122C - Roçadora HUSQVARNA - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho 122C HUSQVARNA em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre 122C HUSQVARNA
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Roçadora em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual 122C - HUSQVARNA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. 122C da marca HUSQVARNA.
MANUAL DE UTILIZADOR 122C HUSQVARNA
PT Instruções para o uso 201-222
Utilice sempre guantes protectores homologados.

Laquina debe limpiarse regularmente.
Control visual.



INTRODUCCION
Apreciado cliente:
Índice Antes de arrancar, observe lo
Control antes de arrancar

EXPLICAZão DOS SIMBOLOS
Símbolos na láquina e/ou no manual:
ATENÇAO! Rocáores de erva, de arbustos e recortadoras de relva podem ser perigosos! O uso indevido ou Incorrecto poderá causar sérios ferimentos ou até mesmo a morte do utente ou outras pessoas. É

extremamente importante que leia e compreenda o conteudo do manual do operador.
Leia as instruções para o uso com toda a要考虑 e comprehenda o seu conteudo antes de fazer uso da boa.

Use sometime:

Capacete de protecao no caso de haver risco de objectos em queda
- Protectores acústicos aprovados
- Proteção ocular aprovada Rotação Tmaxa no veio de saia, rpm
Este produit está conforme as directivas em validade da CE.

Aviso para objectos lançados e ricochete.

O operador da boa deve verificar que nao se encontrar qualquer pessoa ou animal menos de 15 metros, durante o trabalho.

Use sempre luvas de proteção aprovadas.

Use botas estáveis e antideslizantes.


Utilizar apenas com equipamento de corte flexivel, não metalico, ou seja cabeçote de recorte com corda de roçar.
Emissões sonoras para o meio ambiente conforme direcva da Comunidade Europeia. A emissão da区内a é indicada no capitudo Especificações tecnicas e no autocolante.
Bomba de combustivel
Ponha o comando na posicao de estrangular.

Os restantes sinabolos e autocolantes existentes na boaquina dizem respeito a exigências发展目标as para homologiae em outros paises.
O motor é desligado deslocando o contacto de paragem para a posicao de paragem. NOTE! O contacto de paragem returna automaticamente a posicao de arranque. Por isso, para impeder o arranque acidental da

máquina, deve-se sempre remover a proteção da vela de igniação durante todos os找工作 de montagem, inspecção e/ou manutençao.
Use sempre luvas de proteção aprovadas.
Limpeza periodica obligatoria.
Inspecção ocular.



Prezado cliente!
Parabéns pela sua preferência na compra de um produit Husqvarna! A-history da Husqvarna recua no tempo até 1689, quando o rei Karl XI mandou construir uma fabrica na margem da ribeira Huskvarna para fabricar mosquetes. A localização muito à ribeira Huskvarna era lógica, não que as água da ribeira eram usadas para gerar energia e esta forma seinha éssico a uma hidrogeradora de energia. Durante os mais de 300 anos de existência da fabrica Husqvarna foram fabricados inumeros produits, desde os antigos fogões a lenha às modernas máquinas de cozinha, às vezes de coser, bicicletas, motocicletas, etc. Em 1956 foi lançada a primeira máquina deURTAR relva motorizada que em 1959 foi seguida da motosserra, é néste sector que a Husqvarna actualmente actua.
A Husqvarna é actualmente um dos maiores fabricantes mundiais de produits florestais e para jardinagem, com a qualidae e o desempenho como prioridade maxima. A ideia commercial é projector, fabricar e commercializar produits motorizados para uso florestal e de jardinagem, bem como para a indústria da construcao e a indústria fabril. A meta da Husqvarna é也是非常 ser ponta de lanca no que diz respeito a ergonomia, faculdade de Utilização, segurar e consciência ambiental, razão pela qual foram criados various aperfeicoamente para melhorar os produits dessas areas.
Estamos convencidos de que sera com satisfação que appreciar a qualida e desempenho dos outros produits durante muito tempo no futuro. A compra de qualquer dos outros produits dá-lheAceso a ajuda profissional com reparacoes e assistencia的技术ica, na eventualidade de, apesar de todo, acontecer qualquer coisa. No caso do local de compra da MQina nao ter sido nenhum dos outros revendadores autorizados, pergunte-lhes aonde fica a oficial especializada mais proxima.
Esperamos que ficará satisfeito com a sua nova Máquina e que ela o accompanying é durante muito tempo. Lembre-se de que estas instruções de utilizesçao são um documento valioso. Seguido o seu conteudo (utilização, assistência Tecnica, manutenção, etc) aumento consideravelmente a vidautil da Máquina bem como o preco de vendam segunda mao da mesma. Se vender a sua Máquina, entrega as instruções de utilizesçao ao novo proprietário.
Muitobrigado porusaturnprodutoHusqvarna!
Husqvarna AB efectua o desenvolvemento continuo dos seuys produits, reservando-se o direito de introduzir modifications referentes, entreculos, ao aspecto e forma dos mesmos sem aviso previo.
INDICE
Indice Antes de arrancar, observe
EXPLICAZAO DOS SIMBOLOs
Simbolos na maquina e/ou no manual: 201
INTRODUÇÃO
As peças da recortadora 204
INSTRUÇÉS GERAIS DE SEGURANÇA
Antes de arrancar, observe o segunte: 203
Important 205
Equipamento de protecao pessoal 205
Equipamento de segurarca daquina 206
Equipamento de corte 208
MONTAGEM
Montagemdo punho fechado 210
Montagem da proteção de recorte e do cabeçote
de recorte 210
Montagem da proteção de recorte e do cabeçote
de recorte 210
Montagem e desmontagem do tubo divisivel 211
Controlo antes de arrancar 214
Arranque e paragem 214
TECNICA DE TRABALHO
Instruções gerais de trabalho 215
MANUTENÇAO
Carburador 217
Silenciador 217
Sistema de arrefecimento 218
Vela de ignicao 218
Tubodivisivel 218
Filtro de ar 219
Esquema de manutenção 220
ESPECIFICAZOES TECNICAS
Especificações tíncicas 221
Certificado CE de conformidade 222
segunte:
- Leia as instruções para o uso com toda a要考虑.
- Controle a montagem e o ajuste do equipamento de corte.

ATENÇA! A exposicao prolongada a ruidos pode provocar danos auditivos permanentes. Por isso, use sempre protectores acusticos aprovados.

ATENÇÃO! Sob nenhumas circunstancias é permitido modifier a configuração original da boaina sem a autorização expressa do fabricante. Devem usar-se sempre acessórios originais.Modificações e/ou acessórios não autorizados podem acarretar em sérias lesoes ou perigo de vida para outilizarou或其他。

ATENÇão! Um roçador de erva, de arbustos ou recortadora de relva, se indentiva ou incorrectly realizados pode transformar-se num instrumento perigoso, causando sérios ferimentos ou até a morte do utente ou outras pessoas. É de extrema importance que você leia e compreenda o conteudo destas instruções para o uso.
COMO SE CHAMA?

As peças da recortadora
1 Cabeçote de recorte
2 Proteção do equipamento de corte
3 Tubo
4 Punho fechado
5 Acelerador
6 Contacto de paragem
7 Bloqueio do acelerador
8 Vela de ignicao e protecao da vela.
9 Pega do arranque
10 DepoSito de combustivel
11 Cobertura do filtró de ar
12 Bomba de combustivel.
13 Arranque a frio
14 Instruções para o uso
15 Chave universal
16 Dispositivo de arranque
17 Acoplamento do tubo
18 Engrenagem angular
19 Enchimento de massa lubricificante, engrenagem angular
20 Accionador (122LK)
INSTRUÇÉS GERAIS DE SEGURANÇA
Important
IMPORTANT!
Aquina e construira somente para recortar relva.
Os únicos accesórios em que pode usar o motor como propulsor são os equipamentos de corte recomendados no capítulo Especificações tínicas.
Autilização pode estar sujeita a regulamentos nacionais ou locais. Respeite os regulamentos estabelecidos.
Nunca use a boaina se estiver cansado, se bebeu alcool ou se toma remedios que poder inflir na sua visao, discernimento ou controlo sobre o corpo.
Use equipamento de proteção pessoal. Ver as instruções na secção "Equipamento de proteção pessoal".
Nunca use uma boa que foi modificada a ponto de não mais corresponder à construção original.
Nunca use uma boa de feito. Efetue as vericacoes de seguranca e cumpra as instruções de manutenção e assistência técnica contidas neste manual. Alguns serviços de manutenção e de assistência técnicadeferao ser executados por especialistas qualificados.Consulta as instruções na secção Manutenção.
Todas as coberturas, proteções e punhos tem que estar montados antes de se pôr a boaina a funcional. Verifique se a cobertura e o cabo vela de ignião está em bom estado para fazer o risco dechoque eletrico.
O operador da boa deve verificar se não se encontrar qualquer pessoa ou animal num raio de 15 metros quando travaça. Sempre que travahem various operadores em simultaneo no mesmo local, a distancia de segurance deve ser, no minimo, de15 metros.
Antes de utiliser, faça uma inspeção geral à boa. Consulte o esquema de manutenção.

ATENÇA!Estaéraquina produz um Campo electromagnétrico durante o)...funcolvimento.Em determinadas circunstancias,este campo pode interferir com o)...funcolvimento de implants médicos activos ou passivos Para reduzir o risco de lesões graves ou mortais,recomendamos que portadores de dispositivos implantados consultem o seu "...e o fabricante do implante antes de utilizes a)...maquina.

ATENÇA! Autilização dumotor em ambientefechado ou malventilado pode causar a morteporasfixia ou envenolvimento por gás carbónico.

ATENÇÃO! Não permita nunca que uma criança use aária ou se encontrar na proximidade da mesma. Devido àária está equipada com contacto de paragem elástico e poder ser posta a funciona a baixa velocidade e pouca forca desde o punho de arranque, pode atecrianças preocupas, em determinadas circunstancias, ter forca sufficiente para dar o arranque àária. Isso pode implicar perigo de lesões graves. Por isso, retire sempre a proteção da vela quando aária não estiver sob vigilência.
Equipamento de proteção pessoal
IMPORTANT!
Um aparador de relva, se indevia ou Incorrectamente utilizes, pode transformar-se num instrumento perigos o Causear ferimentos graves ou mortais no operador ou em terreiros. É extremamente importante que leia e compreenda o conteudo deste manual do utilizesdor.
Em quaisquer circunstancias deutilização daquina deve serutilizando equipamento de proteção pessoal aprovado. O equipamento de proteção pessoal não elimina o risco de lesão mas reduz os seu efeitos em caso de acidente.Consulta o seu concessionário na escolha do equipamento.

ATENÇA! Esteja sempre atento a sinais de alarme ou食欲s de viva voz quando usar protectores acusticos. Retire os protectores acusticos logo que o motor tenha parado.
CAPACETE
Capacete de proteção no caso de havar risco de objectos em queda

PROTECTORES ACUSTICOS
Devem-se usar protectores acusticos com suficiente insonorização.

PROTECÇAO OCULAR
Deve sempre usar-se proteção ocular aprovada. Mesmo que se use viseira, devem usar-seóculos de proteção
INSTRUÇÉS GERAIS DE SEGURANÇA
aprovados. Consideram-se oculos de protecao aprovados, os que estejam conformes com a norma ANSI Z87.1 nos EUA ou EN 166 nos paises da UE.

LUVAS
Deve-se usar luvas quando necessario, p. ex., na montagem do equipamento de corte.

BOTAS
Use botas estáveis e antideslizantes.

VESTUÁRIO
Use roupas de material resistente e evite vestimentas demasiado largas que se possam prender fácilmente em galhos e arbustos. Use sempre calças compridas grossas. Não use jóias, shorts ou outras calças curtas e nãoande de sandálias ou descalço. O Cable não deve passar abaixo dos ombros.
PRIMEiros SOCORROS
Os primeiros socROS devem sempre estar a mao.

Equipamento de segurança daquina
Nesta secção esclarecem-se quais são as peças de segurarca da boa, que funcão desempenham e ainda como efectuar o controlo e a manutenção para se certIFICar da sua operacionalidade. Ver capítulo Como se chama?, para localizar onde estas peças se encontrar na sua boa.
A duração da boa, pode ser afectada e o perigo de acidentes pode augmentar se a manutençao da boa não for correto e se as revisoes e reparacoes não foram executadas de forma professional. Se necessitar de mais esclarecimentos, entre em contacto com umaOficina sutorizada.
IMPORTANT!
Toda a assistência e reparação da boa, quer formação especializada. Especialmente no que se refere ao equipamento de segurança. Se a boa não satisfazer algo dos 控los abaixo mentionados, procure a sua oficina autorizada. A compra de qualquer dos outros produits garanté-lhe a obtenção de reparação e assistência professionalis. Se o local da compra da boa não for um dos outros concessionários com assistência专业技术e, consulte a boa autorizada mais proxima.

ATENÇÃO! Nunca use uma boa com equipamento de segurar a defeito. O equipamento de segurar da boa devera ser controlado e a sua manutenção feita conforme se descreve esta secção. Se a boa boa não satisfazer a algum desses controlos, devera ser enviada a uma oficina autorizada para reparacao.

ATENÇÃO! A exposicao excessiva a vibrações pode levar a lesões arteriais ou nervosas em pessoas que tenham disturbios do aparelho circulatorio. Procure ummedicalo constar sintomas corporais que se possam relacionar com exposicao excessiva a vibrações.Exemplos desses sintomas são entorpecimento,ausencia de tacto, comichoes,"pontadas",dor,ausencia ou reducao da forca normal,mudanças na cor da pele ou na sua superficie. Esses sintomas surgem normalmente nos dedos,maoos ou pulsos.O risco dessas lesoes pode augmentar a baixas temperatas.
Bloqueio do acelerador
Obloqueio do acelerador é construido para fazer a activação involuntária do acelerador. quando se comprime obloqueio (A) no punho (=) quando se agarra no punho),liberta-se o acelerador (B).Quando se solta o punho, tanto o acelerador como obloqueio returnam as suas posições originais. Isso ocorrre por meio de dos sistemas de molas de returno, independentes entre si. Essa posicao significica que o acelerador automaticamente e levado para a marcha em vazio.

INSTRUÇÉS GERAIS DE SEGURANÇA
Verifique se o acelerador está fixo na posicao marcha em vazio quando o bloqueio de acelerador estiver na sua posicao original.

Comprima obloqueio do acelerador e verifique se estereturna a sua posicao original quando libertado.

Verifique se o acelerador e o bloqueio do acelerador funcionam com faculdade e se os他们在vos sistemas de mola de returno funcionam.

Veja instruções na sequção Arranque. Arranque com a boa, é acelere a fundo. Solte o acelerador é verificou se o equipamento de corte para e permanece imóvel. Se o equipamento de corte girar com o acelerador na marcha em vazio, controle o ajuste da marcha em vazio do carburador. Ver instruções no capítulo Manutençao.
Contacto de paragem
Ocontacto de paragem é usado para desligar o motor.

Arranque o motor e verifie se este se deslga quando o contacto de paragem é levado à posicao de paragem.
Proteção do equipamento de corte

Esta proteção destina-se a fazer que objectos soltos sejam lançados contra o utente. A proteção evita也是非常 que o utente entre em contacto com o equipamento de corte.

Verifique se a proteção está em bom estado e sem rachaduras. Troque a proteção se esta foi sujeita a golpes ou se tem rachaduras.
Use sempre a proteção recomendada para o equipamento de corte spécifique. Veja o capítulo Especificações tínicas

ATENÇÃO! Não pode ser realizado, está a que titulo for, equipamento de corte sem que esteja montada uma proteção aprovada. Veja no capítulo Especificações tínicas. Caso está montada uma proteção errada ou defeituosa, isto pode causar sérios danos pessoasis.
INSTRUÇÉS GERAIS DE SEGURANÇA
Silenciador


ATENÇA! Nunca utiliser a máquina no interior ou em espacços sem ventilação. Os gases do escape contém monóxico de carbono, um gas inodoro, venenos e fatal.
O silenciador é construído para propiciar o mais baixo;nível de ruido possivel bem como desviar os gases deescape do'utilizar. Os silenciadoresequipados comcatalisador también se destinam a reduzir materiasprejudiciais dos gases de escape.

Em paises com clima quente e seco, o risco de incendido é consideravel. Por esta razão, equipamosCERTOS silenciadores com una rede retentora de faícas. Verifique se a sua máquina possui rede retentora.

Para silenciadores é muito importante que as instruções de controlo, manutenção e assistência sejam cumpridas.
Nunca use uma boa com silenciador defeitouso.
Se a suaquina estiver equipada com um abafachamas, este devera ser submetido a uma limpeza
periódica. A rede obstrúa leva a um aquecimento que pode acarretar sérios danos para o motor.

ATENÇÃO! O silenciador com catalisador aquece muito, tanto durante a'utilisation como antes a paragem. Isto también se取证a na marcha em vazio. O contacto com o mesmo poderá fazer queimaduras na pele. Cuido com os riscos de incério!

ATENÇA! O interior do silenciador contém Produtos químicos potencialmente cancerígenos. Evite o contacto direto com eles Produtos se tiver um silenciador danificado.

ATENÇA! Tenha em mente o seguinte:
Os gases de escape do motor são quentes e podem conter faícas causadoras de incéndios. Portanto, nunca arranque com a boa em interiores ou nas proximidades de material inflamável!
Equipamento de corte
Esta secção minha como você, atraveses de uma correta manutençao e uso do equipamento de corte correto, poderá:
Use somente o equipamento de corte junto com a proteção recomendada! Veja o capítulo Especificações superfas.
Veja nas instruções do equipamento de corte como carregar correctamente a corda e como escolher o diametro de corda的概率.

ATENÇÃO! Pare sempre o motor antes de trabalho no equipoamento de corte. Este continua a girar mesmo(before de se soltar o acelerador. Verifique se o equipoamento de corte parou completeness e retire o cabo da vela de ignião antes de什麽 o trabalho{nesse equipoamento.

ATENÇAÖ! Um Equipmento de corte incorrecto pode augmentar o risco de acidentes.
INSTRUÇÉS GERAIS DE SEGURANÇA
Cabeçote de recorte
IMPORTANT!
Certifique-se sempre de que a corda de corte sera enrolada firme e uniformemente no tambor, para evitar a corrección de vibrações prejudiciais à saude na boa.
- Use somente os cabecotes e cordas de corte recomendados. Foram testados pelo fabricante para se adequarem a um determinado tamanho de motor. Isto é de especial importância quando se usa um cabecote de recorte totalmente automatico. Use somente o equipamento de corte recomendado. Ver Especificações痫icas.

- De modo geral, uma boa aquina很小, querec cabeçotes de recorte muito es vice-versa. Istoçoelo facto de que, ao cortar com a corda, o motor temde fazer a corda radialmente a partir do cabeçote derecorte e ainda vencer a resistência da relva a cortar.
- O comprimento da corda también é importante. Uma corda mais comprida requer maior potência do motor do que uma corda curta de igual diamétrso.
- Certifique-se de que a faca que se encontrar na proteção de recorte esteja intacta. Ela é usada para cortar a corda ao comprimentoCERTO.
- Para obter maior vidautilparaacorda,esta pode ser posta de molho na agua por unsdois días.A cordata torna-se entao mais rija e dura mais.
MONTAGEM
Montagem do punho fechado

- Enfie o punho fechado sobre o tubo. Tenha cuidado para que o punho fechado fique entre as setas de marca do tubo.

- Instalar o parafuso, a placac de pressao e a porca de orelhas como se mostra na figura. Apertar a porca de orelhas.
Montagem da proteção de recorte e do cabeçote de recorte

(122LK)
- Colocar a proteção de recorte (A) para travaço com aCESSA de recorte. A proteção de recorte/proteção combinada é engatada no tubo e fixada com um parafuso (L).

Monte o aconteador (B) na punto do eixo de safda.
- Gire o eixo da lamina até que um dos orificios do acontecador coincida com o orifcio correspondente na caixa de engrenagens.
- Introduza o pino de freio (C) no orificio para friar o eixo.
- Atarraxe o cabeçote de recorte (H) no sentido contrário ao da roção.

- A desmontagem é feita pela ordem inversa.
Montagem da proteção de recorte e do cabeçote de recorte

(122C)
- Instale a proteção como se minha figura. Aperte bem.

- Monte a proteção contra poeira no eixo. A porca deve estar totalmente coberta pela proteção.

- Segure a proteção contra poeira com uma chave inglesia para fazer que o eixo gire.
- Aparafuse o cabecote de recorte no eixo.
MONTAGEM
Montagem e desmontagem do tubo divisivel (122LK)

Montagem:
- Afrouxe o acoplamento rodando a macaneta para a esquerda.
- Alinke a saliência (A) doimplemento com a seta existente no acoplamento (B).

- Empurre o implemento para dentro do acoplamento até encaixar no lugar.

Antes de usar a unidae, apertar bem a maçaneta.

Desmontagem:
- Afrouxe o acoplamento rodando a maçaneta (3 voltas pelo menos).

- Carregue e mantenha o botão (C). Enquanto mantém firmamente a extremidade do motor, puxe o implemento a direito para fora do acoplamento.

Segurarça no manejo de combustível
Nunca arranque com a máquina:
1 Se derramou combustivel sobre aquina. Remova todo o liquido derramado e deixe que os restos de gasolina se evaporem.
2 Se derramou combustivel sobre si propre ou na sua roupa, troque de roupa. Lave as partes do corpo que estiveram em contacto com o combustivel. Lave com agua e sabonete.
3 Se aquina tiver fuga de combustível. Controle regularamente se ha fugas na tampa do deposito e nos tubos de combustível. Em caso de fuga, contacte a sua oficial autorizada.
Transporte e armazenagem
- Guarde e transporte a boa e o combustivel de modo tal que não Hajao risco de possiveis fugas e evaporos entrarem em contacto com fontes de faicas ou chama aberta,ais como maquinas e motores electricos,contactos/interruptores electricos ou mesmo caldeiras.
- Ao armazenar e transporte combustivel, utilize recipiente especialmente destinado e aprovado para esse fim.
- Em armazenagem por tempo prolongado, o depessoito de combustível da boa deve ser esvaziado. Consulte o posto de abastecimento mais proximo sobre como proceder com o combustivel exceedente. Dreno o depessoito para os recipients adequados e numa area com boa ventilacao.
- Certifique-se de que a boa拳头增值服务amente limpa e submetida a uma revisão completenessa antes de ser armazenada por tempo prolongado.
- A proteção para transporte do equipamento de corte deve sempre estar montada, durante o transporte ou armazenagem da boa.
- Trave a boa, durante o transporte.
- Para impeder o arranque acidental do motor, a proteção da vela deve sempre ser retirada quando a boaina for armazenada por tempo prolongado, quando a boaina não estiver sob vigilência e durante todos os serviços de manutenção.
- Deixar a boaira arrefecer antes de a guardar no respectivo armazém.

ATENÇA! Tenha cuidado ao manusear combustível. Pense nos riscos de incência, explosão e inalação.
Combustível
NOTA! A boaina está equipada com um motor de dois tempos e deve sempre functionar com uma mistura de gasolina e oleo para motores de dois tempos. Para assegurar a mistura correcta é importante medir
cuidadosamente a quantidade de oleo a ser misturada. No caso dePEGas quantidades de combustivel a misturar, atepequenoserosnaquantidadedeoleo influemfortemente naproporcao da mistura.

ATENÇÃO! O combustível e os vapores do combustível são muito inflamáveis e podemcausear graveslesoes em caso de inalação oucontacto com a pele. Seja portanto caeteloso ao manusear combustivel e providencia de modo a haver boa ventilação durante o manuseamento de combustivel.
Gasolina

NOTA! Use sometime mistura de oleo com gasolina de calidad com um minimo de 90 octanas (RON). Se a suaquina estiver equipada com catalisador (ver capítulo Especificações(ECNCAS),devera usar sempre gasolina sem chumbo misturada com oleo. A gasolina com chumbo destrói o catalisador.
Pode ser realizada mistura de combustivel com etanol, E10 (teor maximalo de etanol na mistura 10% ).Autiliza tion de misturas de combustivel com etanol superiores a E10 ira fazer com que o motor funcaoe com uma mistura de ar-combustivel inadequada, podendo ficar danificado.
- O Úndice de octano是最imo recommendado é 90 (RON). No caso do motor funciona com gasolina com um Úndice de octano inferior a 90, o motor pode cornerar a "grilar". Isso pode fazer um aumento de temperatura no motor que pode fazer graves avarias no mesmo.
- Ao trabalho continuamente em rotação alta, recomenda-se um indice de octano mais elevado.
Combustivel alquilado Husqvarna
A Husqvarna recomenda a utilização de combustível alquilado Husqvarna para obter um melhor desempenho. O combustível contém substancias menos nocivas em comparação com o combustível normal, que reduz os gases de escape nocivos. Durante a combustão, o combustível produz algumasquantidades de resíduos, o que mantém as peças do motor mais limpas e optimiza a vidautildo motor. O combustível alquilado Husqvarna não está disponible em todos os mercados.
Oleo deinous tempos
- Para obter o melhor resultado e rendimento, use oleo para motores a dois tempos HUSQVARNA, produzido especialmente para os outros motores a dois tempos arrefecidos a ar.
- Não use nunca óleo para motores fora de borda a dois tempos e arrefecidos a água, quando chamado 'oleo para foras de borda' (designado TCW).
- Nunca use áleo para motores a quatre tempos.
- Um oleo de baixaquality ou uma mistura de oleo/ combustivel demasiado rica pode aventurar o funcimento do catalizador e reduzir-lhe a vidautil.
- Proporção de mistura
1:50 (2%) com oleo para motores a dois tempos HUSQVARNA.
| Gasolina, litres | Óleo de dois tempos, litres |
| 2% (1:50) | |
| 5 0,10 | |
| 10 0,20 | |
| 15 0,30 | |
| 20 0,40 |
Mistura
- Misture sempre gasolina e oleo num recipiente limpo e aprovado para gasolina.
- Comece sempre por jintar metade da gasolina a ser misturada. Junte(depais todo o oleo. Agite bem a mistura. Por fim, junte o restante da gasolina.
- Agite a mistura cuidadosamente antes de a despejar no deposito de combustivel daquina.

- Não misture combustível às do necessário para se consumir durante um mês, no máximo.
- Se a boa nao for usada por um longo periodo, esvazie o deposito de combustivel e limpe-o.

ATENÇA! O silenciador com catalisador fica extremamente quente durante a utilização e às paragem. Isto aplicá-se inclusivamente ao acontecimiento na marcha em vazio. Tome cuidado com os riscos de incédio, especialmente ao manejar(PRGO) a materiais e/ou gases inflamáveis.
Abastecimento

ATENÇA! As medidas de precaçao abaixo diminuem os ricos de incendidio:
Misture e verta o combustivel no exterior,onde nao existam faicas ou chamas.
Não fume nem ponha nenhum objecto quente nas proximidade do combustivel.
Nunca abasteça com o motor em precisão.
Pare o motor e deixe arrefecer algunos instantos antes de abastecer. Reabasteça num local bem ventilado. Nunca abasteca a boa aquina dentro de casa.
Abra a tampa do deposito devagar, ao abastecer, para dar saida lenta aos gases se houver um excesso de pressao.
Aperte bem a tampa do deposito antes abastecer.
Afaste sempre a boa, do local e da fonte de abastecimento, antes de arrancar.
- Use reservatórios de combustível com proteção contra enchimento excessivo.
- Se derramou combustivel sobre aquina. Remova todo o liquido derramado e deixe que os restos de gasolina se evaporem.
- Seque bem à volta da tampa do deposito. Sujidades no deposito Cause mal problemas de funcaoamento.
- Certifique-se de que o combustível está bem misturado, agitando o recipiente antes de encher o deposito.

Controlo antes de arrancar

- Verifique o cabeçote de recorte e a proteção de recorte quando a danos e rachaduras. Substitua o cabeçote de recorte ou a proteção de recorte se tiverem sido sujeitos a golpes ou aparecem rachaduras.

- Nunca use a boaquina sem protecao ou com protecao danificada.
- Todas as coberturas devem estar devidamente montadas e intactas antes do arranque daquina.
Arranque e paragem


ATENÇA! A cobertura da embraiagem, completeness com o tubo, tem que estarmontada antes da区管委会 arrancar,para que não possa soltar-se ecauseisões pessoasis.
Afaste sempre a boa do local e da fonte de abastecimento, antes de arrancar. Coloque a boa numa base solida. Assegure-se de que o equipamento de corte não possa fazer em nenhum objecto.
Não permita a presence de pessoas estranhas na area de trabalho, sob risco de danos pessoas sérios. A distança de segurança é de 15 metros.
Arranque
Bomba de combustivel: Premir a bolha de borracha da bomba de combustivel repetidas vezes, até que o combustivel comece a enchcer a bolha. Não é necessário enchcer a bolha completeness.

214 - Portuguese
Estrangulador: Ponha o commando na posicao de estrangular.


ATENÇA! Quando o motor é posto em marcha com o estrangulador na posicao de estrangulamento, o equipamento de corteComeca imeditamente a girar.
Pressione o corpo da boaina contra o solo com a maior esquerda (NOTA! Não o fazer com o pé!). Agarre(before a pega do arranque com a maior direita e puxe a corda lentamente até saber resistência (o mecanismo de arranque Começa a actuar) e em seguida puxe com movimento rápidos e fortes. Nunca enrole a corda de arranque na maior.
Restabeleça imeditamente o arranque a frio quando houver explosão no motor e faça repetidas tentativas até o motor arrancar. quando arrancar, accelere rapidamente ao máximo e a mistura de arranque deslagar-se-á automaticamente.
NOTA! Não puxe inteiramente a corda de arranque nem solte a pegao do arranque se estiver em posicao totalmente distendida.Esta pratica pode danificar a boaquina.

Paragem
O motor para ao desligar a ignicao.

NOTA! O contacto de paragem returna automaticamente à posção de arranque. Por istso, para impedir o arranque accidental da区内a, deve-se sempre remove a proteção da vela de ignicão durante todos os trathestos de montagem, inspecção e/ou manutenção.
TÉCNICA DE TRABALHO
Instruções gerais de trabalho
IMPORTANT!
Esta secção aborda regrasbasicas de seguranca para o trabalho com a recortadora.
Se você se sentido inseguro sobre o modo de prosseguir com o trabalho, consulte um especialista. Dirija-se ao seu revendedor ou à sua oficiala autorizada.
Evite toda a forma de uso para a qual se sinta insufficientamenteriallicado.
Antes de usar, você deverá电解ar a dificuldade entre desgravamento florestal, rocadura de relva e recorte de relva.
Regras BASicas de segurarca


1 Observe a vizinhanca:
- Para assegurar-se de que pessoas, animais ou outras factor não possam interferir no seu controlo sobre a boaquina.
- Para fazer que pessoas, animais ou outros possamentrar em contacto com o equipamento de corte ouobjectos soltos que possam ser arremessados adistencia pelo equipamento de corte.
- NOTA! Nunca use uma boa, sem que possa pedir ajudar em caso de acidente.
2 Inspecciona a area de trabajo. Remova objectos soltos tais como pedras, pedeacos de vidro, pregos, arame, cordas, etc., que possam ser arremessados ou enredar-se no equipamento de corte.
3 Evite o uso em condições meteorológicas desfavoráveis. Por exemplo, em denso nevoeiro, chuva e vento fortes, frio intenso, etc. Trabalhar com mau tempo é cansativo e pode occasional situações perigosas, por exemplo, solo escorregadio.
4 Certifique-se de que pode andar e estar de pé com segança. Tenha cuidado com eventuais obstáculos em caso de um deslocamento inesperado (raízes, pedras, galhos, buracos, valas, etc.). Use de extrema precação ao trabalho em terreno inclinado.

5 Mantenha bom equilibrio e apoio para os pés. Não se debruce. Mantenha o equilibrio e os pés sempre bem assentes.
6 Segure sempre a boaina com as duas mao. Mantenha a boaina no lado direito do corpo.

7 Tenha o equipamento de corte abaixo do nível da cintura.
8 Mantenha todas as partes do seu corpo afastadas do equipamento de corte em rotação. Mantenha todas as partes do seu corpo afastadas de superficies quentes.
9 Desligue o motor antes de se deslocar.
10 Nunca pouse a maquina com o motor em funcionamento sem que a tenha bem vigiada.

ATENÇA! Nem outililizador da maquina nem qualquer other persona deverao tentar afastar o material cortado quando o motor ou o equipamento de corte estiverem a rodar,agem que isso pode provocar graves ferimentos.
Faça parar o motor e o equipamento de corte antes de remover o material enrolado à volta do eixo da lamina, caso contrário incorre-se no risco de ferimentos graves. A engrenagem angular pode estar quente durante e algo um tempo"After do uso. Risco de queimadas em caso de contacto directo.

ATENÇA! Cuido com material arremesso. Use sempre proteçao aprovada para os olhos. Nunca se incline sobre a proteçao do equipamento de corte. Pedras, lixo, etc., poder ser projectados contra os olhos e causar cegueira ou ferimentos graves.
Mantenha estranhos ao trabalho afastados. Crianças, animais, expectadores e ajudantesdeerao ficar fora zona de seguranca de 15 metros. Pare aquina imeditamente se algoem se aproximar.Nunca balance aquina em sua volta sem vericar se algoem se encontrar atras de si ou na zona de seguranca.
Deixe o motor baixar para a marcha em vazio antes cadamomento de trabalho. Acceleracao total por muito tempo,semcao para o motor pode causar serios danos ao motor.

ATENÇA! Por vezes preend-se ramos ou galhos eerva entre a proteção e o equipamento de corte. Pare sempre o motor para efectuar a limpeza.
Recorte de relva com o cabeçote de recorte


Recorte
- Mantenha o cabeçote de recorte um pouco acima do solo e incline-o angularmente. É a extremidade da corda que executa o trabalho. Deixe a corda travaíhar no seu padrão. Nunca pressione a corda contra materiais a serem removidos.

- A corda remove fácilmente relva e ervas daninhas junto a paredes, vedações, árvores e canteiros mas también pode danificar cascas de árvores e arbustos sensíveis, bem como as estacas das vedações.
- Diminua o risco de danos à vegetação, encuartando para 10-12 cm a corda e reduzindo a rotação do motor.
Raspagem
- A técnica de raspagem remove toda a vegetação indesejável. Mantenha o cabeçote de recorte um pouco acima do solo e incline-o. Deixe a extremidade da corda tocar o solo à volta das árvores, estacas,
estáuas, etc. NOTA!Esta技术和aumenta o desgaste das cordas.

- A corda desgasta-se maisrapidamente etem de ser alimentada mais frequentlymente em travaños contra pedras, tijolos, betao, vedações de metal, etc., do que em contacto com arvores e vedações demadeira.
- Ao recortar e raspar use aceleração (80%) menor que a total para que a corda dure mais e o cabeçote de recorte sofra menos desgaste.
Corte
- A recortadora é ideal paraURTAR relva em lugares de dificilAceso para o cortador de relva comum. Mantenha a corda paralela ao solo ao cortar. Evite pressionar o cabeçote de recorte contra o solo ja que isto poder danificar o relvado e a alfaia.

- Evite que o cabeçote de recorte tenha contacto permanente com o solo durante um corte normal. Tal procedimento pode causar danos e desgaste no cabeçote de recorte.
Varredura
- A(acão de)sopro da corda a girar pode serutilizada parauma rapiida e simples limpeza.Mantenha acorda paralela e acima da superficie a varrer e movimento a alfaia para a frente e paraTRS.

- Ao cortar e varrer, use aceleracao total para um bom resultado.
IMPORTANTE! Para fazer o desequilbrio e as vibrações nos Manipulos, é necessário limpar a cobertura do cabeçote de recorte sempre que a corda voltar a ser introduzida. Além disso, verifique se a outras peça do cabeçote necessita de ser limpa.
MANUTENÇA O
Carburador
Ajustamento da rotação em vazio
Antes de executar quaisquer ajustementos, verifique se o filtrde ar está limpo e se a tampa do filtrdo ar está bem fechada.
Ajuste a rotação na marcha em vazio com o parafuso da marcha em vazio T, caso soit necessário. Rode primeiro o parafuso T no sentido horário até que o equipamento de corte comece a rodar. Rode então o parafuso no sentido anti-horário até que o equipamento de corte pare.
Quando o motor funcional regularmente em todas as posições, tera sido atingida a marcha em vazio à rotação correcta. Deve havera boa margem até a rotação em que o equipamento de corte meça a rodar.

Rotação em征求意见: Ver o capítulo Especificações tínicas.

ATENÇÃO! Se não for possívelaabustar a rotação na marcha em vazio, de modo a que o equipamento de corte pare, entre em contacto com o seu revendedor ou oficial autorizada. Não utilize a maior até esta estar correctamente regulada ou devidamente reparada.
Silenciador

NOTA! Alguns silenciadores está munidos de catalisador. Veja em Especificações痫icas se a sua boaina está equipada com catalisador.
O silenciador é configurado para abafar oível de ruido e para conducir os gases de escape para longe do Utilizador. Os gase de escape são quentes e podem
contrer faíscas que podem causar incéndios, se os gases foram dirigidos contra um material seco e inflamável.

Alguns silenciadores está equipados com uma rede abafa-chamas. Se a sua boa está equipada com um desses silenciadores, a rede deve ser limpa uma vez pormana. Use de preferência uma escova de aço. Em silenciadores sem catalisador, a rede deve ser limpa e eventually substituía uma vez pormana. Em silenciadores com catalisador, a rede deve ser controlada e eventually limpa uma vez por mês. Não que a rede esteja danificada, deve ser substituía. Uma rede que se aparece obstruía com frequência, pode ser indicio de que o Functionamento do catalisador está reduzido. Entre em contacto com o seu revendedor paraverification. Uma rede obstruía provoca sobreaquecisiondo maquina, danificando o cilindro e o pistão.

NOTA! Nunca use a boaquina com o silenciador em mau estado.

ATENÇA! O silenciador com catalisador aquece muito, tanto durante autilização como antes a paragem. Isto también se verifies na marcha em vazio. Ocontacto com o mesmo poderácause queimaduras na pele.Cuido com os ricos de incendio!
Sistema de arrefecimento

Para obter uma temperatura de functimento tao baixa quando possivel, a maquina está equipada com umsystema de arrefecimento.

O Sistema de arrefecimento é composto por:
1 Entrada de ar no disposativo de arranque.
2 Aletas de arrefecimento no cilindro.
Limpe o Sistema de arrefecimento com uma escova, uma vez pormana, ou com mais frequência, em condições de trabalho difíceis. O Sistema de arrefecimento obstruindo ou sujo conducç a um sobreaquecimento da区内, danificando o cilindro e o pistão.
Vela de ignicao

O functiOnamento da vela de ignicao é sensivel a:
- Carburador Incorrectamente regulado.
- Uma mistura Incorrecta de oleo no combustivel (oleo a mais ou de tipo errado).
Filtro de ar sujo.
Eses factores causam a formacao de crostas nos electrados da vela de ignicao e podem occasionar problemas no functiimento e dificuldades em arrancar.
Se a potência da boaina for baixa, se for dificil de arrancar ou a marcha em vazio for inconstante: verifique sempre a vela de ignião, antes de tornar outras providências. Se a vela estiver sua, limpe-a e verifique se a folga entre os electrados é de 0,5 mm. A vela de ignião
deve ser trocada après um functiOnamento de circa de um mês ou mais cedo se necessário.

NOTA! Use sempre o tipo de vela de ignicao recomendado! Uma vela de ignicao Incorrecta pode danificar o pistao/cilindro. Verifique se a vela de ignicao não produz interferencias de radio. Consulte o seu concessionario ou contacte a Husqvarna, caso necessite de informacoes adiconais.
Tubo divisivel

A extremidade do eixo motriz, na parte inferior do tubo, deve ser lubrificada por dentro com massa lubricamente a cada 30 horas de trabalho. Nos modelos divisweis, correse o risco de que as extremidades do eixo motriz (juntas estriadas) fiquem agarradas se não foram lubricadas a intervalos regulares.

MANUTENÇA O
Filtro de ar


O filtró de ar deve ser limpo regularmente, removendo-se poeira e susjidades de modo a evitar:
Disturbios no carburador.
- Problemas de arranque.
- Diminuência de potência.
- Desgaste inutil das peças do motor.
- Consumo de combustible para do normal.

Limpe o nelleafteros25horaderfunacionamentooumaisfrequenmente emambiente demuita poira.
Desmonte a cobertura do filtro de ar e remove o filtro.
Lave-o bem com água quente e sabão. O filtrodeer está seco ao montar novamente no lugar.
Um filtro de ar uso por longo tempo nunca pode ficar completeness limpo. Por isso o filtro delve, a intervalos regulares, ser trocado por um novo. Um filtro danificado deve sempre ser substituído.
Se a boaina for realizada em ambientes com poeira, o过滤 de ar deve ser oleado. Ver a secção Olear o过滤 de ar.
Clear o贫困人口 de ar


Utilize sempre oleo para filtros HUSQVARNA, art. n° 531 00 92-48. O oleo para filtros contentem um solvente para faciliar a aplicacao homogenea pelo filtro. Poressa razao, evite contacto com a pele.
Cologne o filtro num saco de plástico e deite oleo para filtros. Amasse o saco plástico para distribuir o oleo. Remova o filtro, comprimindo o saco, e deite fora o excesso de oleo antes de montar o filtro naquina.
Nunca utilize oleo de motor comum. Este beschcp rapidamente pelo filtro e acumula-se no fundo.

Engrenagem angular

A engrenagem angular é lubrificada de fabrica com a quantidade de massa necessária. Antes da boaina entra em funcaoamento deve ser verificado se a engrenagem está cheia de massa a 3/4. Utilize a massa especial HUSQVARNA.

A massa lubrificante da caixa de engrenagens normalmente não necessita de ser substituira, a não ser no caso de eventuels reparacoes.
Esquema de manutenção
Abaixo segue uma lista dos cuidados a ter com a boa. A maior das pontos foram emacar-se descritos na sequcao Manutenacao. O utente so pode efectuar travaicos de manutenacao e assistencia do tipo descripto nestas instruções. Intervenções maiores devem ser efectuadas por uma oficina autorizada.
| Manutenção | Controle diário | Controle semanal | Controle mensal |
| Limpe a boaquina externamente. X | |||
| Verifique se o bloqueio do acelerador e se o acelerador funcional com segurarva. | X | ||
| Verifique se o contacto de paragemunga. X | |||
| Verifique se o equipamento de corte não gira na marcha em vazio. | X | ||
| Limpe o filtró de ar. Troque se necessário. X | |||
| Verifique se a proteção está em bom estado e sem rachaduras. Troque a proteção se está foi sujeita a golpes ou se tem rachaduras. | X | ||
| Verifique se o cabeçote de recorte está intacto e não apareça rachaduras. Substitua o cabeçote de recorte se necessário. | X | ||
| Verifique se os parafusos e porcas está apertados. X | |||
| Verifique se não há fuga de combustível do motor, depessoo ou tubagem de combustível. | X | ||
| Verifique o dispositivo de arranque e a sua corda. X | |||
| Limpe a vela de igniação exteriormente. Desmonte e contra a distência entre os electrados. Ajuste a distência para 0,5 mm ou substitua a vela de ignião. | X | ||
| Limpe o sistema de arrefecimento da boaquina. X | |||
| Limpe ou substitua a rede retentora de faíças do silenciador (só se aplica a silenciadores sem catalisador) | X | ||
| Limpe o carburador exteriormente e o espaço à volta deste. X | |||
| Verifique se a engrenagem angular está cheia de massa lubricamente a 3/4. Ateste com massa especial se necessário. | X | ||
| Verifique se o filtró de combustível não está sujo e se o tubo de combustível não está gretado nem tem outros defeitos. Se necessário substituir. | X | ||
| Verifique todos os cabos e conexões. X | |||
| Verifique a embraiagem, as molas da embraiagem e o tambor de acoplamento com vista a desgaste. Se necessário, substituir as peças numa oficial autorizada. | X | ||
| Substitua a vela de ignião. X |
NOTE!
Consulte o seu concessionario ou contacte a Husqvarna, caso necessite de informacoes adcionais.
ESPECIFICAÇOESTÉCNICAS
Especificações tíncicas
| 122C 122LK | ||
| Motor | ||
| Cilindrada, cm3 | 21,7 | 21,7 |
| Diámetro do cilindro, mm 32,0 32,0 | ||
| Curso do pistão, mm 27 27 | ||
| Rotação em vazio, r/min. 2900 2900 | ||
| Rotação Tmaxa recomendada, r/min. 7200 9100 | ||
| Rotação no eixo de saía, rpm 7200 6232 | ||
| Potência max. do motor, de acordo com a ISO 8893, kW/ r/min | 0,6/7800 | 0,6/7800 |
| Silenciador com catalisador Sim Sim | ||
| Sistema de ignião regulado pela velocidade de rotação | Não Não | |
| Sistema de ignião | ||
| Vela de ignião BRISK HQT-4 BRISK HQT-4 | ||
| Folga dos electrados, mm | 0,5 | 0,5 |
| Sistema de combustível/lubrificação | ||
| Capacidade do deposito, litres | 0,3 | 0,3 |
| Peso | ||
| Peso sem combustível, equipamento de corte e proteção, kg | 4,4 | 4,8 |
| Emissões de ruído | ||
| (vernota 1) | ||
| Nível de potência sonora, medido em dB(A) | 102 | 104 |
| Nível de potência sonora, LWA garantido dB(A) | 104 | 108 |
| Nieves sonoros | ||
| (vernota 2) | ||
| Nível de pressão sonora equivalente,+junto do ouvido do utente, medido conforme EN ISO 11806 e ISO 22868, dB(A) | 88 90 | |
| Nieves de vibração | ||
| (vernota 3) | ||
| Nieves de vibração equivalente (ahv,eq) nos punhos, medidos de acordo com a norma EN ISO 11806 e ISO 22867, m/s2 | ||
| Equipado com cabeçote de recorte (original), esquerda/direita | 5,0/3,6 | 3,6/3,5 |
Note 1: Emissões sonoras para as imeditações, medidas sob forma de potência sonora (LwA) conforme a direciva da CE 2000/14/CE. O[nvel de potência sonora registado para a boaina foi medido com o equipamento de corte original que debita o[nvel mais alto. A differenca entre a potência sonora garantida e medida é que a potência sonora garantida inclui tambem a dispersão no resultdo da medicação e as variações entre differentes macinas do mesmo Modelo, de acordo com a Direciva 2000/14/CE.
Note 2: Os dados registados para o nível de pressão de ruido equivalente para a boaina tem uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 1 dB(A).
Note 3: Os dados registados para o nível de vibração equivalente tem uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 1m / s^2
ESPECIFICAÇOESTECNICAS
| 122LK | ||
| Acessórios aprovados | Tipo | Proteção para equipamento de corte, Art. n° |
| Passo de rosca do eixo da lâmina, M10 | ||
| Cabeçote de recorte T25 (corda Ø 2,0 - | 2,7 mm) 574 19 87-01 | |
| 122C | ||
| Acessórios aprovados | Tipo | Proteção para equipamento de corte, Art. n° |
| Passo de rosca do veio da lâmina 3/8 R | ||
| Cabeçote de recorte | T25 (corda Ø 2,0 - 2,7 mm) 574 47 9 | 5-01 |
| T25C (corda Ø 2,0 - 2,7 mm) 574 47 | 95-01 | |
Os acessos seguientsao recomendados para os modelos abaixo.
| Acessórios aprovados Aplicado em | |
| Jogo de escovas SR600-2 122LK | |
| Acessório de tesoura de sebes HA110 | 22LK |
| Acessório de tesoura de sebes HA850 | 22LK |
| Acessório de recortador de cantos EA850 | 122LK |
| Acessório de serra PA1100 122LK | |
| Acessório de extensão EX850 122LK | |
| Acessório cultivador CA230 122LK | |
| Acessório de SOPRO BA101 122LK | |
| Acessório de escova dura BR600 122LK | |
| Acessório de escalíficator DT600 122LK |
Certificado CE de conformidade (V馅ido unicamente na Europa)
Nós, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suécia, tel: +46-36-146500, declares que os aparados de relva Husqvarna 122C e 122LK, com números de série do ano de 2016 e seguièntes (o ano é claramente identificado na etiqueta de tipo, seguido de um número de série) está em conformidade com a DIRECTIVA DO CONSELHO:
- de 17 de Maio de 2006 "referente a miguelas" 2006/42/CE.
- de 26 de Fevereiro de 2014 "referente a compatibilidade electromagnética" 2014/30/UE.
- de 8 de Maio de 2000 "referente à emissões sonoras para as imeditações" 2000/14/CE. Avaliação de conformidade efectuada de acordo com as dispositions do Anexo V. Para informações referentes à emissões sonoras, ver o capítulo Especificações ténicas.
Foram respeitadas as normas seguientes:
EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2011, ISO 14982:1998, CISPR 12:2007
SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Suécia, executou o controle voluntario de tipo para Husqvarna AB. Os certificados tem os números: 122C - SEC/10/2271, 122LK - SEC/10/2272
O SMP Svensk Maskinprovning AB también confirmou a conformidade com o anexo V da Direcita 2000/14/CE do Conselho. O certificado tem o numero: 122C - 01/164/068, 122LK - 01/164/067
Huskvarna, 30 de Março de 2016

Per Gustafsson, Chefe de Desenvolvemento (Representante autorizzato da Husqvarna AB e responsavel pela documentacao的技术ica.)
AVVIAMENTO E ARRESTO
Instruções originais