Yato YT73936 - Automatická zváracia maska

YT73936 - Automatická zváracia maska Yato - Bezplatný návod na obsluhu

Nájdite návod k zariadeniu zdarma YT73936 Yato vo formáte PDF.

📄 78 strán Slovenčina SK Stiahnuť 💬 Otázka AI
Notice Yato YT73936 - page 34
Vyberte svoj jazyk a zadajte e-mail: pošleme vám špeciálne preloženú verziu.

Otázky používateľov k YT73936 Yato

0 otázka o tomto zariadení. Odpovedzte na tie, ktoré poznáte, alebo položte vlastnú.

Položte novú otázku o tomto zariadení

E-mail zostáva súkromný: slúži iba na to, aby vás informoval, ak niekto odpovie na vašu otázku.

Zatiaľ žiadne otázky. Buďte prvý, kto sa opýta.

Stiahnite si návod pre váš Automatická zváracia maska vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod YT73936 - Yato a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. YT73936 značky Yato.

NÁVOD NA OBSLUHU YT73936 Yato

Tento symbol informuje o zákaze vyhadzovania opotrebovaných elektrických a elektronických zariadení (vrátane batérií a akumulátorov) do komunálneho (netriedeného) odpadu. Opotrebované zariadenia musia byť separované a odovzdané do príslušných zberných miest, aby mohli byť náležite recyklované, čím sa znižuje množstvo odpadov a zmenšuje využívanie prirodných zdrojov. Nekontrolované uvoľňovanie nebezpečných látok, ktoré sú v elektrických a elektronických zariadeniach, može ohrozovať ľudské zdravie a mať negativny dopad na životné prostredie. Každá domácnost má dôležitů úlohu v procese opátovného použitia a opátovného získavania surovín, vrátane recyklácie, z opotrebovaných zariadení, Bližšie informácie o správnych metódach recyklácie vám poskytne miestna samospráva alebo predajca.

Obsah príručky podľa noriem: EN 166:2001; EN 175:1997; EN ISO 16321-1:2021 / Nariadenia PPE 2016/425/EÚ

Výrobca: TOYÁ ŠA, ul. Sołtysowicka 13/15, 51-168 Wrocław, Poľsko

Popis výrobku: Zváračský štít tváre s automatickým zváračským filtrom a ručným nastavovaním je prostriedok na ochranu ochrana očí a tváre 2. kategórie, určený na osobnú ochranu očí a tváre pred mechanickými a svetelnými nebezpečenstvami. Štít má zvýšenú mechanickú pevnosť. Štít nechrání pred kvapkami kvapaliny ani pred odfrknutou kvapalinou, pred hrubými ani pred jemnými čiastočkami prachu, pred plynom ani pred elektrickým oblúkom vznikajúcom pri elektrickom skrate. Štít je vyrobený z polyamidu a má popruh, ktorý drží štít na hlave. Zváračský filter chráni zrak pred žiarením vznikajúcim počas zvárania s použitím elektrického oblúka a má nastavitelnú úroveň zatemnenia v rozpátí 5 až 13. Filter je chránený priezormi z polykarbonátu. U osób, ktoré sú alergické na vyššie uvedené materiály, môže dôjst’ k alergickej reakcii.

Lehota použitel'nosti: Výrobok nemá stanovenú lehotu použitel'nosti. Všímajte si prevádzkové opotrebovanie a poškodenie prvkov štítu. Vymieňajte podľa pokynov, ktoré sú uvedené v používatel'skej príručke.

Notifikovaná osoba: DIN CERTCÓ Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH (0196), Alboinstraße 56, 12103 Berlin, Nemecko Vysvetlenie označení filtrov: YATO – označenie výrobcu; 16321 – č. európskej normy o ochrane očí a tváre na profesionálne použitie; W4/5-8/9-13 – označenie zváračského filtra s manuálnym nastavením úrovne ochrany: W4 – č. jasného stavu; 5 – č. najjasnejšieho tmavého stavu; 13 – č. najtmavšieho stavu; V1 – trieda závislosti koeficientu priepustnosti svetla od uhla; CE – značka zhody so smernicami ES nového prístupu; „i“ – označenie informujúce, že sa musíte oboznámit’ s dodatočnými informáciami; EAC – znak potvrdzujúci zhodu výrobku s technickými predpismi Eurázijskej colnej únie.

Vysvetlenie označení kukly: YATO – označenie výrobcu; YT-73936 – katalógové č. výrobcu; EN 175 – č. európskej normy o ochrane očí a tváre pri zváraní; F – ochrana proti časticiam s vysokou rýchlostou a nízkou energiou (45 m/s); CE – označenie zhody so smernicami ES nového prístupu.

Vysvetlenie označení čelného skielka: YATO – označenie výrobcu; B – ochrana pred časticami s vysokou rýchlostou a strednou energiou (120 m/s); CE – značka zhody so smernicami ES nového prístupu.

Vysvetlenie označení zadného skielka: 16321 – č. európskej normy o ochrane oči a tváre pri práci; YATO – označenie výrobcu C – ochrana pred časticami s vysokou rýchlostou (45 m/s); CE – označenie zhody so smernicami ES nového prístupu.

Používatel'ská príručka

Pred prvým použitím štítu odstráňte z ochranných priezorov ochranné fólie. V opačnom prípade, ak ochranné fólie zostanú na skielkach, je nižšia priehľadnosť a zároveň je rušená účinnosť zváračského filtra. Aby ste mohli odstránit’ ochrannú fóliu, môže byť potrebná demontáž filtra a/alebo ochranných skiel, čo je opísané v d’alšej časti príručky.

Uistite sa, či snímače filtra nie sú zaprášené. V prípade, ak si všimnete, že filter je zanesený, zdemontujte filter tak, ako je to opísané v príručke v časti „Výmena zváračského filtra“, a následne očistite mäkkou vlhkou handričkou. Nepoužívajte drsné čistiace prostriedky, ktoré môžu poškriabať povrchy. Na čistenie filtra nepoužívajte rozpůšťadlá. Zváračský filter neponárajte do vody. Namontujte fi liter v zváračskom štíte.

Pred každým použitím skontrolujte stav ochranných skielok. V prípade, ak si všimnete ryhy, puknutia, matné miesta alebo iné poškodenie ochranných skielok, vymeňte ich na nové, bezchybné.

Opotrebované alebo poškodené prvky vymeňte iba originálnymi náhradnými dielmi. Štít samostatne neupravujte ani nemeňte. Štít v žiadnom prípade nepoužívajte, keď si všimnete, že na ktoromkoľvek prvku sú stopy poškodenia, prasknutia, je opotrebovaný či poškodený, alebo sa musí vymenit. Štít, ktorý sa mechanicky poškodil následkom úderu či nárazu, d’alej nepoužívajte. Vymeňte na nový, bezchybný.

Nastavenie nosného systému štítu

Štít založte na hlavu, a keď je to potrebné, nastavte oba horné pásy tak, aby bol štít v náležitej výške. Otáčaním kolieska na zátylkovom páse nastavte dĺžku tak, aby pri práci príliš silno netlačil, a zároveň sa štít pri hýbaní hlavy nepohyboval (II). Bočnými kolieskami nastavte silu potrebnú na zatvorenie a zdvihnutie štítu (II). Stláčajúc klipsu, ktorá je pri upevnení pásov vo vnútri štítu, môžete nastaviť vzdialenost’ štítu od tváre (III). Po uvoľnení sa kukla zablokuje v jednej z niekoľkých polôh (III). Dávajte pozor, aby obe strany boli nastavené na rovnakú polohu. Na vnútornej strane štítu pri ľavom a pravom koliesku sa nachádza nastavenie uhla štítu pri maximálnom spustení a zdvihnutí. Zdvihnite horné nastavovacie krídelko (IV), premiestnite ho voči dolnému, a následne spustite a zablokujte v požadovanej polohe.

POZOR! Pred začatím práce sa uistite, že je filter nastavený na náležitom režime príslušne podľa typu vykonávanej práce. Kuklu s nefungujúcim zváračským filtrom v žiadnom prípade nepoužívajte, v opačnom prípade môže dôjst’ k nezvratnému poškodeniu zraku.

Ovládací panel

Na ovládacom paneli sú tlačidlá určené na ovládanie práce filtra (I). Tlačidlá označené dvoma farbami sú dvojfunkčné. Krátkym stlačením sa aktivuje prvá funkcia, kým stlačením a podržaním tlačidla na približne 1 sekundu sa aktivuje druhá funkcia. Označenia tlačidiel a správy na displeji sú v angličtine. Parametre sa nastavujú tlačidlami zväčšenia alebo zmenšenia hodnoty nastavenia. Nižšie je uvedený opis tlačidiel a funkcíí zváračského filtra:

rozsahu 9 až 13. „CUT“ – V tomto režime sa dá nastaviť tmavý stav v rozsahu 5 až 8. „GRIND“–v tomto režime je funkcia automatického stmievania vypnutá a filter zostane v jasnom stave bez ohľadu na vonkajšie podmienky Výber jasného režimu signalizuje aj kontrolka označená ako „GRIND“ na ovládacom paneli filtra. Ked’ je zvolený jasný režim, kontrolka najprv svieti stálym svetlom, a následne svieti prerušovane.

b. tlačidlo výberu funkcie FUNC. HOLD:TRS – Krátkym stlačením tlačidla môžete ručne nastavit funkciu filtra v tmavom stave. Nastavovaná hodnota začne blikat na displeji.

Funkcia označená ako „SENSI“ umožňuje nastavit' citlivost', čiže prah aktivovania filtra v tmavom stave.

Cítlivost' sa dá nastavit' v rozsahu 0 až 9 tlačidlami zvýšenia alebo zníženia nastavenia. Nastavenie „0“ – znamená najnižšiu citlivost', filter bude reagovat' len na väčšiu zmenu intenzity svetla dopadajúceho na snímače. Nastavenie „9“ – znamená najvyššiu citlivost', filter bude reagovat' na menšiu zmenu intenzity svetla dopadajúceho na snímače. Pri vykonávaní väčšiny zváračských prác, predovšetkým pri zváraní pri nízkom prúde, odporúčame nastavenie na úrovni „8“. Nastavenú hodnotu potvrďte opätovným stlačením tlačidla výberu funkcie alebo hodnota sa potvrdí automaticky po približne 6 sekundách nečinnosti.

Funkcia označená ako „SHADE“ umožňuje vybrať stupeň stmavnutia filtra. V závislosti od zvoleného režimu zatemnenia, tlačidlami zvýšenia alebo zníženia nastavenia, môžete vybrať stupeň zatemnenia v rozsahu 5 až 8 v režime práce označenom na displeji ako „CUT“ alebo v rozsahu 9 až 13 v režime označenom na displeji ako „WELD“. Vďaka snímačom sa filter na nastavenú úroveň zatemnenia prestavuje samočinne po detegovaní jasného svetla pochádzajúceho zo zvárania. Pri výbere úrovne zatemnenia môžete postupovať podľa tabul’ky, ktorá je uvedená v príručke, v ktorej sú uvedené odporúčané úrovne zatemnenia pri oblúkovom zváraní. Nastavenú hodnotu potvrďte krátkym stlačením tlačidla výberu funkcie alebo hodnota sa potvrdí samočinne po približne 6 sekundách nečinnosti.

Funkcia označená ako „DELAY“ umožňuje zmenit čas oneskorenia filtra, čiže čas reakcie filtra na zmenu intenzity svetla. Tlačidlami zvýšenia alebo zníženia nastavenia môžete nastavit čas oneskorenia filtra v rozsahu 0 až 9. Nastavenie „0“ označuje najkratšie oneskorenie zatemnenia filtra, vhodné pri vstupnom zváraní (na uchopenie). Nastavenie „1“ a „2“ je vhodné na bodové zváranie. Nastavenie „9“ označuje najväčšie oneskorenie stmavnutia filtra, vhodné na väčšinu použití, predovšetkým pri zváraní pri vysokom prúde, ako aj v prípade dlhších prestávok medzi zváraním. Nastavenú hodnotu potvrďte krátkym stlačením tlačidla výberu funkcie alebo hodnota sa potvrdí samočinne po približne 6 sekundách nečinnosti.

Ked' stlačite a na približne 1 sekundu podržite tlačidlo, spustí sa funkcia gradientu, ktorá umožnuje plynulo prechádzať z tmavého do svetlého stavu. Táto funkcia sa nespustí, ak je zvolený jasný režim. Ked' je funkcia aktívna, na displeji sa zobrazuje ukazovatel' „TRS“. Výber tejto funkcie neodporúčame v prípade dočasného zvárania (na uchopenie) alebo bodového zvárania.

c. tlačidlo zvýšenia nastavenej hodnoty, d. tlačidlo zníženia nastavenej hodnoty – Súčasné stlačenie tlačidiel zvýšenia a zníženia nastavenej hodnoty umožňuje zablokovat' zatienenia filtra na zvolenej úrovni bez ohľadu na aktuálne zvolený režim práce. Tlačidlom zvýšenia alebo zníženia nastavenia môžete zvolit' stupeň zatienenia v rozsahu od 5 do 13. Zatienenie filtra je stále, nezávislé od zmeny intenzity svetla dopadajúceho na snímače. Blokádu zatemnenia filtra na zvolenej úrovni môžete vypnút', súčasne stlačte tlačidlá zvýšenia a zníženia nastavenia.

e. displej

Ked' chcete vymenit' batériu, zdemontujte zváračský filter tak, ako je opísané v časti príručky „Demontáz zváračského filtra“. Zváračský filter na správne fungovanie potrebuje jednu batériu typu CR 2032. Priehradka batérií sa nachádza v plásti filtra. Otvorte veko priehradky a vymeňte batérie (V). Batérie umiestnite v priehradke batérií tak, aby bol kladný pól hore. Zatvorte veko priehradky batérií. Spustite filter a skontrolujte stav novej batérie. Použitú batériu zlikvidujte v súlade s miestnymi predpismi, ktoré upravujú zber a likvidáciu odpadov tohto typu.

Výmena ochranných skielok

Pred každým použitím skontrolujte stav ochranných skielok. V prípade, ak si všimnete ryhy, puknutia, matné miesta alebo iné poškodenie ochranných skielok, vymeňte ich na nové, bezchybné. Predné ochranné skielko je upevnené priamo v kukle. Ked' chcete vymenit' čelné skielko, stlačte klipsu čelného skielka (VI), a následne zdemontujte čelné skielko z úchytov kukly (VI). Nové skielko umiestnite v úchytoch (VII) tak, aby tesne priliehalo ku kukle, a následne zatlačte dovtedy, kým klipsa (VII) nezapadne. Predné ochranné skielko je dostupné samostatne ako YATO YT-73937. Zadné ochranné skielko je upevnené v plášti filtra. Ked' chcete zdemontovať ochranné skielko filtra, nadvihnite skielko pri záreze (VIII), a následne vysuňte z úchytov filtra. Nové skielko mierne ohnite, a následne bočné hrany zasuňte pod úchopy v plášti filtra (IX). Ochranné skielko neohýbajte príliš silno, aby ste ho nepoškodili. Pozor! V žiadnom prípade nepoužívajte štít bez ochranných skiel.

SK

Odskrutkujte skrutku upevňujúcu rámik zváračského filtra (IX). Nadvihnite dolnú časť rámika filtra, a následne vytiahnite horné úchyty rámiku s filtrom zo zváračského štítu. Opatrne vysuňte zváračský filter z rámika filtra (X). Filter opätovne namontujte adekvátne v opačnom poradí ako pri demontáži. Uistíte sa, či je filter správne namontovaný v zváračskom štíte, a nezmení svoju polohu počas práce.

Používanie zváračského štítu

Filter namontovaný v štíte funguje automaticky, ked' je osvetlený elektrickým oblúkom vzniknutým pri zváraní. Reaguje v priebehu 1/25 000 sekundy. Pred začatím zvárania sa uistite, či je zváračský filter nastavený na zatemnený stav adekvátny podľa typu vykonávaného zvárania. Ak si počas práce všimnete, že sa filter nestmieva automaticky, okamžite prerušte prácu a filter náležite nastavte. Ak filter napriek nastaveniu nefunguje správne, obrát'te sa na autorizovaný servis importéra. Kuklu s nefungujúcim zváračským filtrom v žiadnom prípade nepoužívajte, v opačnom prípade môže dôjst' k nezvratnému poškodeniu zraku. Rozpätie teploty pracovného prostredia od -5 °C do +55 °C. Filter nie je určený na ochranu zraku pri zváraní alebo laserovom zváraní.

Prevádzkové pokyny

Senzory filtra udržujte v čistote a ničím ich nezakrývajte. V automatickom zváračskom filter s ručným nastavovaním – maximálna a minimálna úroveň ochrany je vtedy, ked je nastavenie na úrovni 0. Ochranné prostriedky očí chrániace pred údermi čiastočiek s vysokou rýchlostou, nosené spolu so štandardnými korekčnými okuliarmi, môžu prenášat údery, čím predstavujú riziko pre používatela.

Pozor! Ak je potrebná ochrana pred údermi čiastočiek s vysokou rýchlostou pri extrémnych teplotách, môže sa používať ochrana očí označená písmenom T priamo po písmene označujúcom typ úderu, tzn. FT, BT alebo AT. Ak sa písmeno označujúce typ úderu priamo pred písmenom T nenachádza, potom danú ochranu očí môžete používať iba na ochranu pred údermi čiastočiek s vysokou rýchlostou pri izbovej teplote.

Údržba, uschovávanie a preprava

Po skončení práce štít vyčistíte mäkkou a vlhkou handričkou. Väčšie nečistoty môžete odstrániť vodou s mydlom a poutierať dosucha mäkkou handričkou. Nepoužívajte drsné čistiace prostriedky, ktoré môžu poškriabať povrchy. Na čistenie filtra a štítu nepoužívajte rozpúšťadlá. Zváračský filter neponárajte do vody. Výrobok uchovávajte v dodanom kusovom obale v tmavej, suchej, dobre vetranej a zatvorenej miestnosti. Pri uchovávaní nepresahujte rozpätie teplôt od -20 °C do +70 °C. Chráněte pred prachom, špinou a inými nečistotami (fóliové vrecká, tašky ap.). Chráněte pred mechanickými poškodeniami. Preprava – v dodanom kusovom obale, kartónoch, v zatvorených dopravných prostriedkoch.

Vyhlásenie o zhode: Dostupné na www.toya24.pl, na stránke daného výrobku.

Tabul'ka odporúčanej úrovne ochrany pri oblúkovom zváraní.

ProcesPrietok prúdu [A]
1,5 6 1015 3040 6070 10012150175200225250300350400450500600
Obalené elektródy891011121314
MAG891011121314
TIG8910111213
MIG ťažké kovy91011121314
MIG ľahké zliatiny1011121314
Elektroerozívne obrábanie101112131415
Rezanie plazmou910111213
Mikroplazmové zváranie456789101112
1,5 6 1015 3040 6070 10012150175200225250300350400450500600
POZOR! Termin „ťažké kovy” označuje ocel’, ocel’ové zliatiny, med’, medené zliatiny ap.

HU

Asistent návodu
Poháňané spoločnosťou Anthropic
Čakanie na vašu správu
Informácie o produkte

Značka : Yato

Model : YT73936

Kategória : Automatická zváracia maska