UNI_GPH_01 - Aquecimento Uniprodo - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho UNI_GPH_01 Uniprodo em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre UNI_GPH_01 Uniprodo
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Aquecimento em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual UNI_GPH_01 - Uniprodo e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. UNI_GPH_01 da marca Uniprodo.
MANUAL DE UTILIZADOR UNI_GPH_01 Uniprodo
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
POUŽÍVATELŠKÁ PRÍRUČKA
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
UPUTE ZA UPORABU
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
MANUAL DE UTILIZARE
NAVODILA ZA UPORABO
GAS PATIO
HEATER
| DE Produktname Gasheizstrahler | ||
| EN Product name Gas patio heater | ||
| PL Nazwa produktu Ogrzewacz gazowy tarasowy | ||
| CZ | Název výrobku | Plynový terasový ohřívač |
| FR Nom du produit Chauffage de terrasse au gaz | ||
| IT Nome del prodotto Riscaldatore radiante a gas | ||
| ES Nombre del producto Calefactor de gas | ||
| HU Termék neve Gázfútés | ||
| DA Produktnavn Terrassevarmer gas | ||
| FI Tuotteen nimi Kaasulla toimiva terassilämmitin | ||
| NL | Productnaam | Gas terrasverwarmer |
| NO | Produktnavn | Terrassevarmer gass |
| SE Produktnamn Gasuteplats värmare | ||
| PT Nome do produto Aquecedor de pátio a gás | ||
| SK | Názov produktu | Plynový terasový ohrievač |
| BG | Име на продукта | Газов отоплителен уред за тераси |
| EL | 'Овома проїóvtос | Өрмосіфшвас фусикоú әеріou |
| HR | Naziv proizvoda | Plinska grijalica za terasu |
| LT | Produkto pavadinimas | Dujinis terasos šildytuvas |
| RO | Numele produsului | Încălzitor de terasă pe gaz |
| SL | Ime izdelka | Plinski grelec za dvorišče |
| DE Modell | EN Product model | PL Model produktu | CZ Model výrobku | FR Modèle | IT Modello | ES Modelo | HU Modell | DA Model | FI Tuotteen malli | NL Productmodel | NO Produktmodell | SE Produktmodell | PT Modelo do produto | SK Model | BG Модел на продукт | EL Movtėlo проїóvtос | HR Model proizvoda | LT: Gaminio modelis | RO: Model de produs | SL: Model izdelka | UNI_GPH_01UNI_GPH_03UNI_GPH_04 | |
| DE Hersteller | EN Manufacturer | PL Producent | CZ Výrobce | FR Fabricant | IT Produttore | ES Fabricante | HU Termelő | DA Producent | FI Valmistaja | NL Producent | NO Produsent | SE Tillverkare | PT Fabricante | SK Výrobca | BG Производител | EL Катаσκευαστής | HR Proizvođač | LT Gamintojas | RO Producător | SL Proizvajalec | expondo Polska sp. z o.o. sp. k. | |
| DE Anschrift des Herstellers | EN Manufacturer Address | PL Adres producenta | CZ Adresa výrobce | FR Adresse du fabricant | IT Indirizzo del produttore | ES Dirección del fabricante | HU A gyártó címe | DA Producentens adresse | FI Valmistajan osoite | NL Adres producent | NO Produsentens adresse | SE Tillverkarens adress | PT Endereço do fabricante | SK Adresa výrobcu | BG Адрес на производителя | EL: Διεύθυνση κατασκευαστή | HR Adresa proizvođača | LT Gamintojo adresas | RO Adresa producătorului | SL Naslov proizvajalca | ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU | |

Este Manual do Usuário foi traduzido usando tradução automática. Fizemos todos os esforços para garantir que a tradução seja precisa, mas observe que as traduções automatizadas não são perfeitas e não têm como objetivo substituir tradutores humanos. A versão oficial do Manual do Usuário está em inglês. Quaisquer diferenças entre a versão traduzida e o original em inglês não são juridicamente vinculativas. Caso tenha alguma dúvida sobre a precisão da tradução, consulte a versão em inglês, que é a referência oficial.
Dados técnicos
| Descrição do parâmetro Valor do parâmetro | |||
| Nome do produto Aquecedor de pátio a gás | |||
| Modelo | UNI_GPH_01 | UNI_GPH_03 | UNI_GPH_04 |
| Entrada de calor [KW] 11 | |||
| País de destino DE, AT, CH | |||
| Categoria de aparelhos | I_3B/P(50) | ||
| Tipo de gás Butano, propano ou suas misturas | |||
| Pressão de fornecimento de gás [mbar] 50 | |||
| Número PIN 0063BU7882 | |||
| Peso [kg] | 15,2 | 20,4 | 21,3 |
1. Descrição geral
O manual do utilizador foi concebido para ajudar na utilização segura e sem problemas do dispositivo. O produto é concebido e fabricado de acordo com diretrizes técnicas rigorosas, utilizando tecnologias e componentes de última geração. Além disso, é produzido em conformidade com as mais rigorosas normas de qualidade.
NÃO UTILIZE O DISPOSITIVO SEM TER LIDO E COMPREENDIDO ESTE MANUAL DO UTILIZADOR.
Para aumentar a vida útil do aparelho e garantir um funcionamento sem problemas, utilize-o de acordo com este manual de instruções e efetue regularmente tarefas de manutenção. Os dados técnicos e as especificações contidas neste manual do utilizador estão atualizados. O fabricante reserva-se o direito de efetuar alterações associadas à melhoria da qualidade. O dispositivo foi concebido para reduzir ao mínimo os riscos de emissão de ruído, tendo em conta o progresso tecnológico e as oportunidades de redução do ruído.
Legenda

O produto está em conformidade com as normas de segurança aplicáveis.

Leia as instruções antes de utilizar.

AVISO! ou CUIDADO! ou LEMBRETE! Aplicável à situação em causa.
(sinal de aviso geral)

CUIDADO! Substâncias tóxicas, perigo de envenenamento!

Não tocar!

ATENÇÃO! Superfície quente, risco de queimaduras!

POR FAVOR, OBSERVE! Os desenhos deste manual servem apenas para fins ilustrativos e, em alguns pormenores, podem diferir do produto real.
2. Segurança de utilização

ATENÇÃO!
Ler todos os avisos de segurança e todas as instruções. O não cumprimento dos avisos e instruções pode resultar em ferimentos graves ou mesmo morte.
Os termos "dispositivo" ou "produto" são utilizados nos avisos e instruções para fazer referência a:
Aquecedor de pátio a gás
2.1. Segurança no local de trabalho
a) Certifique-se de que o local de trabalho está limpo e bem iluminado. Um local de trabalho desarrumado ou mal iluminado pode dar origem a acidentes. Tente pensar no futuro, observar o que se está a passar e usar o bom senso ao trabalhar com o aparelho.
b) Não utilize o aparelho num ambiente potencialmente explosivo, por exemplo, na presença de líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. O aparelho gera faíscas que podem provocar a ignição de poeiras ou fumos.
c) Se detectar danos ou um funcionamento irregular, desligue imediatamente o aparelho e comunique-o de imediato a um supervisor.
d) Se não tiver a certeza de que o produto está a funcionar corretamente ou se encontrar danos, contacte o centro de assistência técnica do fabricante.
e) Apenas o centro de assistência técnica do fabricante pode efetuar reparações no produto. Não tentar efetuar reparações por conta própria!
f) Utilizar o aparelho num local bem ventilado.
g) Inspecionar regularmente o estado das etiquetas de segurança. Se as etiquetas forem ilegíveis, devem ser substituídas.
h) Mantenha este manual disponível para referência futura. Se este aparelho for transmitido a terceiros, o manual deve ser transmitido com ele.
i) Guardar os elementos da embalagem e as pequenas peças de montagem num local não acessível às crianças.
j) Manter o aparelho afastado de crianças e animais.
k) Se este dispositivo for utilizado em conjunto com outro equipamento, as restantes instruções de utilização também devem ser seguidas.

Lembrete! Mantenha crianças e outras pessoas seguras enquanto opera o dispositivo.
2.2. Segurança pessoal
a) Não utilize o aparelho se estiver cansado, doente ou sob a influência de álcool, estupefacientes ou medicamentos que possam afetar significativamente a capacidade de utilizar o aparelho.
b) O aparelho só pode ser manuseado por pessoas fisicamente aptas, capazes de o manusear, com formação adequada, familiarizadas com este manual e com formação no âmbito da segurança e saúde no trabalho.
c) Ao trabalhar com o dispositivo, use o bom senso e mantenha-se alerta. A perda temporária de concentração durante a utilização do aparelho pode provocar ferimentos graves.
d) O dispositivo não é um brinquedo. As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho.
e) Não colocar as mãos ou outros objetos no interior do aparelho enquanto este estiver a ser utilizado!
2.3. Utilização segura do dispositivo
a) Não utilize o dispositivo se o interruptor "ON/OFF" não funcionar corretamente (não ligar e desligar o dispositivo). Dispositivos que não podem ser ligados e desligados usando o interruptor ON/OFF são perigosos, não devem ser operados e devem ser reparados.
b) Desligar o aparelho da alimentação elétrica antes de iniciar a regulação, a limpeza e a manutenção. Esta medida preventiva reduz o risco de ativacão acidental.
c) Quando não estiver a ser utilizado, guarde-o num local seguro, longe do alcance de crianças e de pessoas não familiarizadas com o dispositivo e que não tenham lido o manual do utilizador. O aparelho pode constituir um perigo nas mãos de utilizadores inexperientes.
d) Manter o aparelho em perfeitas condições técnicas. Antes de cada utilização, verifique se existem danos gerais, especialmente se os componentes móveis apresentam fissuras ou elementos, e se existem outras condições que possam afetar o funcionamento seguro do dispositivo. Se forem detetados danos, entregar o aparelho para reparação antes de o utilizar.
e) Manter o aparelho fora do alcance das crianças.
f) A reparação ou manutenção do aparelho deve ser efetuada por pessoal qualificado, utilizando apenas pecas sobressalentes originais. Isto garantirá uma utilização segura.
g) Para garantir a integridade operacional do dispositivo, não remova as proteções montadas na fábrica e não desaperte nenhum parafuso.
h) Ao transportar e manusear o aparelho entre o armazém e o local de destino, respeite os princípios de segurança e saúde no trabalho para operações de transporte manual em vigor no país onde o aparelho será utilizado.
i) Não deslocar, ajustar ou rodar o aparelho durante o trabalho.
i) Não deixar o aparelho sem vigilância enquanto estiver a ser utilizado.
k) Limpe o aparelho regularmente para evitar a acumulação de sujidade persistente.
I) Antes de cada utilização, certifique-se de que o bocal está corretamente instalado no aparelho e que a mangueira está corretamente ligada e não está danificada.
m) Não ultrapassar a pressão de alimentação recomendada, pois pode danificar o aparelho.
n) O dispositivo não é um brinquedo. A limpeza e a manutenção não podem ser efetuadas por crianças sem a supervisão de um adulto.
o) É proibido interferir na estrutura do dispositivo para alterar seus parâmetros ou construção.
p) Manter o aparelho afastado de fontes de fogo e calor.
q) Não ultrapassar a pressão de funcionamento máxima permitida!
r) Não tapar as aberturas de ventilação!
s) NOTA: Durante o funcionamento, alguns elementos do dispositivo ficam muito quentes – risco de queimaduras!
t) A pressão máxima permitida do fornecimento de gás ao aparelho não deve ser excedida! Utilize somente um suprimento de gás com regulador de pressão e bicos adequados.

ATENÇÃO! Apesar da conceção segura do aparelho e das suas características de proteção, e apesar da utilização de elementos adicionais que protegem o operador, existe ainda um ligeiro risco de acidente ou lesão durante a utilização do aparelho. Mantenha-se alerta e use o bom senso quando utilizar o dispositivo.
3. Orientações de utilização

O produto foi projetado para uso profissional em grandes espaços ao ar livre, proporcionando aquecimento eficaz em climas frios. Ele garante um ambiente confortável para os hóspedes em áreas como terraços de restaurantes ou barracas de mercado. O produto pode ser movido para o local desejado usando seus rolos integrados, o que o torna uma solução prática para manter o calor em ambientes externos.
O utilizador é responsável por quaisquer danos resultantes de uma utilização não intencional do dispositivo.
3.1. Preparação para utilização
LOCALIZAÇÃO DO APARELHO

text_image
A 100 cm 100 cm BA- Teto
B- Parede
a) O produto é destinado principalmente para uso externo. Certifique-se sempre de que haja ventilação adequada de ar fresco.
b) Mantenha sempre uma distância adequada de materiais combustíveis não protegidos.
ou seja, parte superior 100 cm e laterais 100 cm no mínimo.
c) O produto deve ser colocado em solo firme e nivelado.
d) Nunca opere o produto em ambientes explosivos, como áreas onde gasolina ou outros líquidos ou vapores inflamáveis são armazenados.
e) Para proteger o produto de ventos fortes, fixe firmemente a base ao chão usando parafusos.
REQUISITOS DE GÁS
a) Use somente propano, butano ou uma mistura desses gases.
b) O regulador de pressão e o conjunto de mangueira utilizados devem estar em conformidade com as normas locais.
c) A instalação deve obedecer aos códigos locais ou, na ausência de tais códigos, seguir os padrões para armazenamento e manuseio de gases liquefeitos de petróleo.
d) Um tanque amassado, enferrujado ou danificado pode representar um perigo e deve ser inspecionado pelo seu fornecedor. Nunca utilize um tanque com uma conexão de válvula danificada.
e) O tanque deve ser posicionado para permitir a retirada do vapor do cilindro operacional.
f) Nunca conecte um tanque não regulado ao aquecedor.
TESTE DE VAZAMENTO
As conexões de gás no aquecedor são testadas quanto a vazamentos na fábrica antes do envio. Entretanto, uma verificação completa da estanqueidade do gás deve ser realizada no local da instalação devido a possíveis manuseios incorretos durante o transporte ou exposição à pressão excessiva.
a) Prepare uma solução de sabão misturando partes iguais de detergente líquido e água. Aplique a solução usando um borrifador, pincel ou pano. Se houver vazamento de gás, bolhas de sabão se formarão nos pontos de conexão.
b) Realize o teste de vazamento usando um cilindro de gás cheio.
c) Certifique-se de que a válvula de controle de segurança esteja na posição OFF.
d) Ligue o fornecimento de gás.
e) Em caso de vazamento, desligue o fornecimento de gás imediatamente. Aperte as conexões com vazamento, abra o fornecimento de gás e verifique novamente se há vazamentos.
f) Nunca faça um teste de vazamento enquanto estiver fumando.
Desmontar o aparelho e todos os seus componentes e limpá-los antes da primeira utilização.
3.2. Conjunto
FERRAMENTAS NECESSÁRIAS
a) Chave de fenda Phillips de lâmina média
b) Frasco de spray com solução de sabão para teste de vazamento
UNI_GPH_03 & UNI_GPH_04
DIAGRAMA DE PEÇAS

| Número da peça Descrição Quantidade | ||
| A | Refletor | |
| B Malha de proteção superior 1 | ||
| C | Malha | |
| D | Malha protetora rômbica | |
| E Corpo de aquecimento 1 | ||
| F | Caixa | de controle |
| G Mangueira de gás 1 | ||
| H Carcaça do cilindro 1 | ||
| I | Base | 1 |
| J | Roda | 1 |
CONTEÚDO DO HARDWARE




















| Número | Descrição | Quantidade |
| AA Porca de orelhas 3 | ||
| BB | Arruela | 6 |
| CC | Garanhão | |
| DD Parafuso M5 * 10 11 | ||
| EE Fixador de solo 3 | ||
| FF Parafuso M6 * 10 6 | ||
| GG | Porca | M6 |
| Sua Alteza Chave defenda Philips 1 | ||
| II | Chave | inglesa |
| JJ Pilha AAA (1,5 V) 1 | ||
PROCEDIMENTOS DE MONTAGEM
- Para proteger o produto de ventos fortes, fixe firmemente a base ao chão usando parafusos. Vire a base e prenda a âncora de aterramento à base usando o parafuso M6 * 10 e a arruela Φ6, conforme mostrado no diagrama. Fixe a âncora de solo com a porca M6. Repita o processo para as duas âncoras de solo restantes e, em seguida, retorne a base à posição vertical.
Hardware usado

Arruela Φ6*6
Fixador de solo*3
Parafuso M6 * 10*6
Porca M6*6
Chave inglesa*1

text_image
1 FF EE GG BB- Monte a carcaça do cilindro.
Fixe o alojamento do cilindro à base usando 4 parafusos M5 * 10.
Hardware usado


Parafuso M5 * 10 * 4


Chave de fenda Philips*1

text_image
2 F DD- Monte o corpo de aquecimento.
Fixe o corpo de aquecimento ao alojamento do cilindro usando 4 parafusos M5 * 10.
Hardware usado


Parafuso M5 * 10 * 4


Chave de fenda Philips*1

text_image
3 D DD- Monte a malha.
Fixe a malha ao corpo de aquecimento usando 3 parafusos M5 * 10.
Hardware usado


Parafuso M5 * 10 * 3


Chave de fenda Philips*1

text_image
4 C DD- Monte a malha de proteção superior diretamente no corpo de aquecimento.

ATENÇÃO! Não pendure roupas ou quaisquer outros materiais inflamáveis no produto nem que sobre ou perto dele. QUENTE! NÃO TOQUE!

a) Parafuse 3 pinos na parte superior da malha, usando 3 arruelas 6 na parte inferior e 3 arruelas 6 na parte superior.
b) Coloque o refletor no pino e prenda-o usando 3 porcas borboleta e 3 arruelas.
Hardware usado


Porca de orelhas*3


Arruela Φ6*9


Garanhão*3

- Conecte a mangueira de gás e o regulador, depois conecte o regulador ao cilindro de gás.

CUIDADO! Certifique-se de que a mangueira não entre em contato com superfícies de alta natura, pois isso pode fazer com que ela derreta e vaze, o que pode causar um incêndio.
Após posicionar o cilindro dentro do aquecedor, prenda-o firmemente com uma cinta ou cinto de segurança.

- Desaparafuse o botão do interruptor, carregue uma bateria pequena e aperte o botão do interruptor. Hardware usado
JJ

Pilha AAA (1,5 V) *1

- Verificação de vazamento.
Este procedimento deve ser concluído antes do uso inicial, anualmente e sempre que componentes de gás forem substituídos ou submetidos a manutenção. Não fume durante este teste e remova todas as fontes de ignição. Consulte o diagrama abaixo para ver as áreas a serem inspecionadas. Coloque todos os controles do queimador na posição desligado e abra a válvula de fornecimento de gás. Aplique uma solução de partes iguais de sabão líquido e água em todas as juntas e conexões, incluindo o regulador, a mangueira, os coletores e as válvulas.
Se aparecerem bolhas, isso indica um vazamento de gás. Aperte quaisquer juntas soltas ou substitua peças defeituosas. Leve o produto para ser inspecionado por um instalador de gás certificado.
Se o vazamento persistir, desligue imediatamente o fornecimento de gás, desconecte-o e leve o produto para ser inspecionado por um instalador ou revendedor de gás certificado. Não opere o produto até que o vazamento seja totalmente resolvido.

CUIDADO!
- Um teste de vazamento deve ser realizado anualmente e sempre que um cilindro for conectado ou se uma parte do sistema de gás for substituída.
- Nunca use uma chama aberta para verificar vazamentos de gás. Certifique-se de que não haja faíscas ou chamas abertas na área enquanto você verifica se há vazamentos. Faíscas ou chamas abertas podem causar incêndio ou explosão, danos à propriedade, ferimentos corporais graves ou morte.

Conexão de mangueira/regulador

Conexão regulador/cilindro

text_image
9UNI_GPH_01
DIAGRAMA DE PEÇAS

| Número da peça Descrição Quantidade | ||
| A Protetor de tela de chamas 1 | ||
| B Conjunto do queimador 1 | ||
| C Carcaça do cilindro 1 | ||
| D | Base | |
| E | Roda | |
CONTEÚDO DO HARDWARE














| Número | Descrição | Quantidade |
| AA Parafuso M8 * 16 2 | ||
| BB Porca de flange M8 2 | ||
| CC Parafuso M5 * 8 8 | ||
| DD Porca de cúpula M6 1 | ||
| EE Chave de fenda Philips 1 | ||
| FF | Chave | inglesa |
| GG Pilha AAA (1,$ V) 1 |
PROCEDIMENTOS DE MONTAGEM
- Use 2 parafusos M8 * 16 e porcas de flange M8 para conectar o suporte com a roda à base.
Hardware usado


Parafuso M8 * 16*2


Porca de flange M8*2


Chave inglesa*1

- Use 4 parafusos M5 * 8 para unir a base do alojamento do cilindro e o suporte.
Hardware usado


Parafuso M5 * 8 * 4


Chave de fenda Philips*1

text_image
2 C CC- Use 4 parafusos M5 * 8 para unir o cabeçote do queimador e o corpo do alojamento do cilindro.
Hardware usado


Parafuso M5 * 8 * 4


Chave de fenda Philips*1

text_image
3 B CC- Use a porca M6 Dome para conectar as duas metades das proteções de segurança ao cabeçote do queimador.

ATENÇÃO! Não pendure roupas ou quaisquer outros materiais inflamáveis no produto nem que sobre ou perto dele. QUENTE! NÃO TOQUE!
Hardware usado


- Conexão de mangueira adequada somente para propano.
CUIDADO! Certifique-se de que a mangueira não entre em contato com superfícies de alta temperatura, pois isso pode fazer com que ela derreta e vaze, o que pode causar um incêndio.
Após posicionar o cilindro dentro do aquecedor, prenda-o firmemente com uma cinta ou cinto de segurança.
O aquecedor deve ser fixado sobre uma mesa estável e resistente, com altura mínima de 40 cm do chão.

- Desaparafuse o botão do interruptor, carregue uma bateria pequena e aperte o botão do interruptor.
Hardware usado

- Verificação de vazamento.
Este procedimento deve ser concluído antes do uso inicial, anualmente e sempre que componentes de gás forem substituídos ou submetidos a manutenção. Não fume durante este teste e remova todas as fontes de ignição. Consulte o diagrama abaixo para ver as áreas a serem inspecionadas. Coloque todos os controles do queimador na posição desligado e abra a válvula de fornecimento de gás. Aplique uma solução de partes iguais de sabão líquido e água em todas as juntas e conexões, incluindo o regulador, a mangueira, os coletores e as válvulas.
Se aparecerem bolhas, isso indica um vazamento de gás. Aperte quaisquer juntas soltas ou substitua peças defeituosas. Leve o produto para ser inspecionado por um instalador de gás certificado.
Se o vazamento persistir, desligue imediatamente o fornecimento de gás, desconecte-o e leve o produto para ser inspecionado por um instalador ou revendedor de gás certificado. Não opere o produto até que o vazamento seja totalmente resolvido.

CUIDADO!
- Um teste de vazamento deve ser realizado anualmente e sempre que um cilindro for conectado ou se uma parte do sistema de gás for substituída.
- Nunca use uma chama aberta para verificar vazamentos de gás. Certifique-se de que não haja faíscas ou chamas abertas na área enquanto você verifica se há vazamentos. Faíscas ou chamas abertas podem causar incêndio ou explosão, danos à propriedade, ferimentos corporais graves ou morte.

Conexão de mangueira/regulador

Conexão regulador/cilindro

text_image
73.3. Utilização
LIGUE O PRODUTO
a) Abra completamente a válvula do cilindro de fornecimento de gás.
b) Pressione e gire o botão de controle variável para a posição PILOTO (sentido anti-horário 90°).
c) Pressione o botão de controle variável e segure por 60 segundos. Enquanto mantém pressionado o botão de controle variável, pressione o botão de ignição várias vezes até que a chama piloto acenda. Solte o botão de controle variável depois que a chama piloto acender.

PERCEBER!
- Se um novo tanque tiver sido conectado, aguarde pelo menos um minuto para que o ar na tubulação de gás seja purgado pelo orifício piloto.
- Ao acender a chama piloto, certifique-se de que o botão de controle variável esteja pressionado continuamente enquanto pressiona o botão de ignição. O botão de controle variável pode ser liberado após a chama piloto acender.
- Caso a chama piloto não acenda ou apague, repita o passo c) mencionado acima.
d) Após a chama piloto acender, gire o botão de controle variável para a posição máxima e deixe-o lá por 5 minutos ou mais antes de girar o botão para a posição de temperatura desejada.

CUIDADO! Verifique e certifique-se de que não haja nenhuma quebra no vidro antes da não.
DESLIGUE O PRODUTO
a) Gire o botão de controle variável para a posição PILOTO.
b) Pressione e gire o botão de controle variável para a posição OFF.

text_image
A B C D EA- Ignição
B- PILOTO: Botão de controle variável
C- OFF: O aquecedor parou de funcionar
D- ALTO: Posição de temperatura máxima
E- BAIXO: Posição de temperatura mínima
a) Feche sempre a válvula do cilindro de gás após o uso ou se houver qualquer perturbação.
b) Remova o regulador de pressão e a mangueira após desligar o fornecimento de gás.
c) Inspezione a válvula de gás para verificar se há algum sinal de dano. Se houver suspeita de danos, peça ao seu fornecedor de gás para substituir a válvula.
d) Nunca armazene cilindros de gás líquido em áreas subterrâneas ou locais sem ventilação adequada.
3.5. Limpeza e manutenção
a) Limpe superfícies com revestimento em pó usando um pano macio e úmido. Evite usar produtos de limpeza combustíveis ou corrosivos no produto.
b) Remova regularmente os detritos do queimador para garantir que ele permaneça limpo e seguro para operação.
c) Quando o produto não estiver em uso, cubra a unidade do queimador com uma capa protetora opcional para maior proteção.
REMOÇÃO SEGURA DE BATERIAS E BATERIAS RECARREGÁVEIS
As pilhas AAA de 1,5 V estão instaladas nos aparelhos.
Retire as pilhas usadas do aparelho utilizando o mesmo procedimento que utilizou para as instalar.
Recicle as baterias com a organização ou empresa apropriada.
Não eliminar este aparelho nos sistemas de resíduos urbanos. Entregue-o a um ponto de reciclagem e recolha de aparelhos elétricos e eletrodomésticos. Verifique o símbolo no produto, no manual de instruções e na embalagem. Os plásticos utilizados para construir o dispositivo podem ser reciclados de acordo com as suas marcações. Ao optar por reciclar, está a dar um contributo significativo para a proteção do nosso ambiente.
Contactar as autoridades locais para obter informações sobre as instalações de reciclagem locais.
3.6. Resolução de problemas
| Problema | Causa | possível |
| O piloto não acende | a) A válvula de gás pode estar DESLIGADA | a) Ligue a válvula de gás |
| b) Tanque de combustível vazio | b) Reabastecer tanque de GLP | |
| c) Abertura bloqueada | c) Limpe ou substitua a abertura | |
| d) Ar no sistema de alimentação | d) Purgar o ar das linhas | |
| e) Conexões soltas | e) Verifique todos os acessórios | |
| O piloto não permanecerá | a) Detritos ao redor do piloto | a) Área suja limpa |
| b) Conexões soltas | b) Estreitar conexões | |
| c) Falha do termopar | c) Substituir termopar | |
| d) Vazamento de gás na linha | d) Verifique as conexões | |
| e) Falta de pressão de combustível | e) O tanque está quase vazio. Reabastecer tanque de GLP | |
| O queimador não acende | a) A pressão está baixa | a) O tanque está quase vazio. Reabastecer tanque de GLP |
| b) Abertura bloqueada | b) Remover e limpar | |
| c) Controle não LIGADO | c) Gire a válvula para ON | |
| d) Falha do termopar | d) Substituir termopar | |
| e) O conjunto da luz piloto dobrou | e) Coloque o piloto corretamente | |
| f) Não está no local correto | f) Posicione corretamente e tente novamente |
