Yato YT73936 - Nekategorizované

YT73936 - Nekategorizované Yato - Bezplatný návod na obsluhu

Nájdite návod k zariadeniu zdarma YT73936 Yato vo formáte PDF.

📄 78 strán Slovenčina SK 💬 Otázka AI
Notice Yato YT73936 - page 34
Asistent návodu
Využíva ChatGPT
Čakanie na vašu správu
Informácie o produkte

Značka : Yato

Model : YT73936

Kategória : Nekategorizované

Stiahnite si návod pre váš Nekategorizované vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod YT73936 - Yato a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. YT73936 značky Yato.

NÁVOD NA OBSLUHU YT73936 Yato

3. regulačné koliesko pásu

10. pás nosného systému

3. otočný regulátor upevňovacího systému

Obsah príručky podľa noriem: EN 166:2001; EN 175:1997; EN ISO 16321-1:2021 / Nariadenia PPE 2016/425/EÚ Výrobca: TOYA SA, ul. Sołtysowicka 13/15, 51-168 Wrocław, Poľsko Popis výrobku: Zváračský štít tváre s automatickým zváračským fi ltrom a ručným nastavovaním je prostriedok na ochranu ochrana očí a tváre 2. kategórie, určený na osobnú ochranu očí a tváre pred mechanickými a svetelnými nebezpečenstvami. Štít má zvýšenú mechanickú pevnosť. Štít nechráni pred kvapkami kvapaliny ani pred odfrknutou kvapalinou, pred hrubými ani pred jemnými čiastočkami prachu, pred plynom ani pred elektrickým oblúkom vznikajúcom pri elektrickom skrate. Štít je vyrobený z polyamidu a má popruh, ktorý drží štít na hlave. Zváračský fi lter chráni zrak pred žiarením vznikajúcim počas zvárania s použitím elektrického oblúka a má nastaviteľnú úroveň zatemnenia v rozpätí 5 až 13. Filter je chránený priezormi z polykarbonátu. U osôb, ktoré sú alergické na vyššie uvedené materiály, môže dôjsť k alergickej reakcii. Lehota použiteľnosti: Výrobok nemá stanovenú lehotu použiteľnosti. Všímajte si prevádzkové opotrebovanie a poškodenie prvkov štítu. Vymieňajte podľa pokynov, ktoré sú uvedené v používateľskej príručke. Notifi kovaná osoba: DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH (0196), Alboinstraße 56, 12103 Berlin, Nemecko Vysvetlenie označení fi ltrov: YATO – označenie výrobcu; 16321 – č. európskej normy o ochrane očí a tváre na profesionálne použitie; W4/5-8/9-13 – označenie zváračského fi ltra s manuálnym nastavením úrovne ochrany: W4 – č. jasného stavu; 5 – č. naj- jasnejšieho tmavého stavu; 13 – č. najtmavšieho stavu; V1 – trieda závislosti koe fi cientu priepustnosti svetla od uhla; CE – značka zhody so smernicami ES nového prístupu; „i“ – označenie informujúce, že sa musíte oboznámiť s dodatočnými informáciami; EAC – znak potvrdzujúci zhodu výrobku s technickými predpismi Eurázijskej colnej únie. Vysvetlenie označení kukly: YATO – označenie výrobcu; YT-73936 – katalógové č. výrobcu; EN 175 – č. európskej normy o ochrane očí a tváre pri zváraní; F – ochrana proti časticiam s vysokou rýchlosťou a nízkou energiou (45 m/s); CE – označenie zhody so smernicami ES nového prístupu. Vysvetlenie označení čelného skielka: YATO – označenie výrobcu; B – ochrana pred časticami s vysokou rýchlosťou a stred- nou energiou (120 m/s); CE – značka zhody so smernicami ES nového prístupu. Vysvetlenie označení zadného skielka: 16321 – č. európskej normy o ochrane očí a tváre pri práci; YATO – označenie výrobcu C – ochrana pred časticami s vysokou rýchlosťou (45 m/s); CE – označenie zhody so smernicami ES nového prístupu. Používateľská príručka Pred prvým použitím štítu odstráňte z ochranných priezorov ochranné fólie. V opačnom prípade, ak ochranné fólie zostanú na skielkach, je nižšia priehľadnosť a zároveň je rušená účinnosť zváračského fi ltra. Aby ste mohli odstrániť ochrannú fóliu, môže byť potrebná demontáž fi ltra a/alebo ochranných skiel, čo je opísané v ďalšej časti príručky. Uistite sa, či snímače fi ltra nie sú zaprášené. V prípade, ak si všimnete, že fi lter je zanesený, zdemontujte fi lter tak, ako je to opí- sané v príručke v časti „Výmena zváračského fi ltra“, a následne očistite mäkkou vlhkou handričkou. Nepoužívajte drsné čistiace prostriedky, ktoré môžu poškriabať povrchy. Na čistenie fi ltra nepoužívajte rozpúšťadlá. Zváračský fi lter neponárajte do vody. Namontujte fi lter v zváračskom štíte. Pred každým použitím skontrolujte stav ochranných skielok. V prípade, ak si všimnete ryhy, puknutia, matné miesta alebo iné poškodenie ochranných skielok, vymeňte ich na nové, bezchybné. Opotrebované alebo poškodené prvky vymeňte iba originálnymi náhradnými dielmi. Štít samostatne neupravujte ani nemeňte. Štít v žiadnom prípade nepoužívajte, keď si všimnete, že na ktoromkoľvek prvku sú stopy poškodenia, prasknutia, je opotrebovaný či poškodený, alebo sa musí vymeniť. Štít, ktorý sa mechanicky poškodil následkom úderu či nárazu, ďalej nepoužívajte. Vymeňte na nový, bezchybný. Nastavenie nosného systému štítu Štít založte na hlavu, a keď je to potrebné, nastavte oba horné pásy tak, aby bol štít v náležitej výške. Otáčaním kolieska na zátylkovom páse nastavte dĺžku tak, aby pri práci príliš silno netlačil, a zároveň sa štít pri hýbaní hlavy nepohyboval (II). Bočnými kolieskami nastavte silu potrebnú na zatvorenie a zdvihnutie štítu (II). Stláčajúc klipsu, ktorá je pri upevnení pásov vo vnútri štítu, môžete nastaviť vzdialenosť štítu od tváre (III). Po uvoľnení sa kukla zablokuje v jednej z niekoľkých polôh (III). Dávajte pozor, aby obe strany boli nastavené na rovnakú polohu. Na vnútornej strane štítu pri ľavom a pravom koliesku sa nachádza nastavenie uhla štítu pri maximálnom spustení a zdvihnutí. Zdvihnite horné nastavovacie krídelko (IV), premiestnite ho voči dolnému, a následne spustite a zablokujte v požadovanej polohe. Používanie automatického zváračského fi ltra POZOR! Pred začatím práce sa uistite, že je fi lter nastavený na náležitom režime príslušne podľa typu vykonávanej práce. Kuklu s nefungujúcim zváračským fi ltrom v žiadnom prípade nepoužívajte, v opačnom prípade môže dôjsť k nezvratnému poškodeniu zraku. Ovládací panel Na ovládacom paneli sú tlačidlá určené na ovládanie práce fi ltra (I). Tlačidlá označené dvoma farbami sú dvojfunkčné. Krátkym stlačením sa aktivuje prvá funkcia, kým stlačením a podržaním tlačidla na približne 1 sekundu sa aktivuje druhá funkcia. Označe- nia tlačidiel a správy na displeji sú v angličtine. Parametre sa nastavujú tlačidlami zväčšenia alebo zmenšenia hodnoty nastave- nia. Nižšie je uvedený opis tlačidiel a funkcií zváračského fi ltra: a. tlačidlo režimu práce „MODE / HOLD:ON/OFF“ – Stlačením a podržaním tlačidla na približne 1 sekundu sa spustí práca fi ltra. Krátkym stlačením tlačidla sa nastavuje režim práce označený na displeji: „WELD“ – V tomto režime sa dá nastaviť tmavý stav v35

rozsahu 9 až 13. „CUT“ – V tomto režime sa dá nastaviť tmavý stav v rozsahu 5 až 8. „GRIND”–v tomto režime je funkcia automa- tického stmievania vypnutá a fi lter zostane v jasnom stave bez ohľadu na vonkajšie podmienky Výber jasného režimu signalizuje aj kontrolka označená ako „GRIND“ na ovládacom paneli fi ltra. Keď je zvolený jasný režim, kontrolka najprv svieti stálym svetlom, a následne svieti prerušovane. b. tlačidlo výberu funkcie FUNC. HOLD:TRS – Krátkym stlačením tlačidla môžete ručne nastaviť funkciu fi ltra v tmavom stave. Nastavovaná hodnota začne blikať na displeji. Funkcia označená ako „SENSI“ umožňuje nastaviť citlivosť, čiže prah aktivovania fi ltra v tmavom stave. Citlivosť sa dá nastaviť v rozsahu 0 až 9 tlačidlami zvýšenia alebo zníženia nastavenia. Nastavenie „0“ – znamená najnižšiu cit- livosť, fi lter bude reagovať len na väčšiu zmenu intenzity svetla dopadajúceho na snímače. Nastavenie „9“ – znamená najvyššiu citlivosť, fi lter bude reagovať na menšiu zmenu intenzity svetla dopadajúceho na snímače. Pri vykonávaní väčšiny zváračských prác, predovšetkým pri zváraní pri nízkom prúde, odporúčame nastavenie na úrovni „8“. Nastavenú hodnotu potvrďte opätovným stlačením tlačidla výberu funkcie alebo hodnota sa potvrdí automaticky po približne 6 sekundách nečinnosti. Funkcia označená ako „SHADE“ umožňuje vybrať stupeň stmavnutia fi ltra. V závislosti od zvoleného režimu zatemnenia, tlačidla- mi zvýšenia alebo zníženia nastavenia, môžete vybrať stupeň zatemnenia v rozsahu 5 až 8 v režime práce označenom na displeji ako „CUT“ alebo v rozsahu 9 až 13 v režime označenom na displeji ako „WELD“. Vďaka snímačom sa fi lter na nastavenú úroveň zatemnenia prestavuje samočinne po detegovaní jasného svetla pochádzajúceho zo zvárania. Pri výbere úrovne zatemnenia môžete postupovať podľa tabuľky, ktorá je uvedená v príručke, v ktorej sú uvedené odporúčané úrovne zatemnenia pri oblúkovom zváraní. Nastavenú hodnotu potvrďte krátkym stlačením tlačidla výberu funkcie alebo hodnota sa potvrdí samočinne po približne 6 sekundách nečinnosti. Funkcia označená ako „DELAY“ umožňuje zmeniť čas oneskorenia fi ltra, čiže čas reakcie fi ltra na zmenu intenzity svetla. Tla- čidlami zvýšenia alebo zníženia nastavenia môžete nastaviť čas oneskorenia fi ltra v rozsahu 0 až 9. Nastavenie „0“ označuje najkratšie oneskorenie zatemnenia fi ltra, vhodné pri vstupnom zváraní (na uchopenie). Nastavenie „1“ a „2“ je vhodné na bodové zváranie. Nastavenie „9“ označuje najväčšie oneskorenie stmavnutia fi ltra, vhodné na väčšinu použití, predovšetkým pri zváraní pri vysokom prúde, ako aj v prípade dlhších prestávok medzi zváraním. Nastavenú hodnotu potvrďte krátkym stlačením tlačidla výberu funkcie alebo hodnota sa potvrdí samočinne po približne 6 sekundách nečinnosti. Keď stlačíte a na približne 1 sekundu podržíte tlačidlo, spustí sa funkcia gradientu, ktorá umožňuje plynulo prechádzať z tmavého do svetlého stavu. Táto funkcia sa nespustí, ak je zvolený jasný režim. Keď je funkcia aktívna, na displeji sa zobrazuje ukazovateľ „TRS“. Výber tejto funkcie neodporúčame v prípade dočasného zvárania (na uchopenie) alebo bodového zvárania. c . tlačidlo zvýšenia nastavenej hodnoty, d. tlačidlo zníženia nastavenej hodnoty – Súčasné stlačenie tlačidiel zvýšenia a zníženia nastavenej hodnoty umožňuje zablokovať zatienenia fi ltra na zvolenej úrovni bez ohľadu na aktuálne zvolený režim práce. Tlačid- lom zvýšenia alebo zníženia nastavenia môžete zvoliť stupeň zatienenia v rozsahu od 5 do 13. Zatienenie fi ltra je stále, nezávislé od zmeny intenzity svetla dopadajúceho na snímače. Blokádu zatemnenia fi ltra na zvolenej úrovni môžete vypnúť, súčasne stlačte tlačidlá zvýšenia a zníženia nastavenia. e. displej j. kontrolka označená ako „GRIND“ – Vybranie jasného režimu signalizuje červená kontrolka označená ako „GRIND” na ovláda- com paneli. Keď je zvolený jasný režim, kontrolka najprv svieti stálym svetlom, a následne svieti prerušovane. g. ukazovateľ batérií – Zváračský fi lter má ukazovateľ úrovne nabitia napájacích batérií. Keď je symbol batérie na displeji plný, ba- térie sú úplne nabité. Zmenšenie vyplnenia symbolu batérie označuje postupné vybíjanie batérií. Keď je symbol batérie prázdny, komplet batérií vymeňte na nové, nabité. Výmena napájacej batérie je opísaná v ďalšej časti príručky. Výmena napájacej batérie Keď chcete vymeniť batériu, zdemontujte zváračský fi lter tak, ako je opísané v časti príručky „Demontáž zváračského fi ltra“. Zváračský fi lter na správne fungovanie potrebuje jednu batériu typu CR 2032. Priehradka batérií sa nachádza v plášti fi ltra. Otvorte veko priehradky a vymeňte batérie (V). Batérie umiestnite v priehradke batérií tak, aby bol kladný pól hore. Zatvorte veko priehradky batérií. Spustite fi lter a skontrolujte stav novej batérie. Použitú batériu zlikvidujte v súlade s miestnymi predpismi, ktoré upravujú zber a likvidáciu odpadov tohto typu. Výmena ochranných skielok Pred každým použitím skontrolujte stav ochranných skielok. V prípade, ak si všimnete ryhy, puknutia, matné miesta alebo iné poškodenie ochranných skielok, vymeňte ich na nové, bezchybné. Predné ochranné skielko je upevnené priamo v kukle. Keď chcete vymeniť čelné skielko, stlačte klipsu čelného skielka (VI), a následne zdemontujte čelné skielko z úchytov kukly (VI). Nové skielko umiestnite v úchytoch (VII) tak, aby tesne priliehalo ku kukle, a následne zatlačte dovtedy, kým klipsa (VII) nezapadne. Predné ochranné skielko je dostupné samostatne ako YATO YT-73937. Zadné ochranné skielko je upevnené v plášti fi ltra. Keď chcete zdemontovať ochranné skielko fi ltra, nadvihnite skielko pri záreze (VIII), a následne vysuňte z úchytov fi ltra. Nové skielko mierne ohnite, a následne bočné hrany zasuňte pod úchopy v plášti fi ltra (IX). Ochranné skielko neohýbajte príliš silno, aby ste ho nepoškodili. Pozor! V žiadnom prípade nepoužívajte štít bez ochranných skiel.36

Demontáž zváračského fi ltra Odskrutkujte skrutku upevňujúcu rámik zváračského fi ltra (IX). Nadvihnite dolnú časť rámika fi ltra, a následne vytiahnite horné úchyty rámiku s fi ltrom zo zváračského štítu. Opatrne vysuňte zváračský fi lter z rámika fi ltra (X). Filter opätovne namontujte adekvátne v opačnom poradí ako pri demontáži. Uistite sa, či je fi lter správne namontovaný v zváračskom štíte, a nezmení svoju polohu počas práce. Používanie zváračského štítu Filter namontovaný v štíte funguje automaticky, keď je osvetlený elektrickým oblúkom vzniknutým pri zváraní. Reaguje v priebehu 1/25 000 sekundy. Pred začatím zvárania sa uistite, či je zváračský fi lter nastavený na zatemnený stav adekvátny podľa typu vykonávaného zvárania. Ak si počas práce všimnete, že sa fi lter nestmieva automaticky, okamžite prerušte prácu a fi lter náležite nastavte. Ak fi lter napriek nastaveniu nefunguje správne, obráťte sa na autorizovaný servis importéra. Kuklu s nefungujúcim zváračským fi ltrom v žiadnom prípade nepoužívajte, v opačnom prípade môže dôjsť k nezvratnému poškodeniu zraku. Rozpätie teploty pracovného prostredia od -5 °C do +55 °C. Filter nie je určený na ochranu zraku pri zváraní alebo laserovom zváraní. Prevádzkové pokyny Senzory fi ltra udržujte v čistote a ničím ich nezakrývajte. V automatickom zváračskom fi lter s ručným nastavovaním – maximálna a minimálna úroveň ochrany je vtedy, keď je nastavenie na úrovni 0. Ochranné prostriedky očí chrániace pred údermi čiastočiek s vysokou rýchlosťou, nosené spolu so štandardnými korekčnými okuliarmi, môžu prenášať údery, čím predstavujú riziko pre používateľa. Pozor! Ak je potrebná ochrana pred údermi čiastočiek s vysokou rýchlosťou pri extrémnych teplotách, môže sa používať ochrana očí označená písmenom T priamo po písmene označujúcom typ úderu, tzn. FT, BT alebo AT. Ak sa písmeno označujúce typ úderu priamo pred písmenom T nenachádza, potom danú ochranu očí môžete používať iba na ochranu pred údermi čiastočiek s vysokou rýchlosťou pri izbovej teplote. Údržba, uschovávanie a preprava Po skončení práce štít vyčistite mäkkou a vlhkou handričkou. Väčšie nečistoty môžete odstrániť vodou s mydlom a poutierať dosucha mäkkou handričkou. Nepoužívajte drsné čistiace prostriedky, ktoré môžu poškriabať povrchy. Na čistenie fi ltra a štítu ne- používajte rozpúšťadlá. Zváračský fi lter neponárajte do vody. Výrobok uchovávajte v dodanom kusovom obale v tmavej, suchej, dobre vetranej a zatvorenej miestnosti. Pri uchovávaní nepresahujte rozpätie teplôt od -20 °C do +70 °C. Chráňte pred prachom, špinou a inými nečistotami (fóliové vrecká, tašky ap.). Chráňte pred mechanickými poškodeniami. Preprava – v dodanom kuso- vom obale, kartónoch, v zatvorených dopravných prostriedkoch. Vyhlásenie o zhode: Dostupné na www.toya24.pl, na stránke daného výrobku. Tabuľka odporúčanej úrovne ochrany pri oblúkovom zváraní. Proces Prietok prúdu [A] 1,5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 Obalené elektródy 8 9 10 11 12 13 14 MAG 8 9 10 11 12 13 14 TIG 8 9 10 11 12 13 MIG ťažké kovy 9 10 11 12 13 14 MIG ľahké zliatiny 10 11 12 13 14 Elektroerozívne obrábanie 10 11 12 13 14 15 Rezanie plazmou 9 10 11 12 13 Mikroplazmové zváranie 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1,5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 POZOR! Termín „ťažké kovy” označuje oceľ, oceľové zliatiny, meď, medené zliatiny ap.37