Yato YT73936 - Não categorizado

YT73936 - Não categorizado Yato - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho YT73936 Yato em formato PDF.

📄 78 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice Yato YT73936 - page 67
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : Yato

Modelo : YT73936

Categoria : Não categorizado

Baixe as instruções para o seu Não categorizado em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual YT73936 - Yato e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. YT73936 da marca Yato.

MANUAL DE UTILIZADOR YT73936 Yato

CAPACETE DE SOLDAGEM AUTO-ESCURECIMENTO

3. botão de ajuste da cinta

4. fi ltro de soldadura

5. vidro de inspeção do fi ltro

11. tampa do compartimento das pilhas

Conteúdo do manual de instruções conforme as normas: EN 166:2001; EN 175:1997; EN ISO 16321-1:2021 / Regulamen- tos EPI 2016/425/EU Fabricante: TOYA SA, ul. Sołtysowicka 13/15, 51-168 Wrocław, Polónia Descrições do produto: A máscara com fi ltro de soldadura automático com ajuste manual é um produto de proteção ocular e facial de categoria II concebido para a proteção individual dos olhos e do rosto contra os riscos mecânicos e luminosos. A máscara tem uma maior resistência mecânica. A máscara não protege contra gotas e salpicos de líquidos, partículas de poeira grossas e fi nas, gases e arcos de curto-circuitos elétricos. A máscara é feita de poliamida e está equipada com uma correia para a manter na cabeça. O fi ltro de soldadura protege os olhos da radiação produzida durante a soldadura por arco e tem um nível de escurecimento ajustável de 5 a 13. O fi ltro é protegido por um vidro de policarbonato. As pessoas que são alérgicas aos materiais acima referidos podem sofrer uma reação alérgica. Prazo de validade: O produto não tem prazo de validade defi nido. Verifi que se há desgaste e danos nos componentes da más- cara. Substitua conforme recomendado nas instruções de utilização. Organismo notifi cado: DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH (0196), Alboinstraße 56, 12103 Berlim, Alemanha Explicação das marcações do fi ltro: YATO - designação do fabricante; 16321 - número da norma europeia para proteção ocular e facial para uso profi ssional; W4/5-8/9-13 - marcação do fi ltro de soldadura com ajuste manual do nível de proteção: W4 - número do estado brilhante; 5 - número do estado de escurecimento mais brilhante; 13 - número do estado mais escuro; V1 - classe da dependência do coefi ciente de transmissão da luz em relação ao ângulo; CE - marca de conformidade com as diretivas CE da Nova Abordagem; “i” - marca que indica que deve ser lida informação suplementar; EAC - marca que confi rma que o produto está em conformidade com os regulamentos técnicos da União Aduaneira da Eurásia. Explicação das marcações da viseira: YATO - designação do fabricante; YT-73936 - número de peça do importador; EN 175 - número da norma europeia para a proteção ocular e facial para soldadura; F - proteção contra partículas de alta velocidade e baixa energia (45 m/s); CE - marca de conformidade com as diretivas CE da Nova Abordagem. Explicação das marcações no vidro frontal: YATO - designação do fabricante; B - proteção contra partículas de alta velocidade e de média energia (120m/s); CE - marca de conformidade com as diretivas CE da Nova Abordagem. Explicação das marcações do vidro traseiro: 16321 - número da norma europeia relativa à proteção ocular e facial para uso profi ssional; YATO - designação do importador; C - proteção contra partículas de alta velocidade (45 m/s); CE - marca de confor- midade com as diretivas CE da Nova Abordagem. Instruções de utilização A película protetora deve ser removida dos vidros de proteção antes da primeira utilização da máscara. A película deixada no vi- dro de proteção, reduz a transparência e interfere com o funcionamento do fi ltro de soldadura. Para retirar a película de proteção, pode ser necessário retirar o fi ltro e/ou os vidros de proteção, conforme descrito a seguir neste manual. Certifi car-se de que os sensores do fi ltro não têm pó. Se for observada sujidade, o fi ltro deve ser removido como descrito na secção “Substituição do fi ltro de soldadura” nas instruções e depois limpo com um pano macio e húmido. Não utilizar os produtos de limpeza abrasivos. Não utilizar solventes para a limpeza do fi ltro. Não imergir o fi ltro de soldadura em água. Instalar o fi ltro na máscara de solda. Verifi car o estado do vidro protetor antes de cada utilização. Caso sejam observadas riscas, fi ssuras, fragmentos opacos ou outros danos dos vidros protetores, os mesmos devem ser substituídos para os livres de defeitos. Substituir os componentes desgastados ou danifi cados apenas por peças originais. Não modifi car a máscara por si próprio. É proibido utilizar a máscara se se observar que algum componente está danifi cado, fi ssurado, gasto ou precisa de ser substituído. Uma máscara que tenha sofrido um impacto mecânico não deve ser reutilizada. Deve ser substituída por uma nova que não apresente defeitos. Ajuste do sistema de porte da máscara Colocar a máscara na cabeça, ajustar a posição das duas cintas superiores, se necessário, para que a máscara fi que à altura correta. Rodando o botão da cinta occipital, ajusta-se o comprimento da cinta de modo a que esta não aperte durante o trabalho e, ao mesmo tempo, a máscara não se desloque durante os movimentos da cabeça (II). Utilizar os botões de ajuste laterais para ajustar a força necessária para baixar e levantar a máscara (II). Pressionando o clipe na fi xação das correias no interior da máscara, é possível regular a distância da máscara em relação ao rosto (III). Quando a pressão é libertada, a máscara deve bloquear-se numa de várias posições (III). Certifi que-se de que ambos os lados estão na mesma posição. No lado interior da máscara, junto aos botões esquerdo e direito, há um ajuste do ângulo da máscara na posição mais alta e mais baixa. Levante a asa de regulação superior (IV) em relação à inferior, depois baixe-a e bloqueie-a na posição desejada. Manuseio do fi ltro de soldadura automático ATENÇÃO! Antes de iniciar os trabalhos, verifi car se o fi ltro está ajustado no modo correto para o tipo de trabalho a ser efetuado. É proibido trabalhar com um fi ltro de soldadura a não funcionar durante a soldadura, o que pode provocar danos irreversíveis na visão. Painel de controlo Existem botões no painel de controlo para controlar o funcionamento do fi ltro (I). Os botões marcados com duas cores são de dupla função. Uma pressão breve ativará uma função, ao passo que uma pressão prolongada no botão durante cerca de 1 se-68

gundo ativará a segunda função. As marcações dos botões e as mensagens no ecrã estão em inglês. Os valores de regulação dos parâmetros são efetuadas utilizando o botão de aumento ou diminuição do valor de regulação. Segue-se uma descrição dos botões e das funções do fi ltro de soldadura: a. botão do modo de funcionamento MODE HOLD:ON/OFF - Premir e manter premido o botão durante cerca de 1 segundo inicia o funcionamento do fi ltro. Uma breve pressão no botão seleciona o modo de funcionamento indicado no ecrã: “WELD” - Neste modo, é possível defi nir o estado de escurecimento entre 9 e 13. “CUT” - Neste modo, é possível defi nir o estado de escureci- mento entre 5 e 8. “GRIND” - Neste modo, a função de escurecimento automático é desativada e o fi ltro permanecerá brilhante independentemente das condições externas. A seleção do modo brilhante é também indicada por uma luz “GRIND” no painel de controlo do fi ltro. Quando o modo brilhante é selecionado, a luz indicadora acende-se primeiro com uma luz contínua e depois com uma luz intermitente. b. botão seletor de funções FUNC. HOLD:TRS - Uma breve pressão no botão permite que a função de fi ltro seja defi nida manual- mente no estado de escurecimento. O valor a defi nir começa a piscar no ecrã. A função denominada “SENSI” permite regular a sensibilidade, ou seja, o limiar a partir do qual o fi ltro é acionado no estado de escurecimento. É possível defi nir a sensibilidade no intervalo de 0 a 9 utilizando o botão de aumento ou diminuição do valor de regulação. Defi - nição “0” - indica a sensibilidade mais baixa, o fi ltro só reagirá a uma maior alteração na intensidade da luz que incide nos sen- sores. Defi nição “9” - indica a sensibilidade mais alta, o fi ltro só reagirá a uma menor alteração na intensidade da luz que incide nos sensores. A defi nição “8” é recomendada para a maioria dos trabalhos de soldadura, especialmente quando se soldam com baixa amperagem. O valor defi nido é confi rmado premindo novamente o botão de seleção de função ou o valor será confi rmado automaticamente após cerca de 6 segundos de inatividade. A função “SHADE” permite selecionar o grau de escurecimento do fi ltro. Consoante o modo de escurecimento selecionado, é possível selecionar o nível de escurecimento no intervalo de 5 a 8 no modo de funcionamento marcado como “CUT” no ecrã ou no intervalo de 9 a 13 no modo marcado como “WELD” no ecrã, utilizando o botão de aumentar ou diminuir do valor de regula- ção. Graças aos sensores, o escurecimento do fi ltro até ao nível defi nido ocorre automaticamente quando é detetada uma luz brilhante proveniente do processo de soldadura. Ao selecionar o estado de escurecimento, pode seguir-se a tabela do manual que indica os graus de proteção recomendados para a soldadura por arco. O valor defi nido é confi rmado premindo brevemente o botão de seleção de função ou o valor será confi rmado automaticamente após cerca de 6 segundos de inatividade. A função “DELAY” permite alterar o tempo de atraso do fi ltro, ou seja, o tempo que o fi ltro demora a reagir a uma alteração da intensidade da luz. Utilizando o botão de confi guração de aumento ou diminuição, é possível defi nir o tempo de atraso do fi ltro de 0 a 9. A defi nição “0” indica o menor atraso de escurecimento do fi ltro adequado durante a soldadura por aderência. As defi nições “1” e “2” são adequadas para a soldadura por pontos. A defi nição “9” indica o maior atraso de escurecimento do fi ltro, adequado para a maior parte das aplicações e, em particular, para a soldadura a alta amperagem e intervalos mais longos entre soldaduras. O valor de fi nido é confi rmado premindo brevemente o botão de seleção de função ou o valor será confi rmado automaticamente após cerca de 6 segundos de inatividade. Premir e manter premido o botão durante cerca de 1 segundo ativa a função de gradiente, que permite uma transição suave do estado de escurecimento para o brilhante. Esta função não será iniciada se o modo brilhante tiver sido selecionado. A seleção da função é confi rmada pela visualização no ecrã do marcador “TRS”. A seleção desta função não é recomendada para a soldadura por aderência ou por pontos. c. botão de aumentar o valor de regulação, d. botão de diminuir o valor de regulação - Premir simultaneamente os botões de aumentar e diminuir o valor de regulação permite bloquear o escurecimento do fi ltro no nível selecionado, independentemente do modo de funcionamento atualmente selecionado. Utilizando o botão de aumento ou diminuição do valor de regulação, é possível selecionar o nível de escurecimento entre 5 e 13. O escurecimento do fi ltro é constante, independentemente da variação da luz incidente nos sensores. O bloqueio de escurecimento do fi ltro no nível selecionado pode ser desativado premindo simultanea- mente os botões de aumento e diminuição do valor de regulação. e. ecrã j. indicador luminoso marcado como “GRIND” - A seleção do modo brilhante é assinalada por um indicador luminoso vermelho marcado como “GRIND” no painel de controlo. Quando o modo brilhante é selecionado, a luz indicadora acende-se primeiro com uma luz contínua e depois com uma luz intermitente. k. indicador de pilha - O fi ltro de soldadura tem um indicador de carga para as pilhas de alimentação. Se o símbolo da pilha no ecrã estiver preenchido, isso indica uma pilha totalmente carregada. Uma diminuição do preenchimento do símbolo da pilha indica uma descarga gradual da pilha. Se o símbolo da pilha não estiver preenchido, isso indica que as pilhas estão gastas e devem ser substituídas por um novo conjunto. A substituição das pilhas de alimentação é descrita mais adiante neste manual. Substituição da pilha de alimentação Para substituir a pilha, é necessário retirar o fi ltro de soldadura, tal como descrito no ponto “Desmontagem do fi ltro de soldadura”69

do manual de instruções. O fi ltro de soldadura requer uma pilha do tipo CR 2032 para um funcionamento correto. O comparti- mento das pilhas está situado na caixa do fi ltro. Abrir a tampa do compartimento e substituir as pilhas (V). Colocar as pilhas no compartimento das pilhas de modo a que o terminal positivo fi que por cima. Fechar a tampa da pilha. Ativar o fi ltro e verifi que o estado da nova pilha. Eliminar a pilha usada de acordo com os regulamentos regionais que regem a eliminação de tais materiais. Substituição do vidro de proteção Verifi car o estado do vidro protetor antes de cada utilização. Caso sejam observadas riscas, fi ssuras, fragmentos opacos ou outros danos dos vidros protetores, os mesmos devem ser substituídos para os livres de defeitos. O vidro frontal está fi xado diretamente na máscara. Para substituir o vidro frontal, premir o trinco do vidro frontal (VI) e, em seguida, retirar o vidro frontal dos ganchos da viseira (VI). Colocar o novo vidro nos ganchos (VII) de modo a fi car bem apertado contra a viseira e, em seguida, pressioná-lo para baixo até que o trinco encaixe (VII). O vidro protetor frontal está disponível separadamente como YATO YT- 73937. O vidro traseiro está fi xado na carcaça do fi ltro. Para retirar o vidro de proteção do fi ltro, levantar o vidro no entalhe (VIII) e, em seguida, retirá-lo fora dos ganchos do fi ltro. Dobrar ligeiramente o vidro novo e, em seguida, introduzir os bordos laterais sob os ganchos da caixa do fi ltro (IX). Não se deve curvar o vidro protetor excessivamente, podendo este ser danifi cado. Atenção! É proibido utilizar a máscara sem vidros protetores. Remoção do fi ltro de soldadura Afrouxar o parafuso que fi xa a moldura do fi ltro de soldadura (IX). Levantar a parte inferior da moldura do fi ltro e, em seguida, puxar os ganchos superiores da moldura do fi ltro fora da máscara de soldadura. Retirar cuidadosamente o fi ltro de soldadura fora da moldura do fi ltro (X). Voltar a montar o fi ltro pela ordem inversa da remoção. Assegurar que o fi ltro está corretamente instalado na máscara de soldadura e que não muda de posição durante o funcionamento. Trabalho com a máscara de soldar Um fi ltro instalado na cobertura funcionará automaticamente se for iluminado pelo arco elétrico gerado durante a soldadura. O tempo de reação é de 1/25 000 do segundo. Antes de se proceder à soldadura, certifi car-se de que o fi ltro de soldadura está na posição do estado de escurecimento adequado ao tipo de soldadura que está a ser efetuada. Se, durante o funcionamento, se verifi car que o fi ltro não escurece automaticamente, interromper imediatamente o funcionamento e ajustar o fi ltro. Se, apesar da regulação, o fi ltro não funcionar corretamente, contactar o departamento de assistência técnica de um importador autorizado. É proibido trabalhar com um fi ltro de soldadura a não funcionar, podendo provocar danos irreversíveis na visão. Gama de tem- peraturas de funcionamento ambiente de -5 ºC a +55 ºC. O fi ltro não se destina à proteção dos olhos durante a soldadura ou o corte a laser. Instruções de utilização O sensores do fi ltro devem ser mantidos limpos, não devendo ser cobertos. Num fi ltro de soldadura automático com ajuste manual – a proteção máxima e mínima ocorre quando o ajuste está defi nido para zero. Os meios de proteção dos olhos contra o impacto de partículas de alta velocidade, usados com óculos médicos normais, podem transmitir o impacto, causando perigo para o utilizador. Atenção! Se for necessária uma proteção contra o impacto de partículas de alta velocidade a temperaturas extremas, a proteção ocular escolhida deve ser marcada com a letra T imediatamente a seguir à letra que especifi ca o símbolo de impacto, ou seja, FT, BT ou AT. Se a letra que indica o símbolo de impacto não for imediatamente precedida da letra T, então a proteção ocular só pode ser utilizada para proteger contra partículas de alta velocidade à temperatura ambiente. Manutenção, armazenamento e transporte Depois de terminado o trabalho, limpar a máscara, usando um pano macio e húmido. Em caso de maior sujidade, a mesma deve ser removida com água e sabão e seca usando um pano. Não utilizar os produtos de limpeza abrasivos. Não utilizar solventes para a limpeza do fi ltro e da cobertura. Não imergir o fi ltro de soldadura em água. O produto deve ser armazenado na embalagem individual fornecida, num local escuro, seco, ventilado e fechado. Durante o armazenamento, não exceda uma temperatura de -20 ºC a +70 ºC. Proteja o produto do pó, da sujidade e de outros contaminantes (sacos de plástico, bolsas, etc.). Proteja-o de danos mecânicos. Transporte - nas embalagens individuais fornecidas, em caixas de cartão, em meios de transporte fechados. Declaração de conformidade: Disponível em toya24.pl na fi cha de dados do produto.70