, facile à utiliser et sûr. En prenant soin de l’entretenir correctement, vous profiterez d'un outil résistant et performant durant des années.

UTILISATION PRÉVUE

Cet appareil ne doit être utilisé qu'à l'extérieur en un lieu bien ventilé. Ce produit est destiné à couper les herbes hautes, les mauvaises herbes, les arbustes, les broussailles et autres végétaux similaires à une hauteur proche du sol. La surface de coupe doit être à peu près parallèle au sol. L'appareil ne doit pas être utilisé pour la coupe ou la taille des haies, des buissons, ou autres végétaux dont la coupe nécessite que la surface de coupe ne soit pas parallèle au sol. RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Lisez et comprenez tout le mode d’emploi. Le non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner de graves blessures.

LISEZ TOUT LE MODE D’EMPLOI

Q Pour travailler en toute sécurité, veuillez lire et comprendre tout le mode d’emploi avant d’utiliser votre taille-bordures. Respectez toutes les consignes de sécurité. Le non-respect des consignes de sécurité présentées ci-après peut entraîner des blessures corporelles graves. Q Ne laissez pas des enfants ou des personnes inexpérimentées utiliser cet outil. Q Ne faites jamais démarrer le moteur dans une pièce fermée ou mal aérée, car les gaz d’échappement peuvent être mortels. Q Dégagez la zone de coupe avant chaque utilisation. Retirez les pierres, débris de verre, clous, câbles métalliques, cordes et autres objets qui pourraient être projetés ou se prendre dans la tête de coupe. Q Portez des lunettes de protection répondant à la norme EN 166 avant d’utiliser cet appareil. Q Portez un pantalon long et épais, des bottes et des gants. Ne portez pas de vêtements amples, de shorts ou de bijoux, et ne travaillez jamais pieds nus. Q Les vêtements lourds de protection peuvent fatiguer l’opérateur et causer un coup de chaleur. Lorsque le temps est chaud et humide, les gros travaux doivent

Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)

des parties en mouvement. Pour éviter de toucher aux surfaces brulantes, n’utilisez jamais l’appareil avec sa partie basse au dessus de votre taille. Ne touchez pas aux parties de l’appareil proches de l’échappement et du cylindre, car elles deviennent très chaudes pendant le fonctionnement. Arrêtez toujours le moteur et débranchez l’antiparasite avant d’effectuer toute réparation et tout réglage, sauf le réglage du carburateur. Vérifiez l’appareil avant toute utilisation. Assurezvous que les attaches sont en place et qu’il n’y a pas de fuite d’essence, etc. Remplacez toute pièce défectueuse avant utilisation. La tête de coupe ne doit jamais tourner au ralenti pendant l’utilisation normale. Elle peut cependant tourner lors du réglage du carburateur. Entreposez le carburant dans un récipient autorisé pour l’essence. Essuyez toute essence renversée. Eloignez-vous de 10m du lieu de remplissage du réservoir avant de démarrer le moteur. Retirez le bouchon de réservoir doucement après avoir arrêté le moteur. NE FUMEZ PAS pendant le remplissage du réservoir. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir avant de refaire le plein de carburant. Laissez le moteur refroidir, videz le réservoir et bloquez les mouvements de l’appareil avant de le transporter dans un véhicule. Portez des équipements de protection et respectez toutes les consignes de sécurité. Pour les appareils équipés d’un embrayage, assurez-vous que les éléments de coupe s’arrêtent lorsque le moteur est au ralenti. Attendez que les éléments de coupe s’arrêtent après avoir coupé le moteur avant de poser l’appareil. Ce produit est conçu pour un usage domestique et général occasionnel et est destiné à la coupe de petits végétaux, de végétation dense, etc. Il n’est pas conçu pour être utilisé de façon prolongée. Une utilisation prolongée peut provoquer des problèmes circulatoires dans les mains de l’opérateur du fait des vibrations. Pour une telle utilisation prolongée, il peut être nécessaire d’utiliser un appareil équipé d’un dispositif antivibratoire.

verrouillée. De graves blessures pourraient être engendrées si ce n’était pas le cas. Assurez-vous que toutes les protections, toutes les attaches, tous les déflecteurs et toutes les poignées sont bien en place et bien serrés. N’utilisez que le fil de coupe fourni par le fabricant pour la tête de coupe. N’utilisez pas d’autres accessoires de coupe. L’utilisation d’une autre marque de fil de coupe ou de tête de coupe peut entraîner de graves blessures. N’utilisez jamais, par exemple, de fil électrique ou de fil de fer qui pourraient casser et se transformer en de dangereux projectiles. N’utilisez jamais l’appareil sans son déflecteur bien en place et en bon état. Tenez solidement le taille-bordures par les deux poignées lorsque vous l’utilisez. Veillez à maintenir la tête de coupe au dessous du niveau de votre taille. N’essayez jamais de couper si la tête de coupe se trouve à plus de 75cm du sol. Arrêtez toujours le moteur avant de refaire le plein. Ne rajoutez jamais d’essence dans le réservoir d’un appareil en fonctionnement ou dont le moteur est chaud. Eloignez-vous d’au moins 10m du lieu de remplissage avant de démarrer le moteur. Essuyez toute essence répandue. NE FUMEZ PAS. Le non respect de cet avertissement peut entraîner de graves blessures. Vérifiez l’appareil avant utilisation. Remplacez les pièces endommagées. Assurez-vous que les attaches sont en place et serrées et qu’il n’y a pas de fuite d’essence. Remplacez la tête de coupe si elle est fissurée, ébréchée, ou endommagée de quelque façon. Assurez-vous qu’elle est bien installée et bien

Une fois le moteur arrêté, laissez tourner la lame dans de l'herbe épaisse ou grasse jusqu'à ce qu'elle s'arrête. N'utilisez pas la débroussailleuse si le protège¬ lame n'est pas bien en place et en bon état. Portez des gants épais pour mettre en place ou retirer la lame. Arrêtez toujours le moteur et retirez toujours l'antiparasite avant de tenter de retirer toute obstruction happée par la lame ou coincée dans celleci, ou avant de mettre en place ou de retirer la lame. N'essayez pas de toucher ou d'arrêter la lame en mouvement. Une lame qui a de l'élan peut causer des blessures, car elle continue de tourner après que le moteur ait été arrêté ou que l'accélérateur ait été relâché. Maintenez un bon contrôle de l'appareil jusqu'à ce que la lame ait totalement cessé de tourner. Remplacez toute lame endommagée. Vérifiez toujours que la lame est bien en place et bien serrée avant chaque utilisation. N'utilisez que la lame de rechange TRI-ARC prévue par le fabricant pour cette débroussailleuse. N'utilisez

Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)

aucune autre lame. La lame TRI-ARC ne convient qu'à la coupe des herbes grasses et de la vigne. Ne l'utilisez pour aucun autre travail. N'utilisez jamais la lame TRI-ARC pour la coupe de buissons épais. Soyez particulièrement attentif lorsque vous utilisez la lame avec l'appareil. Le rebond de la lame est la réaction qui peut se produire lorsque la lame en rotation entre en contact avec un élément qu'elle ne peut pas couper. Ce contact peut entraîner un brusque arrêt de la lame, et "projeter" soudainement l'appareil en direction inverse de l'élément heurté. Cette réaction peut être assez violente pour que l'utilisateur perde le contrôle de l'appareil. Le rebond peut survenir sans prévenir si la lame s'accroche, se bloque ou se coince. Ceci est plus susceptible de se produire dans des zones où il est difficile de voir les éléments en cours de coupe. Pour une coupe plus sûre et plus facile, attaquez les herbes à couper de la droite vers la gauche. En cas de contact inattendu avec un objet ou une souche, la réaction de rebond sera minimisée. Ne coupez jamais aucun élément d'un diamètre supérieur à 13mm. Utilisez toujours la bandoulière lorsque vous utilisez la débroussailleuse et réglez-la à une position de coupe confortable. Serrez fermement les deux poignées des deux mains lorsque vous coupez avec une lame. Gardez la lame à distance de votre corps et sous le niveau de votre taille. N'utilisez jamais la débroussailleuse avec la lame à une hauteur supérieure à 75cm par rapport au sol.

Recouvrez la lame avec sa protection avant de ranger l'appareil ou de le transporter. Retirez toujours le protège¬ lame avant d'utiliser l'appareil. Si vous ne le retirez pas, il peut se transformer en projectile lors de la mise en rotation de la lame. Vérifiez l'appareil avant utilisation. Remplacez toute pièce endommagée. Assurez-vous que toutes les fixations sont en place et bien serrées. Vérifiez l'absence de fuite d'essence. Remplacez la lame de coupe si elle est fêlée, ébréchée, ou endommagée de quelque façon que ce soit. Assurez-vous que la lame est bien en place et bien verrouillée. Le non-respect de cette précaution peut entraîner de graves blessures. Assurez-vous que toutes les protections, toutes les attaches, tous les déflecteurs et toutes les poignées sont bien en place et bien verrouillés. N'utilisez que des lames de remplacement d'origine. N'utilisez aucun autre accessoire de coupe. La mise en place d'accessoire de toute autre marque ou de toute autre tête de coupe sur cette débroussailleuse peut entraîner de graves blessures. N'utilisez jamais, par exemple, du câble ou du fil de fer qui seraient susceptibles de se rompre et de se transformer en dangereux projectiles. Arrêtez toujours le moteur avant de faire le plein. N'ajoutez jamais d'essence à un appareil dont le moteur est en marche ou bien chaud. Eloignezvous à au moins 10m du point de remplissage avant de démarrer le moteur. Essuyez toute essence renversée. NE FUMEZ PAS. Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner de graves blessures. SYMBOLES Certains des symboles ci-après peuvent figurer sur votre outil. Apprenez à les reconnaître et mémorisez leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d’utiliser votre outil avec plus de sécurité et de manière adéquate. SYMBOLE NOM SIGNIFICATION Alerte de sécurité Précautions impliquant votre sécurité Lisez le mode d’emploi Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire et comprendre le mode d’emploi de cet appareil avant de l’utiliser. Portez une protection auditive et oculaire Portez une protection oculaire à la norme EN 166 ainsi qu’une protection auditive. Eloignez les visiteurs Les visiteurs doivent se trouver à au moins 15m. Ricochet Les objets projetés peuvent ricocher et provoquer de graves blessures ou créer des dommages matériels.

Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Pas de lame N’installez aucune lame et n’utilisez aucune lame sur un produit affichant ce symbole. Lame Tri-Arc Une lame de type Tri-Arc doit être utilisée avec cette débroussailleuse et convient à la coupe d’herbe grasse et de vigne. N'utilisez pas de lame pour scie circulaire Cet outil ne permet pas l'utilisation d'une lame pour scie circulaire. Vitesse de rotation (tours/min) Sens de rotation et vitesse maximale du dispositif de coupe en sortie d'arbre. Bottes Portez des chaussures de sécurité antidérapantes lorsque vous utilisez cet outil. Gants Portez des gants de travail épais avec une adhésion maximale. Interdiction de fumer Ne fumez pas lorsque vous faites le plein d’essence. Essence Utilisez de l'essence sans plomb destinée aux automobiles avec un indice d'octane de 91 ([R+M]/2) ou plus. Huile Utilisez une huile de synthèse deux temps pour les moteurs à refroidissement à air. Interrupteur Interrupteur Marche / Arrêt I = MARCHE(ON) O = arrêt (OFF) Cet outil est conforme à l’ensemble des normes réglementaires du pays de l’UE où il a été acheté. Position Marche.

Position Démarrage/Starter. N’appuyez pas sur les gâchettes,

Positionnez l’interrupteur du moteur sur “I”.

Amorçage du carburateur - pressez doucement 10 fois la pompe d’amorçage. POSITIONNEZ le levier sur la position “START”. Tirez sur la corde du lanceur jusqu’à ce que le moteur tousse. POSITIONNEZ le levier sur la position “RUN”. NOTE: Au cas où le moteur ne démarre pas, positionnez le levier sur la position “RUN” puis tirez la corde du lanceur jusqu’au démarrage du moteur. Pressez sur la gâchette pour accélérer. Pour arrêtez l’appareil: Positionnez l’interrupteur sur la position “0”.

Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Les signaux et mots suivants sont destinés à expliquer le niveau de risque associé à ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION

DANGER:

Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves.

AVERTISSEMENT:

Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION: Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères. ATTENTION: (Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant mener à des dommages matériels. RÉPARATIONS

DESCRIPTION DES ILLUSTRATIONS

1. Bandoulière

2. Lame Tri-arc

3. Arbre d’entraînement

4. Coupleur

5. Sangle de suspension

6. Contacteur d’allumage

7. Verrouillage d’accélérateur

8. Poignée arrière

9. Poire d’amorçage

10. Bouchon d’essence

11. Lanceur

12. Accélérateur

13. Loquet

14. Tube en mousse

15. Poignée avant

15 b. Butée de protection

16. Bouton à ailettes

17. Carter de protection de la lame

18. Levier de starter

19. Déflecteur d’herbe

20. Fil de coupe

21. Tête de coupe à fil Reel Easy

22. Pro cut ‚™ Bobine

Les réparations nécessitent un soin et des connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées que par un réparateur qualifié. Nous vous suggérons de retourner votre appareil à réparer à votre CENTRE DE SERVICE AGRÉE le plus proche. N’utilisez que des pièces détachées identiques lors d’une réparation. AVERTISSEMENT Afin d’éviter de graves blessures, ne tentez pas d’utiliser ce produit avant d’en avoir bien lu et compris le mode d’emploi. Si vous ne comprenez pas les avertissements et instructions du mode d’emploi, n’utilisez pas ce produit. Appelez le service clientèle Ryobi pour obtenir de l’aide. AVERTISSEMENT L’utilisation de tout outil électrique comporte le risque que des objets soient projetés vers vos yeux, ce qui peut entrainer de graves blessures aux yeux. Avant d’utiliser un outil électrique, portez toujours des lunettes équipées de protections latérales, ou un masque facial complet au besoin. Nous recommandons l’utilisation d’un masque de sécurité à vision large s’il doit être porté par-dessus des lunettes de vue, ou bien de lunettes de protection à écrans latéraux. Portez toujours une protection oculaire répondant à la norme EN 166. Figure 2

23. Verrouillage

24. Encoche de guidage

25. Arbre de tête moteur (arbre supérieur)

26. Trou de positionnement

CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI

27. Trou sur le support d’accessoires recevant le bouton

de verrouillage de l’arbre inférieur

28. Trou dans l'accessoire inférieur

29. Support d’accessoires

INTRODUCTION Ce produit possède de nombreuses caractéristiques en rendant l’utilisation plus agréable. La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux performances et à la fiabilité de cet appareil lors de sa conception afin de le rendre facile à utiliser et à entretenir. Figure 4

30. Vis

Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)

31. Bride

1. Bandoulière

2. Lame Tri-arc

3. Arbre d’entraînement

4. Coupleur

5. Sangle de suspension

6. Contacteur d’allumage

7. Verrouillage d’accélérateur

8. Poignée gauche

9. Poire d’amorçage

10. Bouchon d’essence

11. Lanceur

12. Accélérateur

13. Loquet

14. Poignée droite

15. Ecrou papillon

16. Carter de protection de la lame

17. Levier de starter

18. Déflecteur d’herbe

19. Fil de coupe

20. Tête de coupe à fil Reel Easy

20b. Pro cut ‚™ Bobine Figure 5

32. Carter d’engrenages

33. Trou de positionnement

34. Platine de montage

35. Clé mixte

36. Tête de coupe à fil Reel easy

37. Boulon

38. Lame de taille du fil de coupe

39. Position démarrage (start)

40. Position marche (run)

41. Protection de lame Tri-arc

42. Vis de régime ralenti

43. Filtre à air

44. Couvercle de filtre à air

21. Arbre inférieur

22. Verrouillage

23. Encoche de guidage

24. Arbre de tête moteur (arbre supérieur)

45. Bouchon / jauge d'huile

46. Zone hachurée

47. Trou de remplissage d'huile

48. Entonnoir

25. Trou sur le support d’accessoires recevant le bouton

de verrouillage de l’arbre inférieur

26. Support d’accessoires

27. Trou dans l'accessoire inférieur

49. Arbre d'entraînement

50. Dispositif de retenue

51. Carter supérieur

52. Vis

53. Bougie d'allumage

31. Carter d’engrenages

32. Trou de positionnement

33. Platine de montage

34. Clé mixte

35. Tête de coupe à fil Reel easy

36. Boulon

54. Couvercle

55. Loquets

56. Bouton d'avancement du fil

57. Boulon hexagonal

58. Bobine

59. Ressort

60. Tête de coupe à fil

61. Ouverture de loquet

37. Lame de taille du fil de coupe

62. Fils

63. Trous de fils

38. Position démarrage (start)

39. Position marche (run)

Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Figure 17

40. Carter de protection de la lame Tri-arc

de l’avoir remplacée. Le non respect de cet avertissement pourrait entraîner de graves blessures. Figure 15

41. Vis de régime ralenti

AVERTISSEMENT Ne tentez pas de modifier cet appareil ou de fabriquer des accessoires non recommandés pour l’utilisation avec ce produit. Toute altération de la sorte constitue un mésusage et peut mener à des blessures graves. Figure 19

42. Filtre à air

43. Couvercle de filtre à air

44. Bouchon / jauge d'huile

45. Zone hachurée

46. Trou de remplissage d'huile

47. Entonnoir

AVERTISSEMENT Débranchez toujours le câble d’alimentation de la bougie lorsque vous montez des pièces. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un démarrage involontaire et provoquer des blessures graves. Figure 13

48. Arbre d'entraînement

49. Couvercle

50. Loquets

51. Bouton d'avancement du fil

52. Boulon hexagonal

53. Bobine

54. Ressort

55. Tête de coupe à fil

56. Ouverture de loquet

AVERTISSEMENT Ne jamais installer, retirer ou régler aucun accessoire lorsque la tête de coupe est en fonctionnement. Ne pas arrêter le moteur peut entraîner de graves blessures. L’élément de coupe se monte sur la perche de tête de coupe à l’aide d’un coupleur. Q Desserrez la vis papillon du coupleur de l’arbre de tête de coupe puis retirez l’arbre de la tête de l’élément de coupe. Q Appuyez sur le bouton situé sur l’arbre de l’élément de coupe. Alignez le bouton avec l’encoche de guidage du coupleur de la tête de coupe puis faites glisser les deux arbres l’un dans l’autre. Faites tourner l’arbre de l’élément de coupe jusqu’à ce que le bouton se verrouille dans le trou de positionnement. Figure 21

57. Carter supérieur

58. Vis

59. Bougie d'allumage

60. Fils

61. Trous de fils

MONTAGE NOTE: Si le bouton ne revient pas complètement dans le trou de positionnement, les arbres ne sont pas bien verrouillés en place. Opérez un léger mouvement de torsion jusqu’à ce que le verrouillage soit correct. Serrez le bouton fermement. DÉBALLAGE Ce produit doit être assemblé Q Déballez avec soin le produit et ses accessoires. Assurez-vous que tous les éléments listés sont bien présents. Q Inspectez le produit avec soin pour vous assurer qu’aucun dommage n’est apparu durant le transport. Q Ne jetez pas l’emballage avant d’avoir vérifié et utilisé avec succès l’appareil. Q Si une quelconque pièce est abîmée ou manquante, veuillez appeler votre centre de service Ryobi pour assistance. AVERTISSEMENT Assurez-vous que la vis papillon est bien serrée avant d’utiliser l’appareil; vérifiez régulièrement ce serrage pendant utilisation pour éviter de graves blessures. RETRAIT DE LA TÊTE DE COUPE Pour retirer ou changer l’élément: Q Desserrez la vis papillon. Q Enfoncez le bouton et faites tourner les arbres pour en séparer les extrémités. AVERTISSEMENT Si une pièce quelconque est manquante ou abîmée, n’utilisez pas cet appareil avant

Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) AVERTISSEMENT Toujours arrêter le moteur et débrancher l’antiparasite avant toute intervention sur la débrousailleuse telle que le changement de la tête de coupe; le risque de blessures graves en sera ainsi réduit. MISE EN PLACE DU CAPUCHON DE SUSPENSION Voir Figure 3. Vous pouvez accrocher votre tête de coupe de deux façons pour la ranger. Q Pour utiliser le capuchon de suspension, enfoncez le bouton et placez le capuchon de suspension sur l’extrémité de l’arbre de la tête de coupe. Faites légèrement tourner le capuchon en avant et en arrière jusqu’à ce que le bouton se verrouille en place. Le trou secondaire de l’arbre de la tête de coupe peut être également utilisé à des fins d’accrochage. INSTALLATION DE LA TETE DE COUPE REEL EASY Voir Schéma 6 „ Ouvrez la tête du coupe-bordure Reel Easy en appuyant sur les loquets de chaque côté. „ Retirez la tête du coupe-bordure, la poignée et le tambour et mettez-les de côté. „ Placez la tête du coupe-bordure sur le corps de l'arbre. Assurez-vous que la tête du coupe-bordure est bien positionnée. „ Placez le boulon hexagonal sur l'ouverture du corps de l'arbre et vissez-le bien en utilisant l'ouverture de forme hexagonale sur la poignée. REMARQUE: Utilisez uniquement la poignée pour serrer le boulon. L'utilisation d'autres outils pourrait serrer le boulon de manière excessive, ce qui pourrait endommager la tête du coupe-bordure. „ Réinstallez le ressort dans la tête du coupe-bordure et poussez-le jusqu'à sa place. „ Réinstallez le tambour. Pour l'accessoire incliné RLT430SES du coupe-bordure, le tambour doit être positionné de manière à lire "This side out for curved shaft". Si vous utilisez un accessoire d'arbre droit avec la tête coupante Reel Easy, le tambour doit être positionné de manière à lire "This side out for straight shaft". „ Replacez la poignée dans le tambour. „ Replacez le capot de la tête du coupe-bordure, en alignant les loquets avec les ouvertures dans la tête du coupe-bordure. Appuyez simultanément sur le capot et la tête du coupe-bordure, jusqu'à ce que les deux loquets s'emboitent bien dans les ouvertures. „ Installez le fil comme décrit dans la section suivante de ce manuel.

MONTAGE DE LA POIGNEE AVANT

Voir Figure 4. RBC430SES Q Mettez en place la poignée avant sur le côté supérieur de l’arbre de transmission avec la barre de protection du même côté que le lanceur (reportezvous aux illustrations du mode d’emploi ou de l’emballage). „ Remise en place de l'attache. „ Alignez la vis avec le trou de vis de la poignée avant. „ Serrez fermement les boulons. RBC430SBS NOTE: L’accélérateur doit être monté de façon à être orienté à droite de l’opérateur. Q Retirez l’accroche (élément 28). Q Mettez la poignée en place dans le collier de serrage situé sur le carter de l’arbre. „ Maintenez l'attache et alignez les boulons dans le support. „ Réglez la poignée à une position droite confortable pour un meilleur contrôle par l'utilisateur. „ Serrez les boulons à l'aide de la clé afin que le guidon soit fermement fixé.

MONTAGE DU DEFLECTEUR D’HERBE

Voir Figure 5. Q Montez le déflecteur sur le support de montage; insérez les quatre vis du dessus du support de montage dans les platines de montage taraudées en les faisant passer à travers le déflecteur. Q Serrez fermement les quatre vis à l’ide de la clé Torx fournie. NOTE: Lors de l’utilisation du fil de coupe, le déflecteur d’herbe doit être fixé au carter de protection de la lame. MISE EN PLACE DE LA BANDOULIÈRE Voir Figure 6. NOTE: Utilisez toujours la bandoulière lorsque vous travaillez avec la débrousailleuse. RBC430SES Suivez ces étapes pour mettre en place la bandoulière. Q Enclenchez le loquet de la lanière dans support de suspension. Q Ajustez la lanière à une longueur confortable. „ Fixez le déflecteur d'herbe au déflecteur de lame, en veillant à ce que les trois vis sur le déflecteur d'herbe et les trous des vis sur le déflecteur de lames soient bien alignés. „ A l'aide de la clé mixte fournie, serrez les trois boulons. RBC430SBS Suivez ces étapes pour mettre en place la bandoulière. Q Enclenchez le loquet de la lanière dans support de suspension. Q Ajustez la lanière à une longueur confortable.

Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)

CARACTÉRISTIQUES DE L’APPAREIL

RBC430SES RBC430SBS 30 cm³ 30 cm³ 18 in / 457 mm 18 in / 457 mm

2.4 & 2.7 mm

2.4 & 2.7 mm

200 mm 200 mm Poids (sans carburant, avec tête de coupe)

5.90 kg

6.40 kg

Poids (sans carburant, avec tête de coupe à lame)

5.85 kg

6.35 kg

Capacité du réservoir d’essence 350 cm³ 350 cm³ Volume (réservoir d'huile) Puissance maxi du moteur (selon ISO8893)

0.70 kW

0.70 kW

Vitesse maxi de rotation de la tête de coupe 10000/min 10000/min Régime moteur maxi à la vitesse maxi recommandée de la tête de coupe 12000/min 12000/min 3000-3600/min 3000-3600/min

0.48 kg/h

0.48 kg/h

640 g/kW.h 640 g/kW.h Niveau de vibration au ralenti (Coupebordures-tête de coupe à fil Reel Easy) - Poignée avant / Poignée gauche (m/s2) - Poignée arrière / Poignée droite (m/s2) Niveau de vibration en fonctionnement (Coupe-bordures-tête de coupe à fil Reel Easy) - Poignée avant / Poignée gauche (m/s2) - Poignée arrière / Poignée droite (m/s2) Niveau de vibration en fonctionnement (Coupe-bordures-Tête de coupe à fil Pro cut II) - Poignée avant / Poignée gauche (m/s2) - Poignée arrière / Poignée droite (m/s2) Cylindrée Largeur de coupe Diamètre du fil de coupe Diamètre de la lame Type de lame Régime de ralenti moteur Consommation (selon ISO8893) à la puissance maxi Consommation spécifique (selon ISO8893) à la puissance maxi

Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Niveau de vibration au ralenti (Coupebordures-Tête de coupe à fil Pro cut II) - Poignée avant / Poignée gauche (m/s2) - Poignée arrière / Poignée droite (m/s2) Niveau de vibration au ralenti (Débroussailleuse) - Poignée avant / Poignée gauche (m/s2) - Poignée arrière / Poignée droite (m/s2) Niveau de vibration en fonctionnement (Débroussailleuse) - Poignée avant / Poignée gauche (m/s2) - Poignée arrière / Poignée droite (m/s2) Niveau de pression sonore au niveau des oreilles de l'utilisateur (selon EN ISO 22868) dB(A) 103 ,K=3 103 ,K=3 Niveau de puissance sonore (selon EN ISO 22868) dB(A) 110 ,K=3 110 ,K=3 A P P R E N E Z À C O N N A Î T R E V O T R E TA I L L E BORDURES Voir Figure 1. L’utilisation en toute sécurité de ce produit nécessite de bien comprendre les informations apposées sur l’outil et présentes dans ce mode d’emploi, ainsi que le travail à effectuer. Avant d’utiliser ce produit, familiarisez-vous avec toutes les fonctionnalités et règles de sécurité. se produisent de graves blessures. AVERTISSEMENT Portez toujours un masque de protection oculaire ou des lunettes avec protections latérales lors de l’utilisation d’un outil électrique. Dans le cas contraire, des objets pourraient être projetés vers vos yeux et provoquer de graves blessures. TÊTES DE COUPE À FIL PRO CUT IITM Et REEL EASY La débroussailleuse est fournie avec deux têtes de coupe à fil supplémentaires. AVERTISSEMENT N’utilisez aucun accessoire qui ne soit pas recommandé par le fabricant de ce produit. Il pourrait en résulter de graves blessures.

DÉFLECTEUR D’HERBE

Le taille-bordures comporte un déflecteur d’herbe destiné à vous protéger des débris projetés. AVERTISSEMENT Prenez garde aux gaz d’échappement. BANDOULIÈRE La débroussailleuse comporte une bandoulière destinée à faciliter le support de l'appareil.

REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’ESSENCE

Nettoyez la surface entourant le bouchon de réservoir pour éviter toute contamination. Q Dévissez doucement le bouchon de réservoir et posez-le sur une surface propre. Q Versez avec soin l’essence dans le réservoir. Evitez d’en renverser. Q Avant de remettre le bouchon en place, nettoyez et vérifiez le joint. Q Remettez immédiatement le bouchon en place et serrez-le. Essuyez toute essence renversée. Note: Il est normal que le moteur émette de la fumée pendant et après sa première utilisation.

MOTEUR EN POSITION HAUTE

La position haute du moteur améliore l’équilibre et le met à l’abri des débris et poussières de la zone de coupe. UTILISATION AVERTISSEMENT Ne laissez pas l’habitude de l’appareil vous rendre moins prudent. Rappelez-vous qu’il suffit d’une fraction de seconde d’inattention pour que

Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) 10W-30. Utilisez toujours de l’huile pour moteur 4-temps respectant ou dépassant la qualité requise. NOTE: N’utilisez-pas d’huile pour moteur 2-temps ou d’huile non-détergente, cela endommagerait le moteur. Pour ajouter du lubrifiant: Q Retirez le bouchon et le joint du bidon d’huile fourni. Q Dévissez le bouchon/jauge d’huile et retirez-le. Q A l’aide de l’entonnoir fourni, versez la totalité du bidon d’huile dans le trou de remplissage de lubrifiant. Q Remettez le bouchon/jauge d’huile en place et serrezle. Pour vérifier le niveau de lubrifiant: Q Posez le moteur sur une surface plane. Q Essuyez la jauge et posez-la sur le trou de remplissage sans la visser. Q Retirez la jauge et vérifiez le niveau d’huile qui doit se situer au niveau des hachures de la jauge. Q Si le niveau est trop bas, ajoutez de l’huile jusqu’à atteindre le haut de la partie hachurée de la jauge. Q Remettez le bouchon/jauge d’huile en place et serrezle.

AVERTISSEMENT:

Arrêtez toujours le moteur avant de refaire le plein. Ne remettez jamais d’essence dans une machine dont le moteur tourne ou est encore chaud. Eloignez-vous d’au moins 10m du lieu de remplissage avant de redémarrer le moteur. Ne fumez pas ! Si vous ne respectez pas cet avertissement, vous risqueriez de graves blessures.

CARBURANTS OXYGÉNÉS

Certaines essences sont additionnées d’alcool ou d’un composé éthéré. Ce type de carburant est souvent appelé essence oxygénée. Si vous utilisez ce type de carburant, assurez-vous qu’il soit sans plomb et que son taux d’octane soit suffisant. Avant d’utiliser de l’essence oxygénée, essayez de vérifier sa composition. Dans certaines régions, l’affichage de ces informations est obligatoire sur la pompe. Voici les pourcentages d’additifs oxygénant approuvés par l’EPA: Ethanol (alcool éthylique ou alcool de grain) 10% du volume. Vous pouvez utiliser de l’essence contenant jusqu’à 10% en volume d’’éthanol. Ce carburant s’appelle parfois «Gasohol». N’utilisez pas d’essence E85. MTBE (éther méthyl-tertiobutylique) 15% du volume. Vous pouvez utiliser de l’essence contenant jusqu’à 15% en volume de MTBE. Méthanol (alcool méthylique ou alcool de bois) 5% du volume. Vous pouvez utiliser de l’essence contenant jusqu’à 5% en volume de méthanol à la condition qu’il contienne des solvants CO et des inhibiteurs de corrosion destinés à protéger le circuit d’essence. De l’essence qui contiendrait plus de 5% en volume de méthanol présenterait des problèmes de démarrage et/ou de performance. Il y aurait également un risque d’endommagement des parties en plastique, en métal et en caoutchouc du circuit d’essence. Si vous rencontrez des problèmes de fonctionnement, essayez de changer de station service ou de marque de carburant. ATTENTION: Ne mettez pas trop d’huile. Si le carter contient trop d’huile, le moteur pourrait fumer et être endommagé.

UTILISATION DU TAILLE-BORDURES

Voir Figure 8. 7a. 7b pour RBC430SES AVERTISSEMENT Positionnez toujours l’appareil à votre droite pendant utilisation. Si vous le positionnez à votre gauche, vous risquez d’entrer en contact avec des surfaces chaudes et de vous brûler. AVERTISSEMENT Pour éviter de vous brûler sur les surfaces chaudes, n’utilisez jamais l’appareil avec le bas du moteur positionné plus haut que votre taille. Tenez le taille-bordures avec la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant. Maintenez-le fermement des deux mains lorsque vous l’utilisez. Le taille-bordures doit être tenu dans une position confortable avec la poignée arrière à peu près à la hauteur de votre taille. Coupez les hautes herbes en commençant par le dessus. Vous éviterez ainsi l’enroulement de l’herbe autour de la tête de coupe, ce qui pourrait occasionner une surchauffe. Si de l’herbe s’enroule autour de la tête de coupe, ARRÊTEZ LE MOTEUR, débranchez l’antiparasite, et retirez l’herbe. NOTE: Les dommages et problèmes de performance consécutifs à l’utilisation d’une essence oxygénée contenant un pourcentage d’additifs oxygénant supérieur à ceux mentionnés ci-dessus ne sont pas couverts par la garantie. VÉRIFICATION/COMPLÉMENT DU NIVEAU D’HUILE Voir Figure 17 pour RBC430SES Voir Figure 20 pour RBC430SBS Le lubrifiant a une influence majeure sur les performances et la durée de vie du moteur. Pour une utilisation générale sous toutes les températures, nous vous recommandons l’utilisation d’une huile de type SAE

Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) AVERTISSEMENT Maintenez toujours une distance de sécurité entre vous et la tête de coupe du taille-bordures. Tout contact avec le carter ou la tête de coupe peut entraîner des brûlures et/ou d’autres graves blessures. inattendu avec un objet ou un morceau de bois, la réaction de rebond de la lame pourrait en être minimisée. AVERTISSEMENT Pour éviter de vous brûler sur des surfaces chaudes, n’utilisez jamais la débrousailleuse avec le bas du moteur plus haut que vos hanches.

CONSEILS DE COUPE

UTILISATION DE LA DÉBROUSSAILLEUSE

Voir Figures 8. 7a.7b. RBC430SES Tenez la débroussailleuse avec votre main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée en “J”. Tenez fermement les poignées tout au long du travail. La débroussailleuse doit être tenue dans une position confortable avec sa poignée arrière au niveau de vos hanches. Gardez un bon équilibre sur vos deux pieds. Positionnezvous de façon à ne pas être déséquilibré par une éventuelle réaction de rebond de la lame de coupe. Réglez la longueur de la bandoulière de façon que vous puissiez travailler confortablement et réduire les risques d’entrer en contact avec la lame. RBC430SBS Tenez la débroussailleuse avec votre main droite sur la poignée comportant l’accélérateur et votre main gauche sur la poignée gauche. Tenez fermement les poignées tout au long du travail. La débroussailleuse doit être tenue dans une position confortable avec sa poignée arrière au niveau de vos hanches. Gardez un bon équilibre sur vos deux pieds. Positionnezvous de façon à ne pas être déséquilibré par une éventuelle réaction de rebond de la lame de coupe. Réglez la longueur de la bandoulière de façon que vous puissiez travailler confortablement et réduire les risques d’entrer en contact avec la lame. LAME TRI-ARC® La lame Tri-Arc® ne convient qu’à la coupe des herbes grasses et épaisses. Lorsque la lame devient émoussée, elle peut être retournée pour augmenter sa durée de vie. N’aiguisez pas la lame Tri-Arc®.

TECHNIQUE DE COUPE AVEC LA LAME

AVERTISSEMENT Il convient de faire très attention lors de l’utilisation de lames pour travailler en toute sécurité. Lisez les instructions de sécurité concernant l’utilisation de la lame en vous reportant aux Règles particulières de Sécurité plus haut dans ce mode d’emploi. Maintenez toujours la débroussailleuse des deux mains sur votre droite lorsque vous l’utilisez. Tenez fermement les deux poignées. Gardez un bon équilibre sur vos deux pieds. Positionnez-vous de façon à ne pas être déséquilibré par une éventuelle réaction de rebond de la lame de coupe. Voir Figures 9 - 10. Q Evitez d’entrer en contact avec les surfaces chaudes en maintenant toujours la débroussailleuse éloignée de votre corps. (La bonne position de travail est illustrée 9.) Q Conservez la débroussailleuse inclinée vers la surface à couper, ce qui correspond à la meilleure position de coupe. Q La coupe s’effectue lorsque la débroussailleuse balaye de gauche à droite. Vous éviterez que des débris soient projetés vers vous. Eviter de couper dans la surface dangereuse indiquée sur l’illustration. Q Utilisez l’extrémité du fil pour effectuer la coupe; ne faites pas forcer la tête de coupe dans l’herbe à couper. Q Les fils et poteaux de clôtures accélèrent l’usure du fil de coupe, et peuvent même l’amener à se briser. Les murs en brique et en pierre, les margelles et le bois peuvent entraîner une usure rapide du fil de coupe. Q Evitez les arbres et les arbustes. L’écorce des arbres, les moulures, les trottoirs et les piquets de clôtures sont facilement endommagés par le fil de coupe.

REBOND DE LA LAME

Faites très attention lorsque vous utilisez la lame de cette débroussailleuse. Un retour de lame est la réaction qui peut se produire lorsque la lame en rotation entre en contact avec tout élément qu’elle ne peut pas couper. Ce contact peut causer l’arrêt de la lame l’espace d’un instant et brusquement “propulser” la débroussailleuse à l’opposé de l’élément rencontré. Cette réaction peut s’avérer violente et entraîner une perte de contrôle. Un retour peut se produire sans prévenir si la lame s’accroche, se bloque ou est contrainte. Ceci a plus de chance d’arriver dans les zones où il est difficile de voir ce que l’on est en train de couper. Pour une plus grande facilité de coupe dans de meilleures conditions de sécurité, progressez dans l’herbe à couper d’un mouvement de droite à gauche. En cas de contact

Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) LAME DE SECTIONNEMENT DU FIL DE COUPE Voir Figure 9. Le déflecteur du taille-bordures est équipé d’une lame permettant de tailler le fil de coupe. Pour une meilleure coupe, faites sortir le fil jusqu’à ce qu’il atteigne la lame. Faites avancer le fil chaque fois que vous entendez le moteur tourner plus vite que la normale, ou quand la coupe devient moins efficace. Vous maintiendrez ainsi des performances optimales et conserverez la longueur du fil. AVERTISSEMENT Portez toujours une protection oculaire ou des lunettes de sécurité avec protections latérales pendant l’utilisation de l’appareil. Portez également un masque si le travail génère des poussières. AVERTISSEMENT Avant d’inspecter, nettoyer, ou entretenir l’appareil, débranchez-le du secteur et attendez que toutes les pièces mobiles se soient arrêtées. Le non respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels ou des blessures graves.

DÉMARRAGE ET ARRÊT

Voir Figures 9a. POUR UN DÉMARRAGE MANUEL: Démarrage du moteur à froid: Ne PRESSEZ PAS l’accélérateur avant que le moteur n’ait démarré et ne tourne. NOTE: If you are having difficulties starting this product, please refer to the troubleshooting guide in the manual. When starting the product the first time after the purchase the starting might be more difficult than for the following starts. Q Posez le coupe-bordures sur une surface plane. Q Positionnez l’interrupteur du moteur sur “I” Q Amorçage du carburateur - pressez doucement 10 fois la pompe d’amorçage. Q POSITIONNEZ le levier sur la position “START”. Q Tirez sur la corde du lanceur jusqu’à ce que le moteur tousse. Q POSITIONNEZ le levier sur la position “RUN”. NOTE: Au cas où le moteur ne démarre pas, positionnez le levier sur la position “RUN” puis tirez la corde du lanceur jusqu’au démarrage du moteur. Q Pressez sur la gâchette pour accélérer.

ENTRETIEN GÉNÉRAL

Evitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles d’être endommagés par un grand nombre de solvants du commerce. Servez-vous de chiffons propres pour retirer la poussière, la saleté, les graisses, etc. AVERTISSEMENT Ne laissez en aucun cas les parties en plastique entrer en contact avec du liquide de frein, de l’essence, des produits à base de pétrole, des huiles pénétrantes, etc.. Les produits chimiques sont susceptibles d’endommager, affaiblir ou détruire les plastiques et entraîner de graves blessures. Vous pouvez souvent effectuer les réglages et réparations décrites ici. Faites exécuter les autres réparations par un service après-vente agréé. MISE EN PLACE DE LA TETE DE COUPE A FIL REEL EASY Q Stoppez le moteur et débranchez l’antiparasite. Q Retirez la tête de coupe actuellement installée. Q Ouvrez la tête de coupe à fil Reel Easy en appuyant sur les loquets de chaque côté. La tête de coupe comportant un ressort sous tension, laissez votre autre main sur son couvercle lorsque vous appuyez sur les loquets. Q Retirez le couvercle, le bouton et la bobine de la tête de coupe, et mettez-les de côté. Q Mettez la tête de coupe en place sur l’arbre d’entraînement. Assurez-vous que la tête est bien en place. Q Insérez le boulon à tête hexagonale dans l’ouverture de l’arbre d’entraînement et serrez-le à l’aide de l’empreinte hexagonale du bouton. NOTE : Ne serrez le boulon qu’à l’aide du bouton. Vous risqueriez de trop serrer en utilisant un autre Démarrage du moteur à chaud: Voir Figures 9b. Assurez-vous que le «Contacteur d’allumage» est en position centrale. Q Tirez sur la corde du lanceur jusqu’à ce que le moteur tousse. Pour arrêtez l’appareil: Q Positionnez l’interrupteur sur la position “O” ENTRETIEN AVERTISSEMENT N’effectuez les réparations qu’à l’aide de pièces détachées d’origine. L’utilisation de toutes autres pièces peut être dangereuse et entrainer des dommages.

Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)

outil, ce qui pourrait endommager la tête de coupe. Si vous avez retiré le ressort, remettez-le en place dans la tête de coupe et poussez-le vers le bas pour qu’il soit bien en place. Remettez la bobine en place. La bobine de l’accessoire de coupe courbe RLT430CES doit être mise en place de façon que l’inscription “This side out for curved shaft” (ce côté vers l’extérieur avec l’arbre courbe) soit visible. Si vous utilisez un arbre droit avec la tête de coupe Reel Easy, la bobine doit être orientée afin que “This side out for straight shaft” (ce côté vers l’extérieur avec l’arbre droit) soit visible. Remettez le bouton dans la bobine. Remettez le couvercle de la tête en place, en alignant les loquets avec les encoches de la tête de coupe. Pressez le couvercle et la tête de coupe l’un contre l’autre jusqu’à ce que les deux loquets s’emboîtent bien dans les encoches. Mettez en place le fil de coupe tel que décrit dans le paragraphe suivant de ce mode d’emploi. MISE EN PLACE DU FIL DE COUPE DANS LA TÊTE

DE COUPE PRO CUT IITM

Voir Figure 14 pour RBC430SES. Voir Figure 16 pour RBC430SBS Utilisez un fil monobrin d’un diamètre de 2.4mm ou de 2.7mm. Pour de meilleures performances, utilisez le fil de remplacement d’origine constructeur. Q Arrêtez le moteur et débranchez l’antiparasite. Q Réunissez deux longueurs prédécoupées du fil de coupe fourni ou coupez deux longueurs de 28cm. Q Insérez les fils dans les fentes situées sur les côtés de la tête. Le fil doit être poussé jusqu’à ce qu’il en dépasse environ 2.5cm par les trous du dessus de la tête de coupe. Q Retirez le vieux fil en le tirant à travers les trous du dessus de la tête de coupe. NETTOYAGE DE LA SORTIE D’ÉCHAPPEMENT, DU

SILENCIEUX ET DU PARE-ÉTINCELLES

NOTE: Selon le type de carburant utilisé et le type et la quantité de lubrifiant utilisé, et/ou les conditions d’utilisation, la sortie d’échappement, le silencieux et/ou le pare-étincelles peuvent être encombrés par de la calamine. Si vous remarquez un manque de puissance, il peut être nécessaire de retirer ces dépôts afin de retrouver des performances optimales. Nous vous recommandons fortement de faire effectuer cette opération par un réparateur qualifié. MISE EN PLACE DU FIL DE COUPE DANS LA TETE REEL EASY Utilisez un fil monobrin d’un diamètre de 2.4mm. Q Stoppez le moteur et débranchez l’antiparasite. Q Coupez une longueur de fil d’environ 7.5m. Q Tournez le bouton de la tête de coupe jusqu’à ce que le trait sur le bouton soit aligné avec les flèches situées sur le dessus de la tête de coupe. Q Insérez une extrémité du fil dans l’œillet situé sur le côté de la tête de coupe et poussez-le jusqu’à ce qu’il ressorte par l’œillet situé de l’autre côté. Continuez de pousser jusqu’à ce que le milieu du fil soit dans la tête et que sa longueur soit la même de chaque côté. Q Tournez le bouton de la tête de coupe pour bobiner le fil. Si vous utilisez l’accessoire de coupe à arbre courbe RLT430CES, il vous faut tourner le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Si vous utilisez un accessoire de coupe à arbre droit, tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre. Bobinez jusqu’à ce qu’il reste environ 20 cm de fil en dehors de la tête de coupe. Le pare-étincelles doit être nettoyé ou remplacé toutes les 50 heures de fonctionnement ou une fois par an pour que votre appareil conserve ses performances. Les pareétincelles peuvent se situer à différents emplacements selon le modèle acheté. Veuillez contacter votre service après-vente le plus proche pour connaître l’emplacement du pare-étincelle de votre modèle. RÉGLAGE DU RÉGIME DE RALENTI Voir Figure 14 pour RBC430SBS. Voir Figure 15 pour RBC430SES Si la tête de coupe tourne au ralenti, alors il est nécessaire de régler la vis de vitesse de ralenti du moteur. Dévissez la vis de ralenti pour réduire le régime de ralenti afin que la tête de coupe s’arrête. Si la tête de coupe continue de tourner au ralenti, contactez un service après-vente pour effectuer les réglages et cessez d’utiliser l’appareil tant que le problème n’a pas été réglé. MISE EN PLACE DE LA TÊTE DE COUPE PRO CUT IITM Voir Figure 13. Q Arrêtez le moteur et débranchez l’antiparasite Q Retirez l’actuelle tête de coupe du taille-bordures. Q Installez la nouvelle tête de coupe sur l’arbre d’entraînement jusqu’à ce qu’elle soit bien en place. Q Mettez en place l’attache de tête de coupe et tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Q Installez le fil de coupe tel que décrit dans la section suivante. AVERTISSEMENT La tête de coupe ne doit jamais tourner au ralenti. Tournez la vis de vitesse de ralenti dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour réduire le régime de ralenti afin que la tête de coupe cesse de tourner, ou contacter

Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) un service après-vente pour effectuer les réglages et cessez d’utiliser l’appareil tant que le problème n’a pas été réglé. De graves blessures pourraient être engendrées par une tête de coupe qui tourne alors que le moteur est au ralenti. Le bouchon d’essence comporte un filtre et une valve non remplaçables. Un filtre à essence bouché nuit aux performances du moteur. Si les performances s’améliorent quand le bouchon est desserré, vérifiez que la valve n’est pas endommagée et que le filtre n’est pas bouché. Remplacez le bouchon d’essence si nécessaire.

NETTOYAGE DU FILTRE À AIR

Voir Figure 15. 19. pour RBC430SES. Voir Figure 16. 21. pour RBC430SES Pour de meilleures performances et une plus grande durée de vie, gardez le filtre à air propre. Q Retirez le couvercle de filtre à air en abaissant le loquet avec votre pouce tout en tirant doucement sur le couvercle. Q Nettoyez le filtre à air en le brossant délicatement. Q Remettez le couvercle de filtre à air en place en insérant ses languettes inférieures dans les fentes de la base du filtre à air; poussez sur le couvercle jusqu’à qu’il s’emboîte bien en place.

REMPLACEMENT DE LA BOUGIE

Voir Figure 21 pour RBC430SBS. Voir Figure 20 pour RBC430SES Ce moteur utilise une bougie Champion RY4C ou NGK CMR7A avec un espacement des électrodes de 0.6mm. Ne la remplacez que par un de ces deux modèles et changez-la tous les ans. REMISAGE Q Débarrassez le produit de tous les corps étrangers. Rangez-le à l’intérieur dans un lieu sec et bien ventilé et hors de portée des enfants. Conservez-le à l’écart des agents corrosifs tels que les produits chimiques de jardinage.

BOUCHON D’ESSENCE

AVERTISSEMENT Un bouchon d’essence qui fuit présente un risque d’incendie et doit être remplacé immédiatement. Si vous stockez l’appareil 1 mois ou plus: Q Videz toute l’essence du réservoir dans un bidon prévu pour contenir de l’essence. Faites tourner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête.

GUIDE DE DÉPANNAGE

SI CES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR AGRÉÉ. PROBLÈME Le moteur ne démarre pas CAUSE POSSIBLE

1. Absence d’étincelle.

2. Absence de carburant.

3. Moteur noyé.

Le moteur n’atteint pas son plein régime de fonctionnement Problème de débit de carburant Le moteur n’atteint

1. Filtre à air sale.

pas son régime maximum et émet de 2. Pare-étincelles sale. la fumée

3. Bougie encrassée.

1. Nettoyez ou remplacez la bougie. Ajustez l’espacement des

électrodes. Reportez-vous à “Remplacement de la bougie” plus haut dans ce mode d’emploi.

2. Pressez la poire d’amorçage jusqu’à ce qu’elle se remplisse

d’essence. Si elle ne se remplit pas, le circuit d’essence est bouché. Contactez le service après-vente. Si la poire se remplit, le moteur est peut-être noyé. Passez à la solution suivante.

3. Mettez le levier de starter en position START. Enfoncez l’accélérateur

et actionnez le lanceur de façon répétitive jusqu’à ce que le moteur démarre. NOTE: Selon l’importance du noyage, il peut être nécessaire d’actionner le lanceur à de multiples reprises. Appuyer 5 fois successivement sur la gâchette d’accélération pendant que le moteur fonctionne

1. Nettoyez le filtre à air. Reportez vous à “Nettoyage du filtre à air” plus

haut ans ce mode d’emploi.

2. Contactez le service après-vente.

3. Nettoyez ou changez la bougie. Ajustez l’espacement des électrodes.

Reportez-vous à “Remplacement de la bougie” plus haut dans ce mode d’emploi.

Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Le moteur démarre, fonctionne, mais ne tient pas le ralenti Le fil de coupe ne se déroule pas Il est nécessaire de régler la vis de régime ralenti du carburateur. Il est nécessaire de régler la vis de régime ralenti du carburateur. Tournez la vis de vitesse du ralenti dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le régime de ralenti. Voir Figure 15.

1. Le fil de coupe est soudé

2. Plus assez de fil dans

3. Le fil est devenu trop

4. Le fil est emmêlé sur la

5. Le moteur tourne trop

1. Lubrifiez le fil de coupe à l’aide d’un aérosol silicone.

Les filetages de vis sont La tête de coupe est sales ou endommagés. difficile à faire tourner

2. Mettez plus de fil. Reportez-vous à la section de ce mode d’emploi

traitant du remplacement du fil de coupe.

3. Tirez sur les fils tout en appuyant alternativement sur le bouton de

4. Tirez toute la longueur du fil et rembobinez-le. Reportez-vous à la

section de ce mode d’emploi traitant du remplacement du fil de coupe.

5. Faites sortir le fil lorsque le moteur est à plein régime.

Nettoyez les filetages et lubrifiez-les avec de la graisse. En cas d’échec, remplacez la tête de coupe.

1. Vous coupez l’herbe trop 1. Coupez les herbes hautes en commençant par le haut pour éviter tout

L’herbe s’enroule enroulement. près du sol. autour de la tête de

2. Vous travaillez à

2. Utilisez le taille-bordures à plein régime.

coupe et de la perche mi-régime. Le moteur émet trop de fumée Trop d’huile dans le carter Vidangez l’huile et remettez une quantité correcte de lubrifiant 10W30. Voir “Vérification/Complément du Niveau d’Huile” dans le chapitre “Utilisation” de ce mode d’emploi.

APPELEZ-NOUS EN PREMIER

Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien de votre appareil, appelez le service d’assistance Ryobi® ! Votre appareil à été complètement testé avant sa livraison pour vous assurer une totale satisfaction.

GARANTIE (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) TTI garantit cet outil de jardinage contre les vices de fabrication et les pièces défectueuses pour une durée de vingt quatre (24) mois, à compter de la date de facture d'achat, sous réserve des limitations ci-après. Merci de conserver votre facture originale comme preuve de date d'achat. Cette garantie n'est valable que pour une utilisation personnelle de l'outil, et en aucun cas pour des applications commerciales. La présente garantie ne couvre pas les dommages et détériorations provoqués par une mauvaise utilisation, une utilisation abusive, une action accidentelle ou intentionnelle de l'utilisateur, une mauvaise manipulation, une utilisation non raisonnable, une négligence, le non-respect par l'utilisateur des consignes contenues dans le manuel d'utilisation, une tentative de réparation par un professionnel non qualifié, une réparation non autorisée, une modification du produit ou l'utilisation d'accessoires et/ou de pièces non recommandés pour ce produit. Sont exclus de cette garantie les courroies, balais de charbon, sacs, ampoules et toute autre pièce subissant une usure normale et soumise à un remplacement obligatoire au cours de la période de garantie. Sauf indication contraire stipulée dans les lois en vigueur, cette garantie ne couvre pas non plus les frais de transport ou les consommables tels que les fusibles. Cette garantie limitée est nulle en cas d'effacement, modification ou suppression des éléments d'identification de l'outil (marque, numéro de série, etc.), si le produit n'a pas été acheté auprès d'un revendeur agréé ou si ce produit a été vendu EN L'ÉTAT et / ou AVEC DÉFAUTS. Dans le cadre des normes locales en vigueur, les limitations de la présente garantie remplacent toute autre garantie, expresse ou implicite, écrite ou orale, y compris toute garantie de QUALITÉ MARCHANDE OU DESTINÉE À UN BUT SPÉCIFIQUE. NOUS NE POURRONS EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS RESPONSABLES DE DÉGÂTS ACCIDENTELS, QU'ILS SOIENT MINEURS OU

CONSÉQUENTS. NOTRE RESPONSABILITÉ MAXIMALE NE

DÉPASSERA PAS LE COÛT D'ACHAT DU PRODUIT. Cette garantie n'est valable que dans l'Union Européenne, l'Australie et la Nouvelle Zélande. Pour les autres pays, merci de contacter votre revendeur agréé Homelite pour savoir si une autre garantie s'applique.

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EC (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Fabricant: Homelite Far East Co.,Ltd Adresse: 24/F, CDW building, 388 Castle Peak Road, Tsuan Wan, HongKong. Nom et adresse de la personne habilitée à établir le dossier technique: Nom: Simon Del-Nevo (Directeur de l'Outillage Extérieur à Moteur) Adresse: Techtronic Industries Europe, Middle East and Africa, Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow,Bucks, UK,SL7 1TB Déclarons par la présente que le produit Catégorie ........................................................................ coupe-bordures / débroussailleuse Modèle .........................................................................................RBC430SBS/RBC430SES Numéro de série ............................................................................... Voir plaque signalétique Année de fabrication......................................................................... Voir plaque signalétique

est conforme aux réserves applicables de la Directive Machinerie (2006/42/EC) est conforme aux réserves applicables des autres Directives EC- suivantes Directive EMC (2004/108/EC), Directive Emissions Sonores (2000/14/EC modifiée 2005/88/EC), et Directive Emissions Gazeuses (97/68/EC modifiée 2002/88/EC, 2004/26/EC). Nous déclarons par ailleurs que les parties suivantes (parties/clauses des) standards Européens harmonisés ont été utilisées

EN ISO 11806:2008, EN ISO 22867:2008

EN ISO 22868:2008, EN ISO 14982:1998, EN ISO 3744:2009

RBC430SBS RBC430SES Niveau de puissance sonore mesuré 110 dB (A) 110 dB (A) Niveau de puissance sonore garanti 110 dB (A) 110 dB (A) Méthode d'évaluation de conformité de l'annexe V/ Directive 2000/14/EC Fait à, le: Hong Kong, 10/11/2009

Signature: Andrew John Eyre BEng CEng MIET Vice président de l'Ingénierie