525HF3S - Aparadores de sebes HUSQVARNA - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho 525HF3S HUSQVARNA em formato PDF.
| Tipo de produto | Corta-sebes a gasolina |
| Marca | Husqvarna |
| Modelo | 525HF3S |
| Cilindrada | 25,4 cm³ |
| Potência máxima do motor | 0,9 kW a 8500 rpm |
| Peso (sem combustível) | 6,1 kg |
| Capacidade do tanque de combustível | 0,5 L |
| Comprimento das lâminas | 650 mm |
| Velocidade da lâmina | 4339 cortes/min |
| Rotações de marcha lenta | 3000 rpm |
| Rotações máximas sem carga | 12 000 rpm |
| Vela de ignição | NGK BPM8Y (folga 0,65 mm) |
| Nível de potência sonora garantido | 106 dB(A) |
| Nível de vibrações (punho dianteiro) | 3,9 m/s² |
| Nível de vibrações (punho traseiro) | 2,9 m/s² |
| Alimentação | Mistura gasolina-óleo 2 tempos (proporção 1:50 com óleo Husqvarna) |
| Tipo de motor | 2 tempos, arrefecimento a ar |
| Silenciador com catalisador | Sim |
| Sistema antivibração | Sim |
| Equipamento de segurança | Travamento do acelerador, interruptor de parada, protetor de mão, protetor de lâmina |
| Manutenção do filtro de ar | A cada 25 horas de serviço |
| Lubrificação da engrenagem | A cada 60 horas de uso |
| Reparabilidade | Peças originais Husqvarna recomendadas |
Perguntas frequentes - 525HF3S HUSQVARNA
Perguntas dos utilizadores sobre 525HF3S HUSQVARNA
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Aparadores de sebes em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual 525HF3S - HUSQVARNA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. 525HF3S da marca HUSQVARNA.
MANUAL DE UTILIZADOR 525HF3S HUSQVARNA
PT Instruções para o uso 200-221
AVVIAMENTO E ARRESTO
Control antes de arrancar

EXPLICAZão DOS SIMBOLOS
Símbolos
ATENÇA! Uma tesoura para sebes, se utilizes de forma negligente ou errada, pode tornar-se um instrumento perigo, causando sérias lesões, até mesmo mortais. É muito importante que você leia e compreenda o conteudo destemanual de instruções.
Leia as instruções para o uso com toda a atençao e compreenda o seu conteudo antes de fazer uso da boa.

Use sometime:
- Capacete de proteção no caso de haver risco de objectos em queda
- Protectores acústicos aprovados
- Proteção ocular aprovada
Este produit está conforme as directivas em validade da CE.


Ferramenta cortante. Não toque na ferramenta, sem primeiro desligar o motor.
Estaquina não está electricamente isolada. Se a boaina entra em contacto com cabos electricos sob tensão ou se aproximar dos mesmos, pode provocar morte ou ferimentos graves. A electricidade pode fluir de um punto para及其他 sob a forma de arco voltaico. Quanto mais alta for a tension, maior sera a distancia que a electricidade


pode percorrer. A electricidade pode也是非常percorrerramos e outros objectos, especiallye se estiveremmolhados.Mantenha sempreuma distancia minima de10 metros entre aquina e cabos electrolycicos sob tensao e/ouobjecto emcontacto com osmosmos.No caso de ser obligado a travaHar comuna distancia de seguranca mais curta,contacte sempreaEmpresa de fornecimentode energia electrolytica emcause,para assegurar que atensao sera desligada antes de iniciar o seu travailho.
Mantenha todas as partes do seu corpo afastadas de superficies quentes.

Use sempre luvas de proteção aprovadas.

Use botas ou sapatos antideslizantes e estaves.

Emissoes sonoras para o meio ambiente conforme directiva da Comunidade Europeia. A emissao da maquina e indica no capuito Especificações tecnicas e no autocolante.

Instruções de arranque Ver instruções no capítulo Arranque e paragem.
Os restantes
simp Bolos e
autocolantes
existentes na
maquina dizem
respeito a
exigências
especificas par

O motor é desligado deslocando o contacto de paragem para a posicao de paragem. NOTA! O contacto de paragem returna automaticamente a posicao de arranque. Por isso, para impeder o arranque acidental daquina, deve-se sempre remover a de ignicao durante todos os travafo inspeccao e/ou manutenacao.

Use sempre luvas de proteção aprovadas.
Limpeza periodica obligatoria.

Inspecção ocular.

Uso obligatorio de oculos ou viseira de protecao.


INDICE
Índice Antes de arrancar, observe Φ
EXPLICACAO DOS SIMBOLOs
Simbolos 200
INDICE
I ndice 201
Antes de arrancar, observe o seguinte: 201
INTRODUÇÃO
Equipamento de proteção pessoal 204
Equipamento de segurarca daquina 205
MONTAGEM
Montagem da unidade de corte 209
Controlo antes de arrancar 212
Arranque e paragem 212
TECNICA DE TRABALHO
Instruções gerais de trabalho 214
MANUTENÇAO
Manutenção 216
Carburador 216
Silenciador 216
Sistema de arrefecimento 217
Vela de ignicao 217
Filtro de ar 217
Engrenagem 218
Limpeza e Lubrificacao 218
Esquema de manuteniao 219
ESPECIFICAÇOÉS TÉCNICAS
Especificações tíncicas 220
Certificado CE de conformidade 221
segunte:
Leia as instruções para o uso com toda autenção.

ATENÇA! A exposicao prolongada a ruidos pode provocar danos auditivos permanentes. Por isso, use sempre protectores acusticos aprovados.

ATENÇÃO! Sob nenhumas circunstancias é permitido modifier a configuração original da boaina sem a autorização expressa do fabricante. Devem usar-se sempre acessórios originais.Modificações e/ou acessórios não autorizados podem acarretar em sérias lesoes ou perigo de vida para outilizarou或其他。

ATENÇA! Uma tesoura para sebes, se utilizes de forma negligente ou errada, pode tornar-se um instrumento perigoso, causando sérias lesões, até mesmo mortais. É muito importante que você leia e comprehenda o conteudo destemanual de instruções.
Prezado cliente!
Parabéns pela sua préência na compra de um produit Husqvarna! A-history da Husqvarna recua no tempo até 1689, quando o rei Karl XI mandou construir uma fabrica na margem da ribeira Huskvarna para fabricar mosquetes. A localização muito à ribeira Huskvarna era lógica, não que as água da ribeira eram usadas para gerar energia eletes forma seinhaAceço a uma hidrogeradora de energia. Durante os mais de 300 anos de existência da fabrica Husqvarna foram fabricados inumeros produits, desde os antigos fogs a lenha às modernas máquinas de cozinha, maquinas de coser, bicicletas, motocicletas, etc. Em 1956 foi lançada a primeira maior de cortar relva motorizada que em 1959 foi seguida da motosserra, é néste sector que a Husqvarna actualmente actua.
A Husqvarna é actualmente um dos maiores fabricantes mundiais de produits florestais e para jardinagem, com a qualida e o desempenho como prioridade Tmaxa. A ideia commercial é projector, fabricar e commercializar produits motorizados para uso florestal e de jardinagem, bem como para a indústria da construção e a indústria fabril. A meta da Husqvarna é也是非常 ser ponta de lança no que diz respeito a ergonomia, dificuldade de UTILização, segança e consciência ambiental, razão pela qual foram criados various aperfeçoamente para melhorar os produits dessas areas.
Estamos convencidos de que sera com satisfação que appreciar a qualida e desempenho dos outros produits durante muito tempo no futuro. A compra de qualquer dos outros produits dá-lheAceso a ajuda profissional com reparações e assistência Tecnica, na eventualidade de, apesar de todo, acontecer qualquer coisa. No caso do local de compra da boaina não ter sido nenhum dos outros revendadores autorizados, pergunte-Ihes aonde fica a oficial especializada mais proxima.
Esperamos que ficará satisfeito com a sua nova máquina e que ela o accompanieshará durante muito tempo. Lembre-se de que estas instruções de'utilização são um documento valioso. Seguido o seu conteudo (utilização, assistência Tecnica, manutençao, etc) aumento consideravelmente a vidautil da máquina bem como o preco de vendam em segunda mão da mesma. Se vendar a sua máquina, entrega as instruções de享用ação ao novo proprietário.
Muito obligado por usar um produit Husqvarna!
Husqvarna AB efectua o desenvolvemento continuo dos seuys produits, reservando-se o direito de introduzir modifications referentes, entreculos, ao aspecto e forma dos mesmos sem aviso previo.
COMO SE CHAMA?

Como se chama?
1 Proteção para a extremidade da lamina
2 Unidade de corte
3 Protector da faca
4 Engrenagem
5 Tampa para sostar as lamedas manualmente
6 Lubricador
7 Proteção das mês
8 Punho dianteiro
9 Tubo
10 Contacto de paragem
11 Accelerador
12 Bloqueio do acelerador
13 Cobertura do acoplamento
14 Bomba de combustivel.
15 Arranque a frio
16 Vela de ignicao e protecao da vela.
17 Cobertura do cilindro
18 Pega do arranque
19 Depóstito de combustible
20 Cobertura do filtro de ar
21 Chave universal
22 Instruções para o uso
23 Proteção para transporte
24 Oleo de 2 tempos (Aplicavel apenas a algunosmercados)
INSTRUÇÉS GERAIS DE SEGURANÇA
Importante
IMPORTANT!
O corta-sebes foi concebido exclusivamente para o corte de ramos e galhos.
Nunca use uma boa que foi modificada a ponto de não mais corresponder à construção original.
Autilização pode estar sujeita a regulamentosnationais ou locais. Respeite os regulamentosestabeleçados.
Nunca use a boaina se estiver cansado, se bebeu alcool ou se toma remedios que poder inflir na sua visao, discernimento ou controlo sobre o corpo.
Use equipamento de proteção pessoal. Ver as instruções na secção "Equipamento de proteção pessoal".
Nunca utilize a boaquina em condições climáticas extremas, tíais como frio muito intenso ou tempo muito quente e/ou humido.
Nunca use uma boa defeituosa. Effectue as verificações de segurar e cumpra as instruções de manutenção e assistência técnica contidas na醛 manual. Alguns serviços de manutenção e de assistência técnica deferão ser executados por especialistas qualificados. Consulte as instruções na sequção Manutenção.
Todas as tampas e proteções devem estar montadas antes da boaina ser posta emFUNICAMENTO.
Verifique se o cachimbo da vela e o cabo de ignicao está em bom estado para fazer o risco de Choques eletricos.

ATENÇA!Esta这其中a produz um Campo electromagnético durante o funcimento. Em determinadas circunstancias, this Campo pode interferir com o funcimento de implantes médicos activos ou passivos. Para reduzir o risco de lesões graves ou mortais, recomendamos que portadores de dispositivos implantados consultem o seu Médico e o fabricante do implante antes de utilizes a这其中a.

ATENÇA! Autilização dum motor em ambiente fechado ou mal ventilado pode fazer a morte por asfixia ou envenolvimento por gás carbónico.

ATENÇÃO! Não permita nunca que uma criança use a这其中 é meuse. Devido à这其中 é meuse. Devido à这其中 é meuse. Devido à这其中 é meuse. Devido à这其中 é meuse. Devido à这其中 é meuse. Devido à这其中 é meuse. Devido à这其中 é meuse. Devido à这其中 é meuse. Devido à这其中 é meuse. Devido à这其中 é meuse. Devido à这其中 é meuse. Devido à这是我 meuse. Devido à这是我 meuse. Devido à这是我 meuse. Devido à这是我 meuse. Devido à这是我 meuse. Devido à这是我 meuse. Devido à这是我 meuse. Devido à这是我 meuse. Devido à这是我 meuse. Devido à这是我 meuse. Devido à这是我 meuse. Devido à这是我 meuse. Devido à这是我 meuse.

ATENÇA! Facas defeituosas podem aumentar o risco de acidente.
Equipamento de proteção pessoal
IMPORTANT!
Uma tesoura para sebes, se utilizes de forma negligente ou errada, pode tornar-se um instrumento perigoso, causando sérias lesões, às vezes mortais. É muito importante que você leia e compreenda o conteudo estemanual de instruções.
Em quaisquer circunstancias deutilização daquina deve serutilizando equipamento de proteção pessoal aprovado. O equipamento de proteção pessoal não elimina o risco de lesão mas reduz os seu efeitos em caso de acidente.Consulte o seu concessionário na escolha do equipamento.

ATENÇA! Esteja sempre atento a sinais de alarme ou食欲s de viva voz quando usar protectores acusticos. Retire os protectores acusticos logo que o motor tenha parado.
PROTECTORES ACUSTICOS
Devem-se usar protectores acústicos com suficiente insonorização.

INSTRUÇÉS GERAIS DE SEGURANÇA
PROTECCAO OCLULAR
Deve sempre usar-se proteção ocular aprovada. Mesmo que se use viseira, devem usar-se óculos de proteção aprovados. Consideram-se óculos de proteção aprovados, os que estejam conformes com a norma ANSI Z87.1 nos EUA ou EN 166 nos País da UE.


LUVAS
Deve-se usar luvas quando necessario, p. ex., na montagem do equipamento de corte.

BOTAS
Use botas ou sapatos antideslizantes e estáveis.

VESTUÁRIO
Use roupas de material resistente e evite vestimentas demasiado largas que se possam prender fácilmente em galhos e arbustos. Use sempre calças compridas grossas. Não use jóias, shorts ou outras calças curtas e nãoande sandálias ou descalço. O Cable não deve passar abaixo dos ombros.
PRIMEiros SOCORROS
Os primeiros socROS devem sempre estar a mao.

Equipamento de seguranca daquina
Nesta secção esclarecem-se quais são as peças de segurarca da boa, que funcao desempenham e ainda como efectuar o controlo e a manutencao para se certificar da sua operacionalidade. Ver capitulo Como se chama?, para localizar onde estas peças se encontrar na sua boa.
A duração da boaina pode ser afectada e o perigo de acidentes pode augmentar se a manutençao da boaina não for correcta e se as revisoes e reparacoes não foram executadas de forma professional. Se necessitar de mais esclarecimentos, entre em contacto com umaOficina sutorizada.
IMPORTANT!
Toda a assistência e reparação da boa requer formação especializada. Especialmente no que se refere ao equipamento de segança. Se a boa não satis fizem um dos controlos abaixo mentionados, procure a sua oficina autorizada. A compra de qualquer dos nossois produits garante-lhe a obtencao de reparacao e assistencia professionais. Se o local da compra da boa nao for um dos nossois concessionarios com assistencia的技术ica, consulte a boa autorizada mais proxima.

ATENÇA! Nunca use uma boa com equipamento de segurar defeitouso. O equipamento de segurar da boa devera ser controlado e a sua manutenção feita conforme se descreve esta secção. Se a sua boa não satisfazer a algum desses controlos, devera ser enviada a uma oficial autorizada para reparacao.
Bloqueio do acelerador
Obloqueio do acelerador é construido para fazer a activação involuntária do acelerador. quando se comprime obloqueio (A) no punho (= quando se agarra no punho), liberta-se o acelerador (B).Quando se solta o punho, tanto o acelerador como obloqueio returnam as suas posições originais. Isso ocorre por meio de dos sistemas de molas de returno, independentes entre si. Essa posicao significica que o acelerador automaticamente é levado para a marcha em vazio.

Verifique se o acelerador está fixo na posicao marcha em vazio quando o bloqueio de acelerador estiver na sua posicao original.

INSTRUÇÉS GERAIS DE SEGURANÇA
Comprima o bloqueio do acelerador e verifique se estereturna à sua posicao original quando libertado.

Verifique se o acelerador e o bloqueio do acelerador funcionam com faculdade e se os他们在vos sistemas de mola de returno funcionam.

Veja as instruções na sequção Arranque. Arranque a tesoura para sebes e de aceleração total. Solte o acelerador e verifique se as facas param e ficam paradas. Se as facas girarem com o acelerador na marcha em vazio, afine a marcha em vazio. Ver as instruções em Manutenção.

Contacto de paragem
Ocontactodeparageméusoado paradesligoromotor.

Arranque o motor e verifie que este se desliga quando o contacto de paragem é levado à posicao de paragem.
Proteção dasões

A proteção dasões evita quando outilizarou entre em contacto com as facas em functioramento, p. ex. se ouutilizarlargar o punho dianteiro.

Certifique-se que a proteção das mãos está bem montada.
Certifique-se que a proteção das pessoas está intacta.
INSTRUÇÉS GERAIS DE SEGURANÇA
Sistema anti-vibracao


A boa, está equipada com umsystema de amortecimento de vibrações, construido de forma a propicair umautilização tao comfortavel e isenta de vibrações quando possivel.

O Sistema de amortecimento de vibrações da boa reduz a transmissão das vibrações entre a parte do motor/equipamento de corte e a parte dos punhos.


ATENÇÃO! A exposicao excessiva a vibrações pode levar a lesões arteriais ou nervosas em pessoas que tenham disturbios do aparelho circulatorio. Procure ummedicalo constar sintomas corporais que se possam relacionar com exposicao excessiva a vibrações.Exemplos desses sintomas são entorpecimento,ausencia de tacto, comichoes,"pontadas",dor,ausencia ou reducao da forca normal,mudanças na cor da pele ou na sua superficie.Esses sintomas surgem normalmente nos dedos,mados ou pulsos.O risco dessas lesoes pode augmentar a baixas temperatas.
Silenciador



O silenciador é construído para propiciar o mais baixo nível de rúido possível bem como desviar os gases de escape do utilizesor. Os silenciadores equipados com catalisador también se destinam a reduzirMZas prejudicials dos gases de escape.

Em paises com clima quente e seco, o risco de incendidio é consideravel. Por esta razão, equipamosCERTOS silenciadores com una rede retentora de faíscas. Verifique se a sua boaquina possui rede retentora.

Para silenciadores é muito importante que as instruções de controlo, manutençao e assistencia são am curpridas. Nunca use uma boaquina com silenciador defeitouso.

INSTRUÇÉS GERAIS DE SEGURANÇA
Se a suaquina estiver equipada com um abafachamas, este devera ser submetido a uma limpeza periodica. A rede obstruida leva a um aquecimento que pode acarretar serios danos para o motor.


ATENÇão! O silenciador com catalisador aquece muito, tanto durante autilização como antes a paragem. Isto también se verifies na marcha em vazio. Ocontacto com o mesmo poderácause queimaduras na pele. Cuido com os ricos de incendio!

ATENÇA! O interior do silenciador contém Produtos químicos potencialmente cancerigenos. Evite o contacto direto com eles Produtos se tiver um silenciador danificado.

ATENÇA! Tenha em mente o seguinte:
Os gases de escape do motor são quentes e podem conter faícas causadoras de incéndios. Portanto, nunca arranque com a máquina em interiores ou nas proximidades de material inflamável!
Facas


Os gumes das facas são demasiado duras para serem lixados. Facas sem gume devem ser afiadas numa rectificadora.

As laminas dobradas ou danificadas tem de ser substituidas.
Protector da faca



A proteção da faca (A) é destinada a impedir que alguma parte do corpo entre em contacto com as facas (B).

Verifique se a proteção da faca está intacta e não deformada. As proteções das láminas dobradas ou danificadas tem de ser substituías.
Engrenagem
A caixa de engrenagem aquece durante a utilização da boaquina. Não toque na caixa de engrenagem para fazer queimaduras.

MONTAGEM
Montagem da unidade de corte

Cologne a cabaça de corte no eixo de forma a que o parafuso (A) esteja no lado oposto ao orifcio do eixo. Certifique-se de que o eixo motriz engata na mudanca.

- Aperte o parafuso A.
- Aperte o parafuso B.
Segança no manejo de combustível
Nunca arranque com a máquina:
1 Se derramou combustivel sobre aquina. Remova todo o liquido derramado e deixe que os restos de gasolina se evaporem.
2 Se derramou combustivel sobre si propre ou na sua roupa, troque de roupa. Lave as partes do corpo que estiveram em contacto com o combustivel. Lave com agua e sabonete.
3 Se aquina tiver fuga de combustivel. Controle regularamente se ha fugas na tampa do deposito e nos tubos de combustivel. Em caso de fuga, contacte a sua oficial autorizada.
Transporte e armazenagem
- Guarde e transporte a boaina e o combustivel de modo tal que nãohawk o risco de possiveis fugas e evaporos entrarem em contacto com fontes de faicas ou chama aberta,ais como maquinas e motores electricos,contactos/interruptores electricos ou mesmo caldeiras.
- Ao armazenar e transporte combustivel, utilize recipiente especialmente destinado e aprovado para esse fim.
- Em armazenagem por tempo prolongado, o depessoo de combustível da boa deve ser esvaziado. Consulte o posto de abastecimento mais proximo sobre como proceder com o combustivel exceedente. Dreno o depessoo para os recipientes adequados e numa area com boa ventilacao.
- Certifique-se de que a boa拳头增值服务amente limpa e submetida a uma revisão completenessa antes de ser armazenada por tempo prolongado.
- A proteção para transporte do equipamento de corte deve sempre estar montada, durante o transporte ou armazenagem da区内.
- Trave a máquina durante o transporte.
- Para impeder o arranque acidental do motor, a proteção da vela deve sempre ser retirada quando a boaina for armazenada por tempo prolongado, quando a boaina não estiver sob vigilência e durante todos os serviços de manutenção.
- Espere que o corta-sebes arrefeca antes o uso antes de o arrumar.

ATENÇA! Tenha cuidado ao manusear combustível. Pense nos riscos de incência, explosão e inalação.
Combustível
NOTA! A boaina está equipada com um motor de dois tempos e deve sempre functionar com uma mistura de gasolina e oleo para motores de dois tempos. Para assegurar a mistura correcta é importante medir
cuidadosamente a quantidade de oleo a ser misturada. No caso dePEGas quantidades de combustivel a misturar, atepequenos erros na quantidade de oleo influem fortemente na proporcao da mistura.

ATENÇão! O combustível e os vapores do combustível são muito inflamáveis e podemcausear graveslesoes em caso de inalçao oucontacto com a pele. Seja portanto caeteloso ao manusear combustivel e providencia de modo a haver boa ventilação durante o manuseamento de combustivel.

ATENÇA! Tenha sempre boa ventilação ao manusear combustivel.
Gasolina

NOTA! Use sometime mistura de oleo com gasolina de calidad com um minimo de 90 octanas (RON). Se a sua性强ina estiver equipada com catalisador (ver capitulo Especificações(ECNCAS),deferarusamper semgasolina sem chumbo misturada com oleo.A gasolina com chumbo destroi o catalisador.
Sempre que esteja disponível gasolina ecologica, a chamada gasolina alquilica, esta deve ser realizada.

Pode ser realizada mistura de combustivel com etanol, E10 (teor maximalo de etanol na mistura 10% ). Autilização de misturas de combustivel com etanol superiores a E10 irá fazer com que o motor funcao com uma mistura de ar-combustivel inadequada, podendo ficar danificado.
- O Úndice de octano是最imo recommendado é 90 (RON). No caso do motor funciona com gasolina com um Úndice de octano inferior a 90, o motor pode cornerar a "grilar". Isso pode fazer um aumento de temperatura no motor que pode fazer graves avarias no mesmo.
- Ao trabalho continuamente em rotação alta, recomenda-se um indice de octano mais elevado.
Oleo deinous tempos
- Para obter o melhor resultado e rendimento, use oleo para motores a dois tempos HUSQVARNA, produzido especialmente para os nosso's motores a dois tempos arrefecidos a ar.
- Não use nunca óleo para motores fora de borda a dois tempos e arrefecidos a água, quando chamado 'oleo para foras de borda' (designado TCW).
- Nunca use oleo para motores a quatre tempos.
- Um oleo de baixaquality ou uma mistura de oleo/ combustivel demasiado rica pode aventurar o funcimento do catalizador e reduzir-lhe a vidautil.
- Proporcão de mistura
1:50 (2%) com oleo para motores a dois tempos HUSQVARNA.
1:33 (3%) com outros óleos para motores de dois tempos arrefecidos a ar, com homologiação JASO FB/ISO EGB.
| Gasolina, litres | Óleo deinous tempos, litres | |
| 2% (1:50) | 3% (1:33) | |
| 5 0,10 0,15 | ||
| 10 0,20 0,30 | ||
| 15 0,30 0,45 | ||
| 20 0,40 0,60 | ||
Mistura
- Misture sempre gasolina e oleo num recipiente limpo e aprovado para gasolina.
- Comece sempre por jintar metade da gasolina a ser misturada. Junte(depais todo o oleo. Agite bem a mistura. Por fim, junte o restante da gasolina.
- Agite a mistura cuidadosamente antes de a despejar no deposito de combustivel daquina.



- Não misture combustível às do necessário para se consumir durante um mês, no máximo.
- Se a boa nao for usada por um longo periodo, esvazie o deposito de combustivel e limpe-o.

ATENÇA! O silenciador com catalisador fica extremamente quente durante a utilização e às paragem. Isto aplicá-se inclusivamente ao acontecimiento na marcha em vazio. Tome cuidado com os riscos de incério, especialmente ao manejar(PRGO) a materiais e/ou gases inflamáveis.
Abastecimento

ATENÇA! As medidas de precaçao abaixo diminuem os ricos de incendio:
Misture e verta o combustivel no exterior,onde nao existam faiscas ou chamas.
Não fume nem ponha nenhum objecto quente nas proximidade do combustivel.
Nunca abasteça com o motor em precisão.
Pare o motor e deixe arrefecer algunos instantos antes de abastecer. Reabasteça num local bem ventilado. Nunca abasteca a boaina dentro de casa.
Abra a tampa do deposito devagar, ao abastecer, para dar saida lenta aos gases se houver um excesso de pressao.
Aperte bem a tampa do deposito antes abastecer.
Afaste sempre a boa, do local e da fonte de abastecimento, antes de arrancar.
- Use reservatórios de combustível com proteção contra enchimento excessivo.
- Se derramou combustivel sobre aquina. Remova todo o liquido derramado e deixe que os restos de gasolina se evaporem.
- Seque bem à volta da tampa do deposito. Sujidades no deposito Cause mal problemas de funcaoamento.
- Certifique-se de que o combustivel está bem misturado, agitando o recipiente antes de encher o deposito.

Controlo antes de arrancar

- Inspecciona a area de trabajo. Remova objectos que possam ser lançados.
- Examine o equipamento de corte. Nunca utilize facas sem gume, rachadas ou defeituosas.
- Verifique se a boaina está em perfeito estado. Verifique se todos os parafusos e pernos está apertados corretoamente.
- Certifique-se que a engrenagem está correctamente lubrificada. Ver a secção Engrenagem.
- Verifique se o equipamento de corte fica sempre totalmente parado quando o motor está na marcha em vazio.
- Use a boa, sente para as funções a que a mesma se destina.
- Certifique-se de que os punhos e as funções de segurarça está em ordem. Nunca utilize uma boaquina em que faltem peças ou tenha sido modificada de forma ficar不同类型 das espécificações.
- Todas as coberturas devem estar devidamente montadas e intactas antes do arranque daquina.
Arranque e paragem


ATENÇA! A cobertura da embraiagem, completeness o tubo, tem que estarmontada antes da boaquina arrancar,para que não possa soltar-se ecauseisolesoes pessoasis.
Afaste sempre a boaicaerca de 3 metros do local onde a encheu de combustivel,antes de arrancar.Coloque a boaica numa superficie plana.Tenha em atencao,que as facas comeam a mover-se quando o motor arranca. Certificque-se de que as facas nao tocarao qualquer objecto.Certificque-se de que não está pessoas nao autorizadas na area de travailho, caso contrario corre o risco de causar ferimentos graves.
A distança de segurar é de 15 metros.
Motor frio
Bomba de combustivel:

Premir a bolha de borracha da bomba de combustivel repetidas vezes, até que o combustivel comece a enchcer a bolha. Não é necessário enchcer a bolha completeness.


Estrangulador:
Ponha o commando na posicao de estrangular.

Pressione o corpo da boa contra o solo com a maior esquerda (NOTA! Não o fazer com o pé!).
Arranque

Agarre deja a pega do arranque com a maior direita e puxe a corda lentamente até saber resistência (o mecanismo de arranque Começa a actuar) e em seguida puxe com movimento rapiidos e fortes.


Leve o estrangulador para a posicao inicial, logo que o motor tenha ignico e faça novas tentativas de arranque ate o motor funcionar. Deixe a MQina funcionar ao ralenti durante algunos segundos antes de acelerar ao maximo.
NOTA! Não puxe inteiramente a corda de arranque nem solte a pegao do arranque se estiver em posicao totalmente distendida.Esta pratica pode danificar a boaquina.
NOTA! Não colocar nenhuma parte do corpo na superficie marcada. Contacto com a mesma pode resultar em queimaduras na pele ou什麽 eletrico se a protecao da vela estiver defeituosa. Use sempre luvas. Nunca utilize uma boaina com a protecao da vela defeituosa.

Motor quente

Premir a bolha de borracha da bomba de combustivel repetidas vezes, até que o combustivel comece a enchcer a bolha. Não é necessário enchcer a bolha completeness.
Agarre(depais a pega do arranque com a mao direita e puxe a corda lentamente até sentido resistencia (o mecanismo de arranque comeca a actuar) e em seguida puxe com movimento rapiidos e fortes.
Paragem
O motor é desligado deslocando o contacto de paragem para a posicao de paragem.

NOTA! O contacto de paragem returna automaticamente à posicao de arranque. Por isso, para impedir o arranque acidental da区内a, deve-se sempre remove a protecao da vela de ignicao durante todos os travaicos de montagem, inspecao e/ou manutencao.
TECNICA DE TRABALHO
Instruções gerais de trabalho
IMPORTANT!
Esta secção aborda regras基本情况 de segurar para o trabalho com a tesoura para sebes.
Se você se sentido inseguro sobre o modo de prosseguir com o trabalho, consulte um especialista. Dirija-se ao seu revendedor ou à sua oficial autorizada.
Evite toda forma de uso para a qual se sinta insufficientamenteriallicado.

ATENÇA!Esta这其中aoca propocar acidentes personais graves. Leia as instruções de segurar cuidadosamente. Aprendá autilizar como deva a这其中aoca.

ATENÇAÖ! Ferramenta cortante. Não toque na ferramenta, sem primeiro desligar o motor.
Proteção pessoal

- Utilize sempre botas, assim como o restante equipamento descririto na secção Equipamento de proteção pessoal.
- Use sempre roupas de trabajo e fortes calças compridas.
- Nunca use peças de roupa soltas ou joias.
- Certifique-se de que o Cable não passa abaix do osmbros.
Instruções de segança para os arredores
- Nunca permita que crianças utilizem a boa.
- Providencia para que ninguem esteja a menos de 15 m do local de trabajo.
- Nunca permita que outras pessoas utilize a boa, sem estar certo de que a mesma entende o conteudo do manual de instruções.
- Nunca travaíme de uma escada, banco ou qualquer outra posção elevada, que não está Completely segura.

- Esteja consiente de que o operador é responsavel por acidentes e situações que possam representar perigo de danos pessoas ou materiais a terceiros.
Instruções de segança durante o trabalho.
- Certifique-se de que tem uma posicao de trabalho segura e estavel.
- Use sempre ambas as mãos para segurar a boa. Mantenha a boa ao fazer do corpo.

- Maneje o acelerador com a mão direita.

- Tenha cuidado para que as mãos e os pés não se aproximem do equipamento de corte quando o motor está a trabalho.
- Ao desligar o motor, mantenha as mhos e os pés afastados do equipamento de corte até que o motor esteja totalmente parado.
-
Durante a operacao de corte, tome cuidado com galhos que possam ser projectados.
-
Pouse sempre a boa no solo quando a mesma não estiver em uso.
- Não corte muito perto do chão. Pedras e outros objectos podem ser lançados.
- Inspeccione o objecto aURTAR com vista a corpos estranhos, tais como linhas eletricas, insectos,outsros animais,etc. ou peças que possm danificar o equipamento de corte, tais como pregos eoutsros objects metálicos.
- Se tocar em qualquer objecto ou se ocorroem vibrações, pare a boaina imeditamente. Remova o cabo da vela de ignião da vela. Verifique se a boaina não sofreu danos. Repare eventuels danos.
- No caso de qualquer coisa ficar presa nas láminas no decorrer do trabalho, o motor tera que ser desligado e parado completeness antes de se poder limpar as láminas. Retire o cabo da vela de ignião.
- Nunca pouse a boaina com o motor em funcionamento sem que a tenha bem vigiada.
- Se as láminas ficarem presas, pode solta-las colocando a chave universal na caixa de engrenagem.

Retire o tampao.
- Insira a chave universal e rode-a para soltar as láminasmanualmente.
Instruções de segurança(before de terminar o trabalho

- Quando a boa, não está em uso, devem sempre ser colocadas as proteções para transporte no equipamento de corte.
- Antes da limpeza, reparacao ou inspeccao, certificque se de que o equipamento de corte parou. Retire o cabo da vela de ignicao.
- Use sempre luvas fortes ao reparar o equipamento de corte. Ele é muito apiado e fácilmente pode causar ferimentos por corte.

- Mantenha a boa fora do alcance de crianças.
- Use somente peças originais nas reparacoes.
- AoURTAR Lados,trabalhar com movimento osculatorios de baixo para cima.

- Adapte a aceleração à energia.
- Para melhor equilibrio, segure a boaquina o mais perto do corpo possivel.

- Certifique-se que a ponta não toca no chão.
- Não tente fazer o trabalho e mova-se a uma velocidade regular de modo a que os ramos sejam cortados por igual.
Manutenção
Deixe a boa, arrefecer ligeiramente antes de proceber a realizacao de verificacoes e tarefas de manutencao na mesma.
Carburador
Ajustamento da rotação em vazio
Antes de executar quaisquer ajustamente, verifie se o过滤 de ar está limpo e se a tampa do filtró de ar está bem fechada.
Ajuste a rotação na marcha em vazio com o parafuso da marcha em vazio T, caso seja necessário fazer. Rode primeiro o parafuso T no sentido horário até que as facas aparecem a mover-se. Rode então o parafuso T no sentido anti-horário até as facas pararem. quando o motor funcional regularamente em todas as posições, foi atingida a rotação correcta na marcha em vazio. Deve haver uma boa margem até a rotação em que as facas apareçam a mover-se.

Rotação em vazio recomendada: Ver o capítulo Especificações técnicas.

ATENÇA! Se não for possívelaabustar a rotação na marcha em vexio, de modo a que o equipamento de corte pare, entre em contacto com o seu revendedor ou oficina autorizada. Não utilize a máquina até esta estar correctamente regulada ou devidamente reparada.
Silenciador


NOTA! Alguns silenciadores estao munidos de catalisador. Veja em Especificações tecnicas se a sua性强a está equipada com catalisador.
O silenciador é configurado para abafar oível de ruído e para conducir os gases de escape para longe do Utilizador. Os gase de escape são quentes e podem contrer fáscaras que podem causar incêncios, se os gases foram dirigidos contra um material seco e inflamçavel.

Alguns silenciadores está equipados com uma rede abafa-chamas. Se a sua boa está equipada com um desses silenciadores, a rede deve ser limpa uma vez pormana. Use de preferência uma escova de aço.

É necessário proceder à verificação e limpeza, se necessário, da rede do silenciador do catalisador. Utilize uma escova metalica. Se a rede estiver danificada, proceda à sua substituição. Uma rede que se aparece obstruira com frequência, pode ser indicio de que o Functionamento do catalisador está reduzido. Entre em contacto com o seu revendedor para verificação. Uma rede obstruira provocá sobreaquecisiono da区管委会, danificando o cilindro e o pistão.
NOTA! Nunca use a boaquina com o silenciador em mau estado.

ATENÇÃO! O silenciador com catalisador aquece muito, tanto durante autilização como antes a paragem. Isto también se取证a na marcha em vazio. Ocontacto com o mesmo poderá fazer queimaduras na pele. Cuido com os riscos de incério!
MANUTENÇA O
Sistema de arrefecimento


Para obter uma temperatura de functimento tao baixa, quando possivel, a MQquina está equipada com um.
sistema de arrefecimento.

Oistema de arrefecimento é composto por:
1 Entrada de ar no disposativo de arranque.
2 Asas de ventoinha na cambota.
3 Aletas de arrefecimento no cilindro.
4 Cobertura do cilindro (conduz o ar de arrefecimento ao cilindro).
5 Cobertura do silenciador
6 Placa do silenciador
Limpe o Sistema de arrefecimento com uma escova, uma vez pormana, ou com mais frequência, em condições de trabalho difíceis. O Sistema de arrefecimento obstruido ou sujo conduz a um sobraqueamento da boaquina, danificando o cilindro e o pistão.
Vela de ignicao

O funcionalto da vela de ignicao é sensivel a:
- Carburador Incorrectamente regulado.
- Uma mistura incorrecta de oleo no combustivel (oleo a mais ou de tipo errado).
Filtro de ar sujo.
Esses factores causam a formacao de crostas nos electrados da vela de ignicao e podem occasionar problemas no functiimento e dificuldades em arrancar.
Se a potência da boaina for baixa, se for dificil de arrancar ou a marcha em vazio for inconstante: verifique sempre a vela de ignião, antes de tornar outras providências. Se a vela estiver sua, limpe-a e verifique se a folga entre os electrados é de 0,65 mm. A vela de ignião deve ser trocada après umFUNICAMENTO de circa de um mês ou mais cedo se necessário.

NOTA! Use sempre o tipo de vela de ignicao recomendado! Uma vela de ignicao Incorrecta pode danificar o pistao/cilindro. Verifique se a vela de ignicao não produz interferencias de radio. Ver o capitulo Especificações痫icas.
Filtro de ar


O filtró de ar deve ser limpo regularmente, removendo-se poeira e sujidades de modo a evacitar:
Disturbios no carburador.
- Problemas de arranque.
- Diminuição de potência.
- Desgaste inutil das peças do motor.
- Consumo de combustible para do normal.
Limpe o filtro après 25 horas de funciona um mais frequently em ambientes de muita poira.

Limpeza do filtro de ar
Desmonte a cobertura do filtro de ar e remove o filtrro. Lave-o bem com agua quente e sabão. O filtrrodeer está seco ao montar novamente no lugar.
Um FILTER de ar uso por longo tempo nunca pode ficar completenesslmpo. Por isso o FILTER delve, a intervalos regulares, ser trocado por um novo.um FILTER danificado deve sempre ser substituido.
Se a boaina for realizada em ambientes com poira, o过滤 de ar deve ser oleado. Ver a seccao Olear o过滤 de ar.
Clear o filtro de ar

Utilize sempre oleo para filtros HUSQVARNA, art. n° 531 00 92-48. O oleo para filtros contentem um solvente para faciliar a aplicacao homogenea pelo filtro. Poressa razao, evite contacto com a pele.
Cologne o filtro num saco de plástico e deite oleo para filtros. Amasse o saco plástico para distribuir o oleo. Remova o filtro, comprimindo o saco, e deite fora o excesso de oleo antes de montar o filtro naquina. Nunca utilize oleo de motor comum. Este descerapidamenteleo e acumula-se noundo.

Engrenagem

Está disponible um copo de lubrificação para o enchimento de lubrificante na caixa de engrenagem. Utilize a bomba de massa lubrificante para fazer ao enchimento da massa lubrificante. Realize esta acção a cada 60 horas de service. Utilize a massa lubrificante da Husqvarna (para certa-sebes).

NOTA! A engrenagem não deve ser totalmente cheia de massa. A massa expande-se sob acção do calor desenvolvido pela boaquina em funcionaamento. Se a engrenagem estiver totalmente cheia de massa, existe o risco de destruir vedantes e ter fugas de massa.
Normalmente não é necessário substituir a massa lubrificante na caixa de engrenagem, expecto après a realização de reparação
Limpeza e Lubrificacao

Limpe os resíduos de plantas e resina das láminas realizando o agente de limpeza da Husqvarna (UL22) antes e(before de utilizear a boaquina.
Lubrifique as lâminas com a massa lubricidente especial da Husqvarna, n.° de peça (UL 21) antes de longos periodos de armazenamento.

Esquema de manutenção
Abaixo segue uma lista dos cuidados a ter com a boa. A maior das pontos encontrar-se descritos na sequao Manutenacao. O utente so pode efectuar travaicos de manutencao e assistencia do tipo descriito restas instruções. Intervencoes maiores devem ser efectuadas por uma oficina autorizada.
| Manutenção | Controle diário | Controle semanal | Controle mensal |
| Limpe a boaquina externamente. X | |||
| Verifique se o bloqueio do acelerador e se o acelerador funcionam com segança. | X | ||
| Verifique se o contacto de paragem funciona. X | |||
| Verifique se as facas não se movem na marcha em vazio nem com o estrangulador na posicao de acceleracao de arranque. | X | ||
| Verifique se as facas está intactas e se não tem fendas ou está danificadas de outra forma. Mude as facas se necessário. | X | ||
| Verifique se a proteção da faca está intacta e não deformada. Uma proteção da faca empenada ou danificada deve ser substituária. | X | ||
| Limpe o filtro de ar. Troque se necessário. X | |||
| Verifique se a proteção dasmandos não está danificada. Substitua proteçõesdanificadas. | X | ||
| Verifique se os parafusos e porcas estáapertados. X | |||
| Verifique se não há fuga de combustível do motor, depessoo ou tubagem de combustível. | X | ||
| Verifique o dispositivo de arranque e a sua corda. X | |||
| Limpe a vela de igniação por fora. Desmonte e controle a distência entre os electrados. Ajuste a distência para 0,65 mm ou subtitua a vela de igniação. Verifique se a vela de igniação não produz interferências de rádio. | X | ||
| Limpe oSYSTEMA de arrefecimento da boaquina. X | |||
| Limpe o carburador exteriormente e o espoço à volta deste. X | |||
| Encha a caixa de engrenagem com massa. Isto deve ser feito antes cada 60 horas de trabalho, aproximamente. | X | ||
| Verifique se os parafusos que mantém as facas unidas está bem apertados. | X | ||
| Limpe o deposito de combustível. X | |||
| Verifique se o filtró de combustível não está sujo e se o tubo de combustível não está gretado nem tem outros defeitos. Se necessário substitir. | X | ||
| Verifique todos os cabos e conexões. X | |||
| Verifique a embraiagem, as molas da embraiagem e o tambor de acoplamento com vista a desgaste. Se necessário, substituir as peças numa oficial autorizada. | X | ||
| Substitua a vela de igniação. Verifique se a vela de igniação não produz interferências de rádio. | X | ||
| Contrôle e limpe a rede retentora de faíças do silenciador (so se aplica a silenciadores com catalisador) | X | ||
| Para reduzir o perigo de incêndio, limpe sujidade, folhas, lubricante em excesso, etc., do silenciador e do motor. | X |
ESPECIFICAÇOES TÉCNICAS
Especificações tíncicas
525HF3S
Motor
Cilindrada, cm3 25,4
Diametro do cilindro, mm 34
Curso do pistao, mm 27
Rotação em vazio, r/min. 3000
Rotação em acceleração Tmaxa recomendada, r/min 12000
Potência max. do motor, de acordo com a ISO 8893, kW/ r/min 0,9/8500
Sistema de ignicao regulado pela velocidade de rotação Sim
Sistema de ignicao
Vela de ignicao NGK BPM8Y
Folga dos electrados, mm 0,65
Sistema de combustivel/lubrificacao
Capacidade do deposito, litros 0,5
Peso
Peso sem combustivel, kg 6,1
Emissões de ruido
(very not a 1)
Nível de potência sonora, medido em dB(A) 105
Nível de potência sonora, LwA garantido dB(A) 106
Níveis acústicos
(vernota 2)
Nível de pressão sonora equivalente, jinto do ouvido do utente, medico conforme EN ISO 22868, dB(A): 92
Níveis de vibração
(vernota 3)
Niveis de vibração equivalente (a_hv,eq) nos punhos, medidos de acordo com a norma EN ISO 22867, m/s²
Punho dianteiro/traseiro:3,9/2,9
Facas
Comprimento, mm 650
Velocidade da lamina a velocidade max., cortes/min 4339
Nota 1: Emissões sonoras para as imeditações, medidas sob forma de potência sonora (LwA) conforme a direciva da CE 2000/14/CE. O[nvel de potência sonora registado para a boaina foi medido com o equipamento de corte original que debita o[nvel mais alto. A diferencé entre a potência sonora garantida e medida é que a potência sonora garantida inclui tambem a dispersão no resultdo da medicação e as variações entre differentes macinas do mesmo Modelo, de acordo com a Direciva 2000/14/CE.
Note 2: Os dados registados para o nível de pressão de ruido equivalente para a boaina tem uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 1 dB (A).
Note 3: Os dados registados para o nível de vibração equivalente tem uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 1m / s^2
ESPECIFICAÇOES TÉCNICAS
Certificado CE de conformidade (V馅ido unicamente na Europa)
Nós, Husqvarna AB, S-561 82 Huskvarna, Suécia, téléphone n° +46-36-146500, declares ser de)nossa inteira responsabilité que os produits aparador de sebes Husqvarna 525HF3S a que se refere esta declaração, com números de série do ano de 2016 e seguièntes (o ano é claramente identificado na etiqueta de tipo, seguido de um número de série) está conforme as DIRECTRIZES DO CONSELHO a seguirmentionadas:
- de 17 de Maio de 2006 "referente a máquinas" 2006/42/CE.
- de 26 de Fevereiro de 2014 "referente a compatibilidade electromagnética" 2014/30/UE.
- de 8 de Maio de 2000 "referente à emissões sonoras para as imediações" 2000/14/CE. Avaliação de conformidade efetuida de acordo com as dispositions do Anexo V. Para informações referentes à emissões sonoras, ver o capítulo Especificações ténicas.
Foram respeitadas as normas seguientes:
EN ISO 12100:2010, EN ISO 14982:2009, EN ISO 10517:2009/A1:2013
O controle de tipo, facultativo, foi efectuado por SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Suécia por incubência de Husqvarna AB. Os certificados tem os números: SEC/14/2406
O SMP Svensk Maskinprovning AB también confirmou a conformidade com o anexo V da Direcva 2000/14/CE do Conselho. Os certificados tem os números: 01/94/020 - 525HF3S
Huskvarna, 30 de Março de 2016

Per Gustafsson, Chefe de Desenvolvemento (Representante autorizzato da Husqvarna AB e responsavel pela documentacao和技术ia.)
Symbole
EeYxoc npiv ano tvv Ekkivon 499
Eekivnka kal otauatna 499
TEXNIKH EPRAZIAZ
Ievikc oynyic epyaiaac 501
ΣYNTHPHΞH
Suvtnpno 503
Kapurupaép 503
Σlyaστηρας 503
Σuotma ψuξης 504
Mrouzi 504
Φλτρo aερa 504
KIBOTIO taXUTNTWV 505
Kaapiaouc kai Ainavon 505
PpOpypaua ouvtnpnnc 506
TEXNIKA ΣTOIXEIA
TeXviKa oToIxEia 507
EK-BεBaiωσuμφωviaç 508
Instruções originais
Originalanweisungen
Eredeti utmutatas