EHEIM compactON 9000 - Bomba

compactON 9000 - Bomba EHEIM - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho compactON 9000 EHEIM em formato PDF.

📄 188 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice EHEIM compactON 9000 - page 47
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : EHEIM

Modelo : compactON 9000

Categoria : Bomba

Baixe as instruções para o seu Bomba em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual compactON 9000 - EHEIM e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. compactON 9000 da marca EHEIM.

MANUAL DE UTILIZADOR compactON 9000 EHEIM

Manual de instruções

Ver página 3.47 Português Manual de instruções (tradução) Bomba universal compactON 5000 / 9000 / 12000 / 16000

1. Instruções gerais para o utilizador

Informações relativamente à utilização do manual de instruções ▶ Antes de colocar o aparelho pela primeira vez em funcionamento, o utilizador tem de ter lido e compreendido o manual de instruções na sua íntegra. ▶ O manual de instruções é parte integrante do produto, devendo ser bem guardado, de forma a estar sempre acessível. ▶ No caso de entregar o aparelho a terceiros, forneça também o presente manual de instruções. Explicação dos símbolos Os seguintes símbolos são utilizados no aparelho: O aparelho só pode ser utilizado em espaços interiores para áreas de aplicação da aquario󰘰lia. A profundidade máxima de imersão do aparelho é de 1 m. O aparelho possui o grau de proteção II. O símbolo indica que o aparelho está protegido contra uma submersão constante. O aparelho foi aprovado de acordo com as respetivas normas e diretivas nacionais, e corresponde às normas da UE. Os seguintes símbolos e palavras de sinalização são utilizados neste manual de instruções: PERIGO! O símbolo indica um perigo iminente causado por choque elétrico, que pode levar à morte ou a ferimentos graves. PERIGO! O símbolo indica um perigo iminente, que pode levar à morte ou a ferimentos graves. Perigo devido a campos magnéticos O símbolo remete para um perigo iminente, que pode causar a morte ou danos físicos graves no caso de as respetivas medidas não serem tomadas. IP6848 Português AVISO! O símbolo indica um perigo iminente, que pode causar ferimentos médios ou leves, ou representar um risco para a saúde. CUIDADO! O símbolo indica um perigo de danos materiais. Indicação com informações e dicas úteis. Informação sobre a apresentação Referência a uma 󰘰gura, neste caso, à Figura A É solicitado a tomar uma medida.

2. Âmbito de aplicação

O aparelho e todas as peças incluídas no volume de fornecimento destinam-se ao uso privado, podendo exclusivamente ser utilizados da seguinte forma: ‧ Para a área da aquario󰘰lia ‧ Em espaços interiores ‧ Em conformidade com os dados técnicos O aparelho tem as seguintes restrições: ‧ Não utilizar para 󰘰ns comerciais ou industriais ‧ Não é permitido bombear substâncias cáusticas, facilmente in󰘱amáveis, agressivas ou explosivas, alimentos, bem como água potável ‧ A temperatura da água não pode ser superior a 35°C ‧ Nunca operar sem caudal de água

3. Instruções de segurança

Uma utilização incorreta do aparelho ou uma utilização não de acordo com a sua 󰘰nali- dade, ou o incumprimento das instruções de segurança, pode resultar em perigos para as pessoas e bens materiais. ⌦A49 Português Para a sua segurança ‧ Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capa

cidades físicas, sensoriais ou psíquicas reduzidas ou que não tenham expe- riência e conhecimentos su󰘰cientes, exceto se forem supervisionadas por uma pessoa ou se esta pessoa as ensinar a utilizar o aparelho, sendo responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas de modo a garantir que não brincam com o aparelho. ‧ Apenas para mercados europeus: Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos de idade, e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com insu󰘰ciente experiência e/ou conhecimentos, desde que estejam a ser super- visionadas ou tenham sido instruídas acerca da utilização segura do mesmo e entendam os perigos associados. As crianças não podem brincar com o apa- relho. As crianças não podem limpar nem fazer a manutenção de utilizador ao aparelho, a não ser que estejam a ser supervisionadas. ‧ Antes de qualquer utilização, efetue uma inspeção visual e certi󰘰que-se de que o aparelho, em particular o cabo de rede e a 󰘰cha, não apresenta danos. ‧ Quaisquer reparações só podem ser realizadas pelo serviço de assistência técnica da EHEIM. ‧ O cabo de rede deste aparelho não pode ser substituído. Em caso de dani󰘰ca- ção do cabo, o aparelho deve ser considerado sucata. ‧ Execute apenas os trabalhos descritos no presente manual. ‧ Utilize exclusivamente peças de substituição e acessórios originais para o aparelho. ‧ O aparelho deve estar protegido através de um dispositivo diferencial residual com uma corrente diferencial residual nominal de, no máximo, 30 mA. No caso de questões e problemas, entre em contacto com um eletricista.50 Português ‧ Desligue imediatamente todos os aparelho no aquário da rede elétrica em caso de fuga de água ou quando o dispositivo diferencial residual dispara. ‧ Desligue sempre todos os aparelhos no aquário da rede elétrica quando não estão a ser utilizados, antes de montar ou desmontar componentes e antes de quaisquer trabalhos de manutenção e limpeza. ‧ Proteja a tomada e a 󰘰cha de rede contra humidade e água. Deixe obrigatoriamente o cabo de rede um pouco solto, formando uma curva de gotejamento. Isto evita que os pingos de água, que se encontram eventualmente no cabo, possam escorrer e entrar na tomada, causando assim um curto-circuito. ‧ Os dados elétricos do aparelho têm de estar em conformidade com os dados da rede elétrica. Estes dados podem ser consultados na placa de características, na embalagem ou no presente manual. ‧ O aparelho está equipado com um íman com um campo magnético forte, o qual pode in󰘱uenciar estimuladores cardíacos (pacemaker) ou des󰘰briladores implantados (cardioversores-des󰘰briladores implantáveis – CDI). Mantenha uma distância mínima de 30 cm entre o implante e o íman.51 Português

4. Colocação em funcionamento

Ligar o tubo 󰄉exível

1. Com uma serra, reduza o comprimento da peça de conexão de acordo com o diâmetro do seu tubo 󰘱exível (⌦A/B).

2. Aperte a peça de conexão na bomba.

3. Ligue o seu tubo 󰘱exível à peça de conexão.

Recomendamos a 󰘰xação do tubo 󰘱exível com uma respetiva braçadeira. Montar a placa de 󰄈xação

1. Enrosque as ventosas nas aberturas da placa de 󰘰xação (⌦C).

2. Deslize a placa de 󰘰xação nas guias, no lado inferior do corpo do motor, até engatar (⌦D).

Para desmontar a placa de 󰘰xação, tem de pressionar a alavanca de desbloqueio

Montar a tubuladura de entrada para uma utilização externa A bomba pode ser utilizada dentro e fora do aquário. A peça de conexão

permite, por exemplo, a ligação de um tubo 󰘱exível.

1. Com uma serra, reduza o comprimento da tubuladura de entrada de acordo com o diâmetro do seu tubo 󰘱exível

3. Ligue o seu tubo 󰘱exível à tubuladura de entrada.

Recomendamos a 󰘰xação do tubo 󰘱exível com uma respetiva braçadeira. Montar os cestos 󰄈ltrantes compactON 5000

na peça de encaixe (⌦F).52 Português

CUIDADO! Danos materiais. A bomba não pode funcionar a seco. Ligar/desligar a bomba

1. Dentro do aquário: 󰘰xe o aparelho abaixo da superfície da água, no fundo ou na parede interior do seu aquário (⌦G).

Tenha em atenção a profundidade máxima de imersão (consulte os dados técnicos). Fora do aquário: 󰘰xe o aparelho sobre uma superfície estável fora do seu aquário (⌦H). As ventosas servem para o amortecimento de vibrações.

2. Ligue a 󰘰cha de rede à tomada de rede. Atenção: a bomba arranca imediatamente!

3. Para uma desativação, desligue a 󰘰cha de rede da tomada de rede.

PERIGO! Choque elétrico! ▶ Desligue sempre todos os aparelhos da rede elétrica antes dos trabalhos de manutenção. CUIDADO! Danos materiais. ▶ Para 󰘰ns de limpeza, nunca utilize objetos duros ou agentes de limpeza agressivos. ▶ Os componentes do aparelho não são apropriados para lavagem na máquina de lavar louça! Não lave o aparelho ou os componentes do aparelho na máquina de lavar louça. As secções que se seguem descrevem os trabalhos de manutenção necessários para um funcionamento otimizado e sem avarias. Uma manutenção regular prolonga a vida útil e assegura o funcionamento do aparelho durante um longo período de tempo. Limpar o cesto 󰄈ltrante

1. Retire a bomba do aquário.

2. Retire o cesto 󰘰ltrante da caixa da bomba ou da peça de conexão.

3. Limpe o 󰘰ltro sob água corrente.

4. Volte a montar o cesto 󰘰ltrante pela ordem inversa.

1. Retire a bomba do aquário.

2. Desaperte e retire os parafusos de 󰘰xação

para a frente, para fora do corpo do motor.

4. Retire o rotor da bomba do corpo do motor (⌦K/L).

da carcaça do motor.

6. Limpe todos os componentes sob água corrente.

7. Volte a montar a bomba pela ordem inversa.53

Português ▶ compactON 5000: tenha em atenção o sentido de montagem do rotor da bomba. A saliência

na tampa do rotor da bomba tem de engatar no entalhe

do corpo do motor. ▶ compactON 9000 / 12000 / 16000: aquando da montagem, certi󰘰que-se de que as marcações

no rotor da bomba e na carcaça do motor 󰘰cam sobrepostas.

7. Eliminação de avarias

PERIGO! Choque elétrico! ▶ Desligue a 󰘰cha de rede antes de eliminar quaisquer avarias. Avaria Possível causa Resolução A bomba não arranca Falta de tensão de rede ▶ Veri󰘰que a tensão de rede ▶ Veri󰘰que o cabo de alimentação A bomba desliga-se A bomba está equipada com um dispositivo eletrónico para controlo da rotação e monitori

zação das condições de funcionamento. No caso de falta de água ou um bloqueio da bomba, o sistema eletrónico deteta o problema e para a bomba. Após 10 tentativas de um novo arranque dentro de um intervalo de um minuto, a bomba desliga-se completamente.

A bomba não bombeia A 󰘰cha de rede não está inserida ▶ Ligue a 󰘰cha de rede à tomada de rede O rotor da bomba está bloqueado ▶ Limpe a bomba O disjuntor térmico está ativado 1. Desligue a 󰘰cha de rede e deixe a bomba arrefecer.

2. Volte a ligar a 󰘰cha de rede depois de

cerca de uma hora. A bomba não bombeia su󰄈cientemente O cesto 󰘰ltrante está sujo ▶ Limpe o cesto 󰘰ltrante No caso de outras avarias, entre em contacto com a assistência técnica da EHEIM.54 Português

8. Colocação fora de funcionamento e eliminação

1. Retire o aparelho do aquário.

Eliminação Na eliminação do aparelho, respeite as respetivas disposições legais aplicáveis. Informações sobre a eliminação de equi

pamentos elétricos e eletrónicos na Comunidade Europeia: No território da Comunidade Europeia, a eliminação de equipamentos elétricos é controlada através de regulamentos nacionais, que se baseiam no Diretiva da União Europeia 2012/19/UE relativamente a resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE). Consequentemente, o aparelho não pode ser recolhido como resíduos domésticos ou urbanos. O aparelho pode ser entregue gratuitamente em centros de recolha ou de reciclagem municipais. A embalagem do produto é reciclável. Elimine a mesma de forma ecológica num ponto de reciclagem.

compactON 5000 9000 12000 16000 Tipo 1032 1033 1034 1035 Potência nominal 70 W 80 W 110 W 160 W Débito 5000 l/h 9000 l/h 12 000 l/h 15500 l/h Altura manométrica máx. 3,60 m 3,70 m 4,20 m 4,50 m Profundidade de imersão máx. 1 m Dimensões (C × L × A) 142 × 92 × 154 mm 175 × 110 × 185 mm 180 × 110 × 185 mm Comprimento do cabo 2 m Ligações de água Ø25 mm/Ø32 mm Ø25 mm/Ø32 mm/Ø38 mm Temperatura do 󰘱uido 4 °C – 35 °C Tensão de rede/frequência 220 – 240 V/50 Hz

10. Peças de substituição