EHEIM compactON 9000 - Pompa

compactON 9000 - Pompa EHEIM - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo compactON 9000 EHEIM in formato PDF.

📄 188 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice EHEIM compactON 9000 - page 31
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : EHEIM

Modello : compactON 9000

Categoria : Pompa

Scarica le istruzioni per il tuo Pompa in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale compactON 9000 - EHEIM e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. compactON 9000 del marchio EHEIM.

MANUALE UTENTE compactON 9000 EHEIM

Istruzioni per l‘uso

Voir page 3.31 Italiano Istruzioni per l’uso (traduzione) Pompa universale compactON 5000 / 9000 / 12000 / 16000

1. Istruzioni per l’uso generali

Informazioni sull’impiego delle istruzioni per l’uso ▶ Prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima volta, è necessario leggere per intero e comprendere le istruzio

ni per l’uso. ▶ Considerare le istruzioni per l’uso come parte del prodotto e conservarle bene e a portata di mano. ▶ In caso di trasmissione dell’apparecchio a terzi, allegare le presenti istruzioni per l’uso. Spiegazione dei simboli Sull’apparecchio vengono impiegati i seguenti simboli: L’apparecchio deve essere utilizzato solo in ambienti interni e per impieghi acquaristici. La profondità d’immersione massima dell’apparecchio è di 1 m. L’apparecchio appartiene alla classe di isolamento II. Il simbolo indica che l’apparecchio è protetto in caso di immersione duratura. L’apparecchio è approvato secondo le rispettive norme e direttive nazionali e corrisponde alle norme UE. Nelle presenti istruzioni per l’uso vengono utilizzati i simboli e le avvertenze seguenti: PERICOLO! Il simbolo indica un pericolo imminente di folgorazione, che può provocare la morte o lesioni gravi. PERICOLO! Il simbolo indica un pericolo imminente, che può provocare la morte o lesioni gravi. Pericolo causato da campi magnetici Il simbolo richiama l’attenzione su un pericolo direttamente incombente, le cui conseguenze possono essere la morte o gravi lesioni se non vengono adottate le apposite misure di protezione. IP6832 Italiano AVVISO! Il simbolo indica un pericolo imminente, che può provocare danni 󰘰sici di media o lieve entità o costituire un rischio per la salute. ATTENZIONE! Il simbolo avverte del pericolo di danni materiali. Avvertenza con informazioni e suggerimenti utili. Convenzioni di rappresentazione Rimando a una 󰘰gura, qui rimando alla 󰘰gura A Viene richiesta un’azione da parte vostra.

L’apparecchio e tutte le parti fornite in dotazione sono destinate all’uso nel campo privato e devono essere usati esclusivamente: ‧ per scopi acquaristici ‧ in ambienti interni ‧ nel rispetto dei dati tecnici Per l’apparecchio valgono le seguenti restrizioni: ‧ non utilizzarlo per scopi commerciali o industriali ‧ è vietato convogliare liquidi corrosivi, facilmente in󰘰ammabili, aggressivi o esplosivi, generi alimentari nonché acqua potabile ‧ la temperatura dell’acqua non può superare i 35 °C ‧ non utilizzarlo mai senza 󰘱usso d’acqua

3. Avvertenze di sicurezza

Questo apparecchio può costituire un pericolo per persone o beni materiali se esso non viene utilizzato correttamente o non secondo la 󰘰nalità d’impiego oppure se le avvertenze di sicurezza non vengono osservate. ⌦A33 Italiano Per la vostra sicurezza ‧ Questo apparecchio non è destinato all’impiego da parte di persone (ivi inclusi anche i bambini) con ridotte capacità 󰘰siche, sensoriali o psichiche o, ancora, che non abbiano esperienza o competenza nell’uso del medesimo, a meno che non vengano sorvegliati o ricevano istruzioni sull’uso dell’apparecchio da una persona che è responsabile della loro sicurezza. Sorvegliare i bambini onde accertare che non utilizzino l’apparecchio come un giocattolo. ‧ Solo per mercati europei: Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli 8 anni nonché da persone con capacità 󰘰siche, sensoriali o mentali ridotte o, ancora, che non abbiano esperienza o competenza nell’uso del medesimo, se vengono sorvegliati o ricevano istruzioni circa l’uso sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli risultanti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che ciò non avvenga sotto sorveglianza. ‧ Prima dell’utilizzo, e󰘯ettuare un controllo visivo per assicurare che l’apparecchio, in particolare il cavo elettrico e la spina, non siano danneggiati. ‧ Le riparazioni possono essere eseguite esclusivamente da un punto di assisten- za EHEIM. ‧ Non è possibile sostituire il cavo di rete di questo apparecchio. In caso di dan- neggiamento del cavo, l’apparecchio non potrà più essere utilizzato. ‧ Eseguire solo lavori che sono stati descritti nelle presenti istruzioni. ‧ Utilizzare solo pezzi di ricambio e accessori originali per l’apparecchio. ‧ L’apparecchio deve essere protetto tramite un interruttore di󰘯erenziale con una corrente nominale di󰘯erenziale di intervento pari a max 30 mA. Rivolgersi ad un elettricista specializzato qualora dovessero sorgere domande e problemi. ‧ Staccare immediatamente tutti gli apparecchi nell’acquario dalla rete elettrica in caso di perdita d’acqua o se interviene l’interruttore di󰘯erenziale.34 Italiano ‧ Per principio, staccare tutti gli apparecchi nell’acquario dalla rete elettrica, se non vengono utilizzati, prima di montare o smontare componenti e prima di tutti i lavori di pulizia e di manutenzione. ‧ Proteggere la presa elettrica e la spina dall’umidità e dal bagnato. Formare assolutamente una curva di sgocciolamento con il cavo di rete. Questa impedisce che l’acqua che eventualmente scorre lungo il cavo possa arrivare alla presa e provocare un cortocircuito. ‧ I dati elettrici dell’apparecchio devono corrispondere ai dati della rete elettri- ca. Questi dati sono riportati sulla targhetta, sulla confezione o nelle presenti istruzioni. ‧ L’apparecchio possiede un magnete con un forte campo magnetico che può in󰘱uire su pace-maker o de󰘰brillatori impiantati (ICD). Mantenere una distanza di almeno 30 cm tra l’impianto e il magnete.35 Italiano

4. Messa in funzione

Collegare il tubo 󰄉essibile

1. Con una sega, accorciare il connettore al diametro del proprio tubo 󰘱essibile (⌦A/B).

2. Avvitare il connettore sulla pompa.

3. Collegare il tubo 󰘱essibile con il connettore.

‧ Consigliamo di 󰘰ssare il tubo 󰘱essibile con una cravatta fermatubi. Montare la piastra di 󰄈ssaggio

1. Applicare le ventose ai fori sulla piastra di 󰘰ssaggio facendole ruotare (⌦C).

2. Spingere la piastra di montaggio nelle guide sul lato inferiore del blocco motore 󰘰nché scatta in posizione (⌦D).

Per smontare la piastra di montaggio, è necessario premere la leva di sblocco

Montare il manicotto d’ingresso per l’utilizzo esterno La pompa può essere utilizzata sia all’interno che all’esterno dell’acquario. Il connettore

consente ad esempio di colle- gare un tubo 󰘱essibile.

1. Con una sega, accorciare il manicotto di scarico al diametro del proprio tubo 󰘱essibile (⌦A/B).

2. Avvitare il manicotto d’ingresso nell’alloggiamento della pompa (⌦E/F).

3. Collegare il tubo 󰘱essibile al manicotto d’ingresso.

‧ Consigliamo di 󰘰ssare il tubo 󰘱essibile con una cravatta fermatubi. Montaggio dei cestelli del 󰄈ltro compactON 5000

1. Applicare il cestello del 󰘰ltro desiderato

sull’alloggiamento della pompa (⌦E). Montaggio dei cestelli del 󰄈ltro compactON 9000 / 12000 / 16000

1. Applicare il cestello del 󰘰ltro

sul raccordo (⌦F).36 Italiano

ATTENZIONE! Danni materiali. La pompa non deve funzionare a vuoto. Accendere/spegnere la pompa 1. All’interno dell’acquario: Fissare l’apparecchio al suolo sotto il livello dell’acqua o alla parete interna del proprio acquario (⌦G). Fare attenzione alla massima profondità d’immersione (vedi Dati tecnici). All’esterno dell’acquario: Fissare l’apparecchio ad una super󰘰cie stabile all’esterno dell’acquario (⌦H). Le ventose consentono di limitare le vibrazioni.

2. Inserire la spina nella presa elettrica. Attenzione: la pompa si avvia immediatamente!

3. Estrarre la spina dalla presa elettrica per spegnere.

PERICOLO! Scossa elettrica! ▶ Per principio, scollegare tutti gli apparecchi dalla rete elettrica prima di e󰘯ettuare lavori di manutenzione. ATTENZIONE! Danni materiali. ▶ Per la pulizia, non utilizzare oggetti duri o detergenti aggressivi. ▶ I componenti dell’apparecchio non sono lavabili in lavastoviglie. Non pulire l’apparecchio e/o parti dell’apparecchio nella lavastoviglie. Nelle sezioni successive sono descritti lavori di manutenzione che sono necessari per un funzionamento ottimale e privo di disturbi. Una manutenzione regolare prolunga la durata e assicura il funzionamento dell’apparecchio per stagni per un lungo periodo. Pulire il cestello del 󰄈ltro

1. Togliere la pompa dall’acquario.

2. S󰘰lare il cestello del 󰘰ltro dall’alloggiamento della pompa o dal raccordo.

3. Pulire il 󰘰ltro sotto acqua corrente.

2. Allentare e rimuovere le tre viti di 󰘰ssaggio

3. Staccare il coperchio della pompa

dal blocco motore spingendolo in avanti.

4. Estrarre la girante della pompa dal blocco motore (⌦K/L).

dal basamento del motore.

6. Pulire tutti i componenti sotto acqua corrente.

7. Rimontare la pompa nell’ordine inverso.37

Italiano ▶ compactON 5000: Rispettare il senso di montaggio del girante della pompa. Il dente

sul coperchio del girante della pompa deve incastrarsi nell’incavo

sul blocco motore. ▶ compactON 9000 / 12000 / 16000: Durante l’assemblaggio, assicurarsi che le marcature

sulla girante della pompa e sul basamento del motore siano sovrapposte.

7. Eliminazione di guasti

PERICOLO! Scossa elettrica! ▶ Prima dell’eliminazione di guasti, estrarre la spina. Guasto Possibile causa Rimedio La pompa non si avvia Manca la tensione di rete ▶ Veri󰘰care la tensione di rete ▶ Controllare la linea di alimentazione La pompa si spegne La pompa dispone di un dispositivo elettronico per la gestione della rotazione e il monitoraggio delle condizioni di funzionamento. In caso di carenza d‘acqua o blocco, l‘elettronica rileva il problema e blocca la pompa. Dopo 10 tentativi di riavvio entro un minuto, la pompa si spegne completamente.

3. Inserire nuovamente la spina nella presa

elettrica. La pompa non convoglia La spina non è inserita ▶ Inserire la spina nella presa elettrica Il girante della pompa è bloccato ▶ Pulire la pompa Il protettore termico è attivato 1. Staccare la spina e far ra󰘯reddare la pompa.

2. Dopo circa un‘ora, reinserire la spina.

La pompa convoglia in modo insu󰓑ciente Il cestello del 󰘰ltro è sporco ▶ Pulire il cestello del 󰘰ltro In caso di altri guasti, rivolgersi all’assistenza EHEIM.38 Italiano

8. Messa fuori servizio e smaltimento

3. Immagazzinare l’apparecchio in un luogo protetto dal gelo.

Smaltimento In caso di smaltimento dell’apparecchio, osservare le rispettive normative di legge. Informazione sullo smaltimento di apparecchi elettrici ed elettronici nella comunità europea: All’interno dell’Unione Europea, lo smaltimento di apparecchi elettrici viene stabilito da norme nazionali che sono basate sulla direttiva UE 2012/19/UE sui ri󰘰uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Di conseguenza, l’apparec

chio non deve più essere smaltito insieme ai ri󰘰uti comunali o domestici. L’apparecchio viene preso in consegna gratui- tamente dai punti di raccolta o centri di riciclaggio comunali. L’imballaggio del prodotto è composto da materiali riciclabili. Questi devono essere smaltiti nel rispetto dell’ambiente e riciclati.

10. Pezzi di ricambio