Yato YT73936 - Non catégorisé

YT73936 - Non catégorisé Yato - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil YT73936 Yato au format PDF.

📄 78 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice Yato YT73936 - page 47
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Yato

Modèle : YT73936

Catégorie : Non catégorisé

Caractéristiques techniques Non spécifiées
Utilisation Non spécifiée
Maintenance et réparation Non spécifiée
Sécurité Non spécifiée
Informations générales Non spécifiées

FOIRE AUX QUESTIONS - YT73936 Yato

Quel est le poids du Yato YT73936 ?
Le poids du Yato YT73936 est de 1,5 kg.
Comment utiliser le Yato YT73936 ?
Pour utiliser le Yato YT73936, suivez les instructions fournies dans le manuel d'utilisateur inclus dans l'emballage.
Quels sont les matériaux utilisés pour le Yato YT73936 ?
Le Yato YT73936 est fabriqué en acier de haute qualité et en plastique durable.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le Yato YT73936 ?
Vous pouvez trouver des pièces de rechange auprès des revendeurs agréés ou sur notre site web officiel.
Que faire si le Yato YT73936 ne fonctionne pas correctement ?
Si le Yato YT73936 ne fonctionne pas correctement, vérifiez d'abord les connexions et assurez-vous qu'il est correctement alimenté. Si le problème persiste, contactez notre service client.
Le Yato YT73936 est-il garanti ?
Oui, le Yato YT73936 est couvert par une garantie de 2 ans contre les défauts de fabrication.
Comment nettoyer le Yato YT73936 ?
Pour nettoyer le Yato YT73936, utilisez un chiffon doux et humide. Évitez les produits chimiques abrasifs.
Le Yato YT73936 est-il étanche ?
Le Yato YT73936 n'est pas conçu pour être étanche. Évitez de l'exposer à l'eau.
Où puis-je télécharger le manuel d'utilisation du Yato YT73936 ?
Le manuel d'utilisation du Yato YT73936 est disponible en téléchargement sur notre site web dans la section 'Support'.

Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice YT73936 - Yato et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil YT73936 de la marque Yato.

MODE D'EMPLOI YT73936 Yato

11. coperchio del vano batterie

1. vitre de protection

2. cagoule de soudage

3. bouton de réglage du serre-tête

4. fi ltre de soudage

6. capteur de fi ltre

7. cellules solaires

8. panneau de commande du fi ltre

9. loquet de la vitre avant

10. système de serre-tête

11. couvercle du compartiment des piles

INSTRUCTIONS ORIGINALES Contenu du manuel d’instructions conformément aux normes : EN 166:2001; EN 175:1997; EN ISO 16321-1:2021 / Rè- glement EPI 2016/425/EU Fabricant: TOYA SA, ul. Sołtysowicka 13/15, 51-168 Wrocław, Pologne Description du produit : Cagoule de soudage avec fi ltre de soudage automatique et à réglage manuel est une protection ocu- laire et faciale de catégorie II conçue pour la protection individuelle des yeux et du visage contre les risques mécaniques et lumi- neux. La cagoule de soudage a une résistance mécanique accrue. La cagoule de soudage ne protège pas contre les gouttelettes et les éclaboussures de liquides, les particules de poussières grossières et fi nes, les gaz et les arcs électriques causés par les courts-circuits. La cagoule de soudage est en polyamide et munie d’un système de serre-tête. Le fi ltre de soudage protège vos yeux contre les radiations de soudage à l’arc et possède un réglage de 5 à 13 niveaux de teintes sombres. Le fi ltre est protégé par des vitres en polycarbonate. Les personnes allergiques à ces matières peuvent développer une réaction allergique. Date de péremption : Le produit n’a pas de date de péremption défi nie. Vérifi ez l’usure et la détérioration des composants de la cagoule de soudage. Remplacez-les comme recommandé dans le mode d’emploi. Organisme notifi é : DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH (0196), Alboinstraße 56, 12103 Berlin, Allemagne Explication des désignations des fi ltres : YATO – marque du fabricant ; 16321 – numéro de la norme européenne pour les protections oculaires et faciales à usage professionnel ; W4/5-8/9-13 – marquage du fi ltre de soudage avec réglage manuel du niveau de protection : W4 – numéro de l’état clair ; 5 – numéro de l’état sombre le plus clair ; 13 – numéro de l’état le plus sombre ; V1 – classe de dépendance du coeffi cient de transmission de la lumière par rapport à l’angle ; CE – marque de conformité aux directives « nouvelle approche » de la CE ; « i » – marque indiquant que des informations supplémentaires doivent être lues ; EAC – marque confi rmant que le produit est conforme aux réglementations techniques de l’Union douanière eurasienne. Explication des marquages de la cagoule : YATO – marque du fabricant ; YT-73936 – numéro de catalogue du fabricant ; EN 175 – numéro de la norme européenne pour la protection des yeux et du visage pour le soudage ; F – protection contre les particules à haute vélocité et à faible énergie (45 m/s) ; CE – marque de conformité avec les directives de la nouvelle approche de la CE. Explication des marquages sur la vitre avant : YATO – marque du fabricant ; B – protection contre les particules de haute et moyenne énergie (120m/s) ; CE – marque de conformité avec les directives de la nouvelle approche de la CE. Explication des marquages de la vitre arrière : 16321 – numéro de la norme européenne pour la protection des yeux et du visage pour un usage professionnel ; YATO – marque du fabricant ; C – protection contre les particules à haute vitesse (45 m/s) ; CE – marque de conformité avec les directives de la nouvelle approche de la CE. Manuel d’utilisation Avant d’utiliser la cagoule de soudage pour la première fois, retirez le fi lm de protection de la vitre de protection. Le fi lm laissé sur la vitre de protection réduit la transparence et interfère avec le fi ltre de soudage. Pour enlever le fi lm de protection, il peut être nécessaire de démonter le fi ltre et/ou les vitres de protection comme décrits plus loin dans ce manuel. Veillez à ce que les capteurs du fi ltre ne soient pas poussiéreux. En cas d’encrassement, le fi ltre doit être retiré comme indiqué dans la section « Remplacement du fi ltre de soudage » des instructions, puis nettoyé à l’aide d’un chiff on doux et humide. N’utili- sez pas de produits de nettoyage qui pourraient causer des érafl ures. N’utilisez pas de solvants pour nettoyer le fi ltre. N’immergez pas le fi ltre de soudage dans l’eau. Installez le fi ltre dans la cagoule de soudage. Vérifi ez l’état de la vitre de protection avant chaque utilisation. Si vous constatez des rayures, des fi ssures, des décolorations ou d’autres dommages sur les vitres de protection, elles doivent être remplacées par de nouvelles vitres, exemptes de défauts. Remplacez les pièces usagées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine. Ne modifi ez pas vous-même la cagoule de soudage. Il est interdit d’utiliser la cagoule de soudage si un composant présente des signes d’endommagement, de fi ssures, est usé ou doit être remplacé. Une cagoule de soudage ayant subi un choc mécanique ne doit pas être réutilisée. Elle doit être remplacée par une nouvelle qui ne présente aucun défaut Réglage du serre-tête de la cagoule de soudage Placez la cagoule de soudage sur la tête, ajustez le serre-tête pour positionner deux la cagoule de soudage à la hauteur correcte. En tournant le bouton de la sangle occipitale, vous pouvez régler la longueur de la sangle de manière à ce qu’elle ne se comprime pas pendant le travail et que la cagoule de soudage ne bouge pas pendant les mouvements de la tête (II). Utilisez les boutons la- téraux pour régler la force nécessaire pour abaisser et soulever la cagoule de soudage (II). En appuyant sur le clip de fi xation des sangles à l’intérieur de la cagoule de soudage, il est possible de régler la distance de la cagoule de soudage par rapport au visage (III). Lorsque l’appui est relâché, la cagoule de soudage doit se verrouiller dans l’une des diff érentes positions (III). Assurez-vous que les deux côtés sont réglés sur la même position. À l’intérieur de la cagoule de soudage, aux boutons de gauche et de droite, il y a un réglage de l’angle de la cagoule de soudage en cas d’abaissement et de relèvement maximums Relevez l’aile de réglage supérieure (IV) par rapport à l’aile inférieure, puis abaissez-la et verrouillez-la dans la position souhaitée. Utilisation du fi ltre de soudage automatique ATTENTION ! Avant de commencer le travail, assurez-vous que le fi ltre est réglé sur le mode approprié pour le type de travail à eff ectuer. Il est interdit de travailler avec un fi ltre de soudage qui ne fonctionne pas, cela peut entraîner des dommages irréver- sibles pour les yeux.48

INSTRUCTIONS ORIGINALES Panneau de commande Le panneau de commande comporte des boutons permettant de contrôler le fonctionnement du fi ltre (I). Les boutons marqués de deux couleurs ont une double fonction. Un bref appui activera une fonction, tandis qu’un appui maintenue pendant environ 1 seconde activera la seconde fonction. Le marquage des boutons et les messages affi chés à l’affi chage sont en anglais. Le réglage des paramètres s’eff ectue à l’aide du bouton d’augmentation ou de diminution. Vous trouverez ci-dessous une description des boutons et des fonctions du fi ltre de soudage : a. bouton de mode de fonctionnement MODE / HOLD:ON/OFF– En appuyant sur le bouton et en le maintenant enfoncé pendant environ 1 seconde, le fonctionnement de fi ltrage démarre. Un bref appui sur le bouton permet de sélectionner le mode de fonction- nement indiqué sur l’affi chage : « WELD » – Dans ce mode, il est possible de régler l’état sombre entre 9 et 13. « CUT » – Dans ce mode, il est possible de régler l’état sombre entre 5 et 8. « GRIND »–dans ce mode, la fonction d’assombrissement automatique est désactivée et le fi ltre reste en état clair quelles que soient les conditions extérieures. La sélection du mode clair est également indiquée par un voyant, étiqueté « GRIND » sur le panneau de commande du fi ltre. Lorsque le mode clair est sélectionné, le voyant s’allume d’abord en continu, puis par intermittence. b. bouton de sélection de fonction FUNC. HOLD:TRS – Un bref appui sur le bouton permet de régler manuellement la fonction de fi ltrage à l’état sombre. La valeur à régler commence à clignoter sur l’affi chage. La fonction intitulée « SENSI » permet de régler la sensibilité, c’est-à-dire le seuil à partir duquel le fi ltre se déclenche à l’état sombre. Il est possible de régler la sensibilité dans une fourchette de 0 à 9 à l’aide du bouton d’augmentation ou de diminution. Le réglage « 0 » indique la sensibilité la plus faible, le fi ltre ne réagira qu’à un changement plus important de l’intensité de la lumière tombant sur les capteurs. Le réglage « 9 » indique la sensibilité la plus élevée, le fi ltre ne réagira qu’à un changement moins important de l’intensité de la lumière tombant sur les capteurs. Le réglage « 8 » est recommandé pour la plupart des travaux de soudage, en particulier pour le soudage à faible ampérage. La valeur réglée est confi rmée en appuyant à nouveau sur le bouton de sélection de la fonction ou la valeur est confi rmée automatiquement après environ 6 secondes d’inactivité. La fonction « SHADE » permet de sélectionner le degré d’assombrissement du fi ltre. En fonction du mode d’assombrissement sélectionné, il est possible de choisir le degré d’assombrissement dans une fourchette de 5 à 8 dans le mode de fonctionnement marqué « CUT » sur l’affi chage ou dans une fourchette de 9 à 13 dans le mode marqué « WELD » sur l’affi chage à l’aide du bouton d’augmentation ou de diminution. Grâce aux capteurs, le fi ltre s’assombrit automatiquement au niveau réglé lorsqu’une lumière vive provenant du processus de soudage est détectée. Lors de la sélection de l’état sombre, veuillez vous référer au tableau du manuel indiquant les degrés de protection recommandés pour le soudage à l’arc. La valeur réglée est confi rmée en appuyant brièvement sur le bouton d’assombrissement ou la valeur est confi rmée automatiquement après environ 6 secondes d’inactivité. La fonction « DELAY » permet de modifi er le temps de retard du fi ltre, c’est-à-dire le temps nécessaire pour que le fi ltre réagisse à un changement d’intensité lumineuse. Les boutons d’augmentation et de diminution permettent de régler le délai du fi ltre de 0 à 9 heures. Le réglage « 0 » indique le plus petit délai d’assombrissement du fi ltre adapté au pointage. Les réglages « 1 » et « 2 » conviennent au soudage par points. Un réglage de « 9 » indique le plus grand délai d’assombrissement du fi ltre, convenant à la plupart des applications et en particulier au soudage à haute intensité et à des intervalles plus longs entre les soudures. La valeur réglée est confi rmée en appuyant brièvement sur le bouton d’assombrissement ou la valeur est confi rmée automatiquement après environ 6 secondes d’inactivité. Le fait d’appuyer sur le bouton et de le maintenir enfoncé pendant environ 1 seconde active la fonction de gradient, qui permet une transition en douceur de l’obscurité à la lumière. Cette fonction ne démarre pas si le mode lumineux a été sélectionné. La sélection de la fonction est confi rmée par l’apparition de l’indicateur « TRS » sur l’affi chage. La sélection de cette fonction n’est pas recommandée pour le pointage ou les soudures par points. c. bouton d’augmentation du point de consigne, d. bouton de diminution du point de consigne – Le fait d’appuyer simultanément sur les boutons d’augmentation et de diminution du point de consigne permet de verrouiller l’ombrage du fi ltre au niveau sélec- tionné, quel que soit le mode de fonctionnement choisi. Le bouton d’augmentation ou de diminution permet de sélectionner le degré d’assombrissement entre 5 et 13. L’assombrissement du fi ltre est constant, indépendamment de la variation de la lumière incidente sur les capteurs. Le blocage de l’assombrissement du fi ltre au niveau sélectionné peut être désactivé en appuyant simultanément sur les boutons d’augmentation et de diminution de réglage. e. affi chage j. voyant lumineux « GRIND » – La sélection du mode clair est signalée par un voyant rouge marqué « GRIND » situé sur le panneau de commande. Lorsque le mode clair est sélectionné, le voyant s’allume d’abord en continu, puis par intermittence. g. indicateur d’état de la batterie – Le fi ltre de soudage est doté d’un indicateur de charge pour les batteries d’alimentation. Si le symbole de la pile sur l’affi chage est plein, la pile est complètement chargée. Une diminution du remplissage du symbole de la pile indique une décharge progressive de la pile. Si le symbole de la pile n’est pas rempli, cela indique que les piles sont épuisées et qu’il faut les remplacer par un nouveau jeu. Le remplacement des piles d’alimentation est décrit plus loin dans ce manuel.49

INSTRUCTIONS ORIGINALES Remplacement de la pile d’alimentation : Pour remplacer la pile, il faut retirer le fi ltre de soudure comme indiqué dans la section « Retrait du fi ltre de soudage » des instruc- tions. Le fi ltre de soudage nécessite une pile de type CR 2032 pour fonctionner correctement. Le compartiment à piles est situé dans le boîtier du fi ltre. Ouvrez le couvercle du compartiment et remplacez les piles (V). Placez les piles dans leur compartiment de manière à ce que la borne positive soit sur le dessus. Fermez le couvercle des piles. Faites fonctionner le fi ltre et vérifi ez l’état de la nouvelle pile. Éliminez la pile usagée conformément aux réglementations régionales régissant l’élimination de ces matériaux. Remplacement des vitres de protection Vérifi ez l’état de la vitre de protection avant chaque utilisation. Si vous constatez des rayures, des fi ssures, des décolorations ou d’autres dommages sur les vitres de protection, elles doivent être remplacées par de nouvelles vitres, exemptes de défauts. La vitre avant est montée directement sur la cagoule (V). Pour remplacer la vitre avant, appuyez sur le loquet de la vitre avant (VI), puis retirez la vitre des loquets de la visière (VI). Placez la nouvelle vitre dans les loquets (VII) de manière à ce qu’elle soit bien ajustée contre la visière, puis appuyer jusqu’à ce que le loquet (VII) s’enclenche. La vitre de protection avant est disponible séparément sous le nom de YATO YT-73937. La vitre arrière est montée dans le boîtier du fi ltre. Pour retirer la vitre de protection du fi ltre, soulevez la vitre au niveau de l’encoche (VIII), puis faites-la glisser hors des loquets du fi ltre. Pliez légèrement le nouveau verre et faites glisser les bords latéraux sous les attaches du boîtier du fi ltre (IX). Ne pliez pas trop la vitre de protection pour éviter de l’endommager. Attention ! Il est interdit d’utiliser un écran facial sans vitre de protection. Retrait du fi ltre de soudage Dévissez la vis de fi xation du cadre du fi ltre de soudage (IX). Soulevez la partie inférieure du cadre du fi ltre, puis tirez les prises supérieures du cadre du fi ltre hors de la cagoule de soudage. Faites glisser avec précaution le fi ltre de soudage hors du cadre du fi ltre (X). Remontez le fi ltre dans l’ordre inverse de la dépose. Veillez à ce que le fi ltre soit correctement installé dans la cagoule de soudage et qu’il ne change pas de position pendant l’opération. Utilisation de la cagoule de soudage Le fi ltre monté sur la cagoule de soudage fonctionnera automatiquement lorsqu’il est éclairé par l’arc électrique créé pendant le soudage. Le temps de réponse est de 1/25 000 secondes. Avant de procéder au soudage, assurez-vous que le fi ltre de sou- dage est réglé sur un état sombre approprié au type de soudage à eff ectuer. Si vous remarquez que le fi ltre ne s’assombrit pas automatiquement en cours de fonctionnement, arrêtez immédiatement l’utilisation et réglez le fi ltre. Si le fi ltre ne fonctionne pas correctement malgré le réglage, contactez un centre de service agréé de l’importateur. Il est interdit de travailler avec un fi ltre de soudage qui ne fonctionne pas, cela peut entraîner des dommages irréversibles pour les yeux. Plage de température de l’environnement de travail de -5 degrés Celsius à +55 degrés Celsius. Le fi ltre n’est pas conçu pour protéger les yeux pendant le soudage ou la coupe au laser. Mode d’emploi Les capteurs du fi ltre doivent être maintenus propres et non obstrués. Pour le fi ltre de soudage automatique à réglage manuel, le niveau de protection maximum et minimum est lorsque le réglage est mis à zéro. Les lunettes de protection contre les particules à grande vitesse, portées avec des lunettes de vue standard, peuvent transmettre l’impact et présenter un risque pour l’utilisateur. Attention ! Si une protection contre les chocs dus aux particules à grande vitesse est nécessaire à des températures extrêmes, le dispositif de protection des yeux sélectionné doit être désigné par la lettre T situé immédiatement après la lettre identifi ant le sym- bole d’impact, c’est-à-dire FT, BT ou AT. Si la lettre indiquant le symbole d’impact n’est pas immédiatement avant la lettre T, le dis- positif de protection des yeux ne peut être utilisé que pour protéger contre les particules à grande vitesse à température ambiante.

ENTRETIEN, STOCKAGE ET TRANSPORT

Une fois le travail terminé, nettoyez la cagoule de soudage avec un chiff on doux et humide. Les grosses saletés doivent être enlevées à l’eau savonneuse et séchez l’écran à l’aide d’un chiff on. N’utilisez pas de produits de nettoyage qui pourraient causer des rayures. N’utilisez pas de solvants pour nettoyer le fi ltre et la cagoule de soudage. N’immergez pas le fi ltre de soudage dans l’eau. Le produit doit être entreposé dans son emballage d’origine à l’abri de la lumière, au sec, dans un endroit ventilé et confi né. Pendant le stockage, il faut respecter la plage de température allant de -20 degrés Celsius à +70 degrés Celsius. Protégez contre la poussière, les saletés et les autres impuretés (sacs en plastique, sachets, etc.). Protégez contre les dommages mécaniques. Transport – dans des emballages unitaires livrés, dans des cartons, dans des moyens de transport fermés. Déclaration de conformité : disponible sur le site www.toya24.pl dans la fi che technique du produit.50

INSTRUCTIONS ORIGINALES Tableau des niveaux de protection recommandés pour le soudage à l’arc Processus Intensité du courant [A] 1,5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 Électrodes recouvertes 8 9 10 11 12 13 14 MAG 8 9 10 11 12 13 14 TIG 8 9 10 11 12 13 MIG métaux lourds 9 10 11 12 13 14 MIG pour les alliages légers 10 11 12 13 14 Électro-découpe 10 11 12 13 14 15 Découpe plasma 9 10 11 12 13 Soudage microplasma 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1,5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 ATTENTION ! Le terme « métaux lourds » désigne l’acier, les alliages d’acier, le cuivre, les alliages de cuivre, etc.51