EHEIM compactON 9000 - Bomba

compactON 9000 - Bomba EHEIM - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato compactON 9000 EHEIM en formato PDF.

📄 188 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice EHEIM compactON 9000 - page 39
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : EHEIM

Modelo : compactON 9000

Categoría : Bomba

Descarga las instrucciones para tu Bomba en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones compactON 9000 - EHEIM y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. compactON 9000 de la marca EHEIM.

MANUAL DE USUARIO compactON 9000 EHEIM

Manual de instrucciones

Vedi a pagina 3.39 Español Manual de instrucciones (traducción) Bomba universal compactON 5000 / 9000 /12000 / 16000

1. Indicaciones generales

Información sobre cómo utilizar el manual de instrucciones ▶ Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, tiene que haber leído y entendido el manual de instrucciones. ▶ El manual de instrucciones es parte integrante del producto y se tiene que guardar en lugar seguro y accesible. ▶ Por eso, si traspasa el producto a otra persona entréguele también el manual de instrucciones. Símbolos En el aparato se utilizan los símbolos descritos a continuación: El aparato solo puede utilizarse en interiores para aplicaciones en acuarios. La profundidad máxima de inmersión del aparato es de 1 m. El aparato posee la clase de protección II. Este símbolo advierte de que el aparato está protegido contra una inmersión permanente. EEste aparato ha sido autorizado con arreglo a las normas y directrices nacionales aplicables y es conforme con las normas de la UE. En este manual de instrucciones se emplean los siguientes símbolos y advertencias: ¡PELIGRO! Este símbolo indica un peligro de descarga eléctrica que puede provocar la muerte o lesiones físicas graves. ¡PELIGRO! Este símbolo indica un peligro que puede provocar la muerte o lesiones físicas graves. Peligro por campos magnéticos Este símbolo indica un peligro inmediato que puede provocar lesiones físicas graves o incluso la muerte si no se adoptan las medidas oportunas. ¡ADVERTENCIA! Este símbolo indica un peligro que puede ocasionar lesiones físicas de gravedad media-leve o un riesgo para la salud. IP6840 Español ¡ATENCIÓN! Este símbolo indica que existe peligro de daños materiales. Este símbolo señala información y recomendaciones útiles. Presentación de las indicaciones Este símbolo remite a 󰘰guras, aquí la Figura A Este símbolo insta a realizar una acción.

2. Ámbito de aplicación

El aparato y los componentes contenidos en el volumen de suministro están diseñados para su uso en el ámbito privado y solo pueden utilizarse: ‧ en acuarios ‧ en espacios interiores ‧ conforme a lo especi󰘰cado en los datos técnicos Sobre el aparato rigen las siguientes restricciones: ‧ no es apto para su uso industrial o comercial ‧ no apto para el bombeo de medios corrosivos, fácilmente in󰘱amables, agresivos o explosivos, alimentos o agua potable ‧ la temperatura del agua no puede ser superior a 35°C ‧ no utilizar nunca sin circulación de agua

3. Indicaciones de seguridad

Este aparato puede conllevar peligro para las personas y las cosas si se utiliza de for- ma indebida o no conforme con su 󰘰nalidad de uso o si no se respetan las indicaciones de seguridad. Para su seguridad ‧ Este aparato no está indicado para el uso por parte de personas (incluidos niños) con capacidades físicas, mentales o sensoriales disminuidas o que no posean los conocimientos o experiencia necesarios para tal uso, a menos que dichas personas sean supervisadas o hayan sido instruidas en el uso del ⌦A41 Español aparato por parte de una persona que se hace responsable de su seguridad. Mantenga a los niños alejados y controlados de forma que no puedan jugar con el aparato. ‧ Sólo para mercados europeos: Este aparato está indicado para el uso por parte de niños a partir de 8 años de edad y personas con capacidades físicas, mentales o sensoriales disminuidas o que no posean los conocimientos o experiencia necesarios para tal uso siempre que dichas personas sean supervisadas o hayan sido instruidas acerca del uso seguro del aparato y de los posibles riesgos asociados. No deje que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y mantenimiento del aparato solo pueden ser realizados por niños bajo supervisión. ‧ Antes de poner en marcha el aparato realice un examen visual para asegurarse de que no presenta daños, en especial el cable de red y el enchufe. ‧ Las reparaciones solo las puede llevar a cabo un servicio técnico o󰘰cial de EHEIM. ‧ El cable de red del aparato no se puede cambiar por otro. Si el cable se daña, se tiene que desechar el aparato. ‧ Realice solo los trabajos descritos en este manual. ‧ Utilice únicamente accesorios y recambios originales para el aparato. ‧ El aparato tiene que estar dotado de un dispositivo de protección diferencial con una sensibilidad nominal de 30 mA como máximo. Si tiene cualquier problema o pregunta póngase en contacto con un técnico electricista. ‧ Desconecte inmediatamente de la corriente todos los aparatos del acuario en caso de fuga de agua o de disparo del dispositivo de protección diferencial. ‧ Desconecte de la corriente todos los aparatos del acuario cuando no los utilice, antes de montar o desmontar algún componente y antes de realizar cualquier trabajo de limpieza y mantenimiento.42 Español ‧ Proteja los enchufes y tomas de corriente de la humedad. Haga un lazo antigoteo con el cable de red. De este modo evitará que el agua pueda resbalar por el cable hasta la toma de corriente y provocar un cortocircuito. ‧ Los datos eléctricos del aparato tienen que coincidir con los datos de la red eléctrica. Encontrará estos datos en la placa de características, en el embalaje o en este manual de instrucciones. ‧ El aparato contiene un imán con un potente campo magnético que puede afectar al funcionamiento de marcapasos y des󰘰briladores implantados (ICD). Mantenga una distancia mínima de 30 cm entre el implante y el imán.43 Español

1. Corte con una sierra la pieza de conexión para ajustarla al diámetro de su manguera (⌦A/B).

2. Atornille la pieza de conexión a la bomba.

3. Conecte la manguera con la pieza de conexión.

Recomendamos 󰘰jar la manguera con una pinza. Montaje de la placa de sujeción

1. Gire los aspiradores en las aberturas de la placa de sujeción (⌦C).

2. Deslice la placa de sujeción hasta que encaje en las guías de la parte inferior del cuerpo del motor (⌦D).

Para desmontar la placa de sujeción debe accionar la palanca de desbloqueo

Montaje del racor de entrada para uso en el exterior La bomba se puede utilizar dentro y fuera del acuario. La pieza de conexión

permite conectar una manguera, por ejemplo.

1. Corte con una sierra el racor de entrada para ajustarlo al diámetro de su manguera (⌦A/B).

2. Enrosque el racor de entrada en la carcasa de la bomba (⌦E/F).

3. Conecte la manguera con el racor de entrada.

Recomendamos 󰘰jar la manguera con una pinza. Montaje del cesto 󰄈ltrante compactON 5000

1. Conecte el cesto 󰘰ltrante deseado

en la carcasa de la bomba (⌦E). Montaje del cesto 󰄈ltrante compactON 9000 / 12000 / 16000

a la pieza de conexión (⌦F).44 Español

¡ATENCIÓN! Riesgo de daños materiales. La bomba no puede funcionar en seco. Conexión/desconexión de la bomba 1. Dentro del acuario: Fije el aparato por debajo del nivel del agua en el fondo o en la pared interior del acuario (⌦G). Tenga en cuenta la profundidad máxima de inmersión (ver datos técnicos). Fuera del acuario: Fije el aparato sobre una super󰘰cie estable fuera del acuario (⌦H). Las ventosas hacen de amorti- guadores de vibraciones.

2. Inserte el enchufe en la toma de corriente. Atención: ¡La bomba se pone inmediatamente en marcha!

3. Para desconectar, extraiga el enchufe de la toma de corriente.

¡PELIGRO! ¡Peligro de electrocución! ▶ Todos los aparatos deben desconectarse de la corriente antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento. ¡ATENCIÓN! Riesgo de daños materiales. ▶ No utilice productos de limpieza agresivos ni objetos duros para realizar las labores de limpieza. ▶ Los componentes del aparato no son aptos para el lavavajillas. No lave el aparato ni sus componentes en un lavavajillas. En los siguientes apartados se describen los trabajos de mantenimiento necesarios para garantizar un funcionamiento óptimo y sin incidencias del aparato. Un mantenimiento adecuado alarga la vida útil del aparato y garantiza su correcto funcionamiento durante mucho tiempo. Limpieza del cesto 󰄈ltrante

1. Saque la bomba del acuario.

2. Retire el cesto 󰘰ltrante de la carcasa de la bomba o de la pieza de conexión.

3. Limpie el 󰘰ltro con abundante agua corriente.

4. Vuelva a montar el cesto 󰘰ltrante siguiendo los pasos descritos en orden inverso.

Limpieza de la bomba

1. Saque la bomba del acuario.

2. A󰘱oje y retire los tres tornillos de 󰘰jación

3. Retire hacia delante la tapa de la bomba

del cuerpo del motor.

4. Retire el rodete de la bomba del cuerpo del motor (⌦K/L).

de la carcasa del motor.

6. Limpie todos los componentes con abundante agua corriente.

7. Vuelva a montar la bomba siguiendo los pasos descritos en orden inverso.45

Español ▶ compactON 5000: Tenga en cuenta la dirección de montaje del rodete de la bomba. El saliente

de la tapa del rodete de la bomba debe encajar en la muesca

del cuerpo del motor. ▶ compactON 9000 / 12000 / 16000: Al volver a montar la bomba asegúrese de que las marcas

7. Subsanación de fallos

¡PELIGRO! ¡Peligro de electrocución! ▶ Antes de subsanar ningún fallo extraiga el enchufe de red. Fallo Posible causa Solución La bomba no se pone en marcha No hay tensión de red ▶ Compruebe la tensión de red ▶ Compruebe el cable de red La bomba se apaga La bomba dispone de una función electróni

ca para controlar la rotación y supervisar las condiciones de funcionamiento. En caso de que la cantidad de agua sea insu󰘰ciente o de que se bloquee la bomba, la electrónica detectará el problema y parará la bomba. Después de 10 intentos de reconexión en el plazo de un minuto, la bomba se apaga.

1. Desenchufe el equipo.

2. Solucione el problema.

3. Vuelva a insertar el enchufe en la toma

de corriente. La bomba no bombea El enchufe no está insertado en la toma de corriente ▶ Inserte correctamente el enchufe en la toma de corriente El rodete de bomba está bloqueado ▶ Limpie la bomba El interruptor de protección térmico está activado 1. Extraiga el enchufe de la toma de corrien

te y deje que la bomba se enfríe.

2. Después de aprox. 1 hora vuelva a

insertar el enchufe. La bomba no bombea lo su󰄈ciente El cesto 󰘰ltrante está sucio ▶ Limpie el cesto 󰘰ltrante Si se produce cualquier otro fallo póngase en contacto con el servicio técnico de EHEIM.46 Español

8. Puesta fuera de servicio y eliminación de residuos

1. Extraiga el aparato del acuario.

2. Limpie el aparato

3. Guarde el aparato en un lugar protegido de las heladas.

Eliminación de residuos Si desecha el aparato tenga en cuenta las disposiciones legales aplicables sobre eliminación de residuos. Información sobre la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos en la Comunidad Europea: Dentro de la Comunidad Europea la eliminación de aparatos eléctricos está regulada por normativas nacionales que se basan en la Directiva 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. El aparato no puede, por tanto, desecharse con la basura doméstica, sino que tiene que llevarse a un punto de recogida de residuos o de reciclaje mu

nicipal. El embalaje del producto está compuesto de materiales reciclables, que deben desecharse y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente.

1. Encaixe o cesto 󰘰ltrante pretendido