525HF3S - Taille-haies HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 525HF3S HUSQVARNA au format PDF.
| Type de produit | Taille-haies thermique |
| Marque | Husqvarna |
| Modèle | 525HF3S |
| Cylindrée | 25,4 cm³ |
| Puissance moteur max. | 0,9 kW à 8500 tr/min |
| Poids (sans carburant) | 6,1 kg |
| Capacité du réservoir de carburant | 0,5 L |
| Longueur des lames | 650 mm |
| Vitesse de lame | 4339 coupes/min |
| Régime de ralenti | 3000 tr/min |
| Régime d'emballement max. | 12 000 tr/min |
| Bougie | NGK BPM8Y (écartement 0,65 mm) |
| Niveau de puissance sonore garanti | 106 dB(A) |
| Niveau de vibrations (poignée avant) | 3,9 m/s² |
| Niveau de vibrations (poignée arrière) | 2,9 m/s² |
| Alimentation | Mélange essence-huile 2 temps (rapport 1:50 avec huile Husqvarna) |
| Type de moteur | 2 temps, refroidissement par air |
| Silencieux avec pot catalytique | Oui |
| Système anti-vibrations | Oui |
| Équipement de sécurité | Blocage d'accélération, interrupteur d'arrêt, protège-main, protège-couteau |
| Entretien du filtre à air | Toutes les 25 heures de service |
| Lubrification de l'engrenage | Toutes les 60 heures d'utilisation |
| Réparabilité | Pièces d'origine Husqvarna recommandées |
FOIRE AUX QUESTIONS - 525HF3S HUSQVARNA
Questions des utilisateurs sur 525HF3S HUSQVARNA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Taille-haies au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 525HF3S - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 525HF3S de la marque HUSQVARNA.
MODE D'EMPLOI 525HF3S HUSQVARNA
FR Manuel d'utilisation 112-133
AVERTISSEMENT! Un talle-haie utilisé de manière imprudente ou inadéquate peut devenir un outil dangereux, pouvant cause des blessures graves voire mortelles. Il est très important de dire et comprendre le contenu de ce mode d'emploi.
Lire attentivement et bien assimilier le manuel d'utilisation avant d'utiliser la machine.

Toujoursutiliser:
- Un casque de protection la où il y a un risque de chute d'objets.
- Protecteurs d'oreilles homologues
- Des protège-yeux homologues
Ce produit est conforme aux directives CE en vigueur.


Outil coupant. Ne jamais toucher l'outil sans avoir préalablement arrêté le moteur.


Cette machine ne comporte pas d'iso1ation electrique. Si la machine entre en contact avec ou est utilisée a proximite de lignes conductrices de tension, ceci peut resultant en des blessures personelles graves voire mortelles. L'électricité peut etre transmise d'un point a un autre par un arc de tension. Plus la tension est elevatede et plus la longueur de

transmission de la tension est elevée. L'électricité peut également être transmise par des branches et d'autres objets, particulièrement s'ils sont mouillés. Toutjours conserver une distance d'au moins 10 metres entre la machine et la ligne conductrice d'électricité et/ou les objets en contact avec cette ligne. S'il est nécessaire que le travail soit effectué avec des distances de sécurité plus courtes, toujours contacter la Compagnie électricque afin de s'assurer que la tension a bien été coupée avant de commencer les travaux.
La machine peut etre dangereuse! L'utilisateur de la machine doit s'assurer qu'aucune personne ou animal ne s'approche a moins de 15 metres pendant le travail.
Maintenez toute partie du corps loin des surfaces chaudes.

Toujours porter des gants de protection homologues.
Utiliser des bottes ou chaussures antidérapantes et stables.


Émissions sonores dans l'environnement selon la directive de la Communauté européen. Les émissions de la machine sont indiquées au chapitre Caracteristiques techniques et sur les autocollants.

Instruction de démarrage Voir les instructions au chapitre Demarrage et arrêt.
Les autres
symboles/ autocollants présents sur la
machine concernent des exigences
de certification spécifiques à certains marchés.
Arreter le moteur en déplaçant l'interrupteur d'arrêt en position d'arrêt. REMARQUE! L'interrupteur d'arrêt se remet automatiquement en position de demarrage. Toujours retirer le chapeau de bougie de la bougie lors du montage, contrôle et/d'éviter tout demarrage accidentel.

Toujours porter des gants de protection homologues.
Un nettoyage régulier est indispensable.

Examen visuel.

Porter des lunettes protectrices ou une visiere.


SOMMAIRE
Sommaire Contrôler les points suivants
EXPLICATION DES SYMBOLES
Symboles 112
SOMMAIRE
Somnaire 113
Contrôler les points suivants avant la mise en
marche: 113
INTRODUCTION
Cher client, 114
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
Quels sont les composants? 115
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SECURITÉ
Important! 116
Équipment de protection personnel
Euplement de securite de la machine 117
MONTAGE
Montage de l'unité de coupe 121
MANIPULATION DU CARBURANT
Sécurité carburant 122
Carburant 122
Remplissage de carburant 123
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Contrôles avant la mise en marche 124
Demarrage et arrêt 124
TECHNIQUES DE TRAVAIL
Méthodes de travail 126
ENTRETIEN
Entretien 128
Carburateur 128
Silencieux 128
Système de refroidissement 129
Bougie 129
Filtre a air 129
Engrenage 130
Nettoyage et graissage 130
Scheme d'entretien 131
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Caracteristiques techniques 132
Déclaration CE de conformité 133
avant la mise en marche:
Lire attentivement le manuel d'utilisation.

AVERTISSEMENT! Une exposition prolongée au bruit risque de causeurs les lésions auditives permanentes. Toujours utiliser des protecteurs d'oreille agreés.

AVERTISSEMENT! Ne jamais modifier sous chaque prétexte la machine sans l'autorisation du fabricant. N'utiliser que des accessoires et des pieces d'origine. Des modifications non-authorises et l'emploi d'accessoires non-homologues peuvent provoquer des accidents graves et même mortels, à l'utilisateur ou autres personnes.

AVERTISSEMENT! Un taille-haie utilisé de manière imprudente ou inadéquate peut devenir un outil dangereux, pouvant cause des blessures graves voire mortelles. Il est très important de dire et comprendre le contenu de ce mode d'emploi.
Cher client,
Félicitations pour ce choix d'un produit Husqvarna. Husqvarna a vu le jour en 1689 lorsque le roi Karl XI décidé de construire un arsenal pour la fabrication des mousquets au bord de la rivière Huskvarna. Lechioit de l'emplacement était logique puisque la rivière Huskvarna servait à produit de l'énergie hydraulique et constituait donc une sorte de centrale hydraulique. En plus de 300 ans d'existence, l'usine Husqvarna a fabriqué de nombreux produits, depuis les cusinières à bois jusqu'àux équipements de cuisine modernes, sans oublier les machines à coudre, les bicyclettes, les motos, etc. La première tondeuse a moteur a été lancée en 1956, suivie en 1959 de la première tronçonneuse. C'est dans ce secteur que Husqvarna est actif aujourd'hui.
Husqvarna est aujourd'hui un des plus grands fabricants du monde de produits destinés à l'entretien des forestes et des jardins. La qualité et les performances sont nos priorités. Notre concept d'affaires est de développement, fabriquer et commercialiser des produits à moteur pour l'entretien des forestes et des jardins et pour les entreprises de construction et d'aménagement des sols. L'objectif d Husqvarna est aussi d'être à la pointe du progrès en matière d'ergonomie, de facilité d'utilisation, de sécurité et de protection de l'environnement; un grand nombre d'innovations ont été développées pour améliorer les produits dans ces domaines.
Nous sommes persuadés que vous apprecierez la qualité et les performances de nos produits pendant de longues années. L'achat d'un de nos produits vous garantit une assistance professionnelle au niveau du service et des réparations en cas de besoin. Si la machine n'a pas été achetée chez un de nos revendeurs autorisés, demandez à un revendeur l'adresse de l'atelier d'entretien le plus proche.
Nous espérons que cette machine vous donnera toute satisfaction et qu'elle vous accompagnera pendant de longues années. N'oubliez pas que ce manuel d'utilisation est important. En suivant les instructions qu'il contient (utilisation, révision, entretien, etc.), il est possible d'allonger considérablement la durée de vie de la machine et d'augmenter sa valeur sur le marché de l'occasion. En cas de vente de la machine, ne pas oublier de remettre le manuel d'utilisation au nouveau propriétaire.
Nosyouremercionsd'utiliserunproduitHusqvarna!
Husqvarna AB travaillc continuellement au devellopment de ses produits et se reserve le croit d'en modifier, entre autres, la conception et I'aspect sans preavis.
QUELS SONT LES COMPOSANTS?

Quels sont les composants?
1 Lame avec protection de pointe
2 Unité de coupe
3 Protège-couteau
4 Engrenage
5 Bouchon de desserrage manuel des lames
6 Graisseur
7 Protège-main
8 Poignée avant
9 Tube de transmission
10 Bouton d'arrêt
11 Commande de l'accelération
12 Blocage de l'accelération
13 Carter d'embrayage
14 Pompe à carburant
15 Commande de starter
16 Chapeau de bougie et bougie
17 Capot de cylindre
18 Poignée de lanceur
19 Réservoir d'essence
20 Carter de filtré à air
21 Clé universelle
22 Manuel d'utilisation
23 Dispositif de protection pour le transport
24 Huile 2 temps (Valable uniquement sur certains marchés)
INSTRUCTIONS GENÉRALES DE SECURITÉ
Important!
IMPORTANT!
Ce taille-haie est réservé à la taille des branches et des rameaux.
Ne jamais utiliser une machine qui a été modifiée au point de ne plus être conforme au modele original.
La législation nationale ou locale peut reglementer l'utilisation. Respectez la législation en vigueur.
Éviter d'utiliser la machine en cas de fatigue, d'absorption d'alcool ou de prise de médicaments susceptibles d'affector l'acuité visuelle, le jugement ou la maitrise du corps.
Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir au chapitre "Équipement de protection personnelle".
Ne jamais utiliser la machine dans des conditions climatiques extrêmes telles que la froid intense ou climat très chaud et/ou humide.
Ne jamais utiliser une machine qui n'est pas en parfait état de marche. Appliquer les instructions de maintenance et d'entretien ainsi que les contrôle des sécurité indiqués dans ce manuel d'utilisation.
Certaines mesures de maintenance et d'entretien doivent être confiées à un spécialiste dûment formé et qualifié. Voir les instructions à la section Maintenance.
Tous les carters et toutes les protections doivent être montés avant le démarrage. Vérifier que le chapeau de bougie et le cable d'allumage ne sont pas endommagés afin d'éviter tout risque de chocolélectrique.

AVERTISSEMENT! Cette machine génére un champ électromagnétique en fonctionnement. Ce champ peut dans certaines circonstances perturber le fonctionnement d'implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personnes portant des implants Médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur implant avant d'utiliser cette machine.

AVERTISSEMENT! Faire tourner un moteur dans un local fermé ou mal aéré peut causer la mort par asphyxie ou empoisonnement au monoxyde de carbone.

AVERTISSEMENT! Ne jamais laisser des enfants utiliser la machine ou se tenir à proximé. La machine est équipée d'un interrupteur d'arrêt à détente et peut être démarrée par une activation à faible vitesse et de faible puissance de la poignée de démarriage ; dans certaines circonstances, de jeunes enfants peuvent produit la force nécessaire au démarriage de la machine. Ceci peut entrainer un risque de blessures personnelles. Retirer donc le chapeau de bougie lorsque la machine n'est pas sous surveillance.

AVERTISSEMENT! Des couteaux en mauvais etat augmentent le risque d'accident.
Équipement de protection personnelle
IMPORTANT!
Un taille-haie utilisé de manière imprudente ou inadéquate peut devenir un outil dangereux, pouvant causer des blessures graves voire mortelles. Il est très important de dire et comprendre le contenu de ce mode d'emploi.
Un équipement de protection personnelle homologué doit impérativement être utilisé lors de tout travail avec la machine. L'équipement de protection personnelle n'élimine pas les risques mais réduit la gravité des blessures en cas d'accident. Demander conseil au concessionnaire afin de désirer un équipement ajusté.

AVERTISSEMENT! Soyez toujours attentifs aux signaux d'alerte ou aux appelens portant des protège-oreilles. Enlevez-les sitot le moteur arrêté.
PROTEGE-OREILLES
Porter des protège-oreilles ayant un effet attenuateur suffisant.

PROTEGE-YEUX
Toujours porter des protège-yeux homologues. L'usage d'une visière doit toujours s'accompagner du port de lunettes de protection homologues. Par lunettes de protection homologues, on entend celles qui sont en
INSTRUCTIONS GENÉRALES DE SECURITÉ
conformité avec les normes ANSI Z87.1 (États-Unis) ou EN 166 (pays de l'UE).


GANTS
Au besoin, utiliser des gants, notamment lors du montage de l'équipement de coupe.

BOTTES
Utiliser des bottes ou chaussures anti-dérapantes et stables.

HABITS
Porter des vêtements fabriqués dans un matériel résistant à la déchirure, éviter les vêtements excessivement amples qui risqueraient de se prendre dans les broussailles et les branches. Toutjours utiliser des pantalons longs et robustes. Ne pas porter de bijoux, de shorts ou de sandales, et ne pas marcher pieds-nus. Veiller à ce que les cheveux ne tombent pas sur les épaules.
PREMIERS SECOURS
Une trousse de premiers secours doit toujours être disponible.

Équipement de sécurité de la machine
Ce chapitre présente les équipements de sécurité de la machine, leur fonction, comment les utiliser et les doivent en bon état. Voir au chapitre Quels sont les composants? pour才知道 leur emplacement sur la machine.
La durée de vie de la machine risque d'être écourte et le risque d'accidents accru si la maintenance de la machine n'est pas effectue correctement et si les mesures d'entretien et/ou de réparation ne sont pas effectuees de manière professionnelle. Pour obtenir de plus amples informations, contacter l'atelier de réparation le plus proche.
IMPORTANT!
L'entretien et la réparation de la machine exigent une formation spéciale. Ceci concerne particulièrement l'équipement de sécurité de la machine. Si les contrôles suivants ne donnent pas un résultat positif, s'adresser à un atelier spécialisé. L'achat de l'un de nos produits offre à l'acheteur la garantie d'un service et de réparations qualifiés. Si le point de vente n'assure pas ce service, s'adresser à l'atelier spécialisé le plus proche.

AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une machine dont les équipements de sécurité sont défectueux. Contrôler et entretenir les équipements de sécurité de la machine conformément aux instructions données dans ce chapitre. Si les contrôles ne donnent pas de résultat positif, confier la machine à un atelier spécialisé.
Blocage de l'accelération
Le blocage de l'accelération a pour but d'empêcher toute accélération involontaire. Une fois le clique (A) enforcé dans la poignée (= en tenant celle-ci), la commande de l'accelération (B) se trouve libérée. Quand la poignée est reliachée, la commande de l'accelération et le clique reviennent en position initiale, Ce retour en position initiale s'effectue grâce à deux ressorts de rappel indépendants. Cette position signifie que la commande d'accelération est alors automatiquement bloquée sur le ralenti.

Vérifier d'abord que la commande de l'accelération est bloquée en position de ralenti quand le blocage de l'accelération est en position initiale.

INSTRUCTIONS GENÉRALES DE SECURITÉ
Appuyer sur le blocage de l'accelération et vérifier qu'il revient de lui-même en position initiale quand il est relachué.

Vérifier que le blocage de l'accelération, la commande d'accelération et leurs ressorts de rappel fonctionnent correctement.

Voir les instructions au chapitre Demarrage. Demarrer le taille-haie et passer au plein régime. Relacher la gachette d'accelération et contrôle que les couteaux s'arrêtent et demeurent immobiles. Si les couteaux tournent lorsque la gachette d'accelération est sur la position de ralenti, le ralenti du carburateur doit être reglé. Voir les instructions au chapitre Entretien.

Bouton d'arrêt
Le bouton d'arrêt est utilisé pour arreter le moteur.

Mettre le moteur en marche et s'assurer qu'il s'arrête lorsque le bouton d'arrêt est amné en position d'arrêt.
Protège-main

Cette protection empêche la main d'entrée en contact avec les couteaux actifs, au cas où, par ex., l'utilisateur l'chaerait accidentellement la poignée avant.

S'assurer que le protège-main est solidement monté.
S'assurer que le protège-main est entier.
INSTRUCTIONS GENÉRALES DE SECURITÉ
Système anti-vibrations

La machine est équipée d'un système anti-vibrations concu pour assurer une utilisation aussi comfortable que possible.

Le système anti-vibrations réduit la transmission des vibrations de l'unité moteur/l'équipement de coupe à l'unité que constituent les poignées.


AVERTISSEMENT! Une exposition excessive aux vibrations peut entrainer des troubles circulatoires ou nerveux chez les personnes sujéttes à des troubles cardio-vasculaires. Consulter unmedicine en cas de symptomes liés à une exposition excessive aux vibrations. De tels symptèmes peuvent être: engourdissement, perte de sensibilité, chatouillements, picotements, douleur, faiblesse musculaire, décoloration ou modification epidermique. Cesymptômes affectent généralement les doigts, les mains ou les poignets. Les risques peuvent augmenter à basses températures.
Silencieux

Le silencieux est concu pour réduire au maximum le niveau sonore et détourner les gaz d'échéppement loin de l'utilisateur. Le silencieux équipé d'un pot catalytique est aussi concu pour réduire la teneur des gaz d'échéppement en substances toxiques.

Le risque d'incendie est important dans les pays au climat chaud et sec. C'est pourquoi nous avons équipé certains silencieux de grilles antiflamme. Vérifier si le silencieux de la machine est muni d'un tel dispositif.

En ce qui concerne le silencieux, il importe de bien suivre les instructions de contrôle, de maintenance et d'entretien.
Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est défectueux.

INSTRUCTIONS GENÉRALES DE SECURITÉ
Vérifier régulièrement la fixation du silencieux dans la machine.

Si le silencieux comporte une grille antiflamme, la nettoyer régulièrement. Une grille colmatée résultat en un échauffement du moteur pouvant donner lieu à de graves avaries du moteur.


AVERTISSEMENT! Un silencieux muni d'un catalyseur est très chaud aussi bien à l'utilisation qu'après arrêt. Ceci est également vrai pour le régime au ralenti. Tout contact peut cause des brûlures à la peau. Attention au risque d'incendie!

AVERTISSEMENT! L'intérieur du silencieux contient des produits chimiques pouvant etre cancérigènes. Eviter tout contact avec ces éléments si le silencieux est endommagé.

AVERTISSEMENT! N'oubliez pas que:
Les gaz d'échévement du moteur sont très chauds et peuventContainir des étincelles pouvant provoquer un incendie. Par conséquent, ne jamais démarrer la machine dans un local clos ou à proximité de matériaux inflammables!
Couteaux


Les dents des couteaux sont trop durés pour pouvoir être limées. Utiliser une meuleuse pour affuter les couteaux émoussés.

Les lames pliees ou endommagées doivent etre remplacées.
Protège-couteau



Le protège-couteau (A) est destiné à empêcher tout contact entre toute partie du corps de l'utilisateur et les couteaux (B).

Contrôler le protège-couteau afin de détecter d'eventuels dommages ou déformations. Les protège-lames pliers ou endommages doivent être remplacés.
Engrenage
Après l'utilisation de la machine, le carter est chaud. Ne touche pas le carter afin d'eviter les brûlures.

MONTAGE
Montage de l'unité de coupe

Montez la tete de coupe sur l'arbre de sorte que la vis (A) soit en face du trou sur l'arbre. Veillez à ce que l'arbre d'entrainement s'engage avec l'engrenage.

- Serrer la vis A.
- Serrer la vis B.
Sécurité carburant
Ne jamais démarrer la machine:
1 Si du carburant a ete renversé. Essuyer soigneusement toute trace et laisser les restes d'essence s'évaporer.
2 Si vous avez renversé du carburant sur vous ou sur vos vêtements, changez de vêtements. Lavez les parties du corps qui ont ete en contact avec le carburant. Utilisez de I'eau et du savon.
3 S'il y a fuite de carburant. Vérifier régulièrement que le bouchon du réserve et la conduite de carburant ne fuient pas. En cas de fuite, contactez votre atelier spécialisé.
Transport et rangement
- Transporter et ranger la machine et le carburant de façon à éviter que toute fuite ou émanation eventuelle entre en contact avec une flamme vivé ou uneétincelle: machine électrique, moteur électrique,contact/interrupteur électrique ou chaudière.
- Lors du stockage et du transport de carburant, toujours utiliser un écipient homologué et concu à cet effet.
- Lors des remisages de la machine, vider le réservoir de carburant. S'informer auprès d'une station-service comment se débarrasser du carburant résiduel. Vidangez le réservoir dans des recipients ajustés et dans un endroit bien aéré.
- Avant de remisser la machine pour une période prolongée, veiller à ce qu'elle soit bien nettoyée et que toutes les mesures d'entretien aient été effectuees.
- Lors du stockage et du transport de la machine, toujours utiliser la protection de transport de l'équipement de coupe.
- Sécurisez la machine pendant le transport.
- Afin d'éviter tout démarrage accidentel du moteur, toujourssterol le chapeau de bougie lors du remisage prolongé, si la machine n'est pas sous surveillance et lors de toute mesure de service.
- Àprousutilisation, laissez le taille-haie refroidir avant de le ranger.

AVERTISSEMENT! Manipuler le carburant avec précaution. Penser aux risques d'incendie, d'explosion et d'inhalation.
Carburant
REMARQUE! La machine est équipée d'un moteur deux temps et doit toujours être alimentée avec un mélange d'essence et d'huile deux temps. Afin d'obtenir un mélange approprié, il est important de mesurer avec précision la quantité d'huile à mélanger. Pour le mélange de petites quantités de carburant, la moindre erreur peut sérieusement affecter le rapport du mélange.

AVERTISSEMENT! Le carburant et les vapeurs de carburant sont très inflammables et peuvent cause des blessures graves en cas d'inhalation ou de contact avec la peau. Il convient donc d'observer la plus grande prudence lors de la manipulation du carburant et de veiller à disposeur d'une bonne aération.

AVERTISSEMENT! Veiller à une bonne aération pendant toute manipulation de carburant.
Essence

REMARQUE! Toujourssutiliser une essence de qualite d'au moins 90 octanes (RON) melangée avec de I'huile. Si la machine est equipee d'un pot catalytique (voir Caracteristiques techniques), n'utiliser que de I'essence sans plomb de qualite melangée a de I'huile. Une essence au plomb detruirait le pot catalytique.
Choisissez de l'essence ecologique (alkylat) si vous pouvez vous en procurer.

Possibilité d'utiliser du carburant mélangé à base d'éthanol, E10 (la teneur en éthanol ne doit pas dépasser 10%). L'utilisation de carburants mélangés contenant plus d'éthanol que l'E10 perturbe le fonctionnement de la machine et risque d'endommager le moteur.
- Le taux d'octane minimum recommendé est de 90 (RON). Si l'on fait tourner le moteur avec une essence d'un taux d'octane inférieur à 90, un cognement risque de se produit, résultat en une augmentation de la température du moteur pouvant cause de graves avaries du moteur.
- Si on travaille en permanence à des régimes élevés, il est conseilé d'utiliser un carburant d'un indice d'octane supérieur.
Huile deux temps
- Pour obtenir un fonctionnement et des résultats optimaux, utiliser une huile moteur deux temps HUSQVARNA fabriquée spécialement pour nos moteurs deux temps à refroidissement à air.
- Ne jamais utiliser d'huile deux temps pour moteurs hors-bord refroidis par eau, appelée huile outboard (désignation TCW).
- Ne jamais utiliser d'huile pour moteurs à quatre temps.
- Une huile de qualité médiocre ou un mélange huile/ carburant trop riche risquent de mettre en périt le fonctionnement du pot catalytique et d'en réduire la durée de vie.
MANIPULATION DU CARBURANT
Rapport de melange
1:50 (2%) avec huié deux temps HUSQVARNA.
1:33 (3%) avec d'autres huiles conçues pour des moteurs deux temps à refroidissement par air classés pour JASO FB/ISO EGB.
| Essence, litres | Huile deux temps, litres | |
| 2% (1:50) | 3% (1:33) | |
| 5 0,10 0,15 | ||
| 10 0,20 0,30 | ||
| 15 0,30 0,45 | ||
| 20 0,40 0,60 | ||
Mélange
- Toujours effectuer le mélange dans un recipient propre et destiné àContaining de l'essence.
- Toujours commencer par verser la moitié de l'essence à mélanger. Verser ensuite la totalité de l'huile. Mélanger en secouant le recipient. Enfin, verser le reste de l'essence.
- Mélanger (secouer) soigneusement le mélange avant de faire le plein du réservoir de la machine.

- Ne jamais préparer plus d'un mois de consommation de carburant à l'avance.
- Si la machine n'est pas utilisé pendant une longue période, vidanger et nettoyer le réservoir.

AVERTISSEMENT! Le pot d'échévement à catalyseur est très chaud pendant et après le service. C'est également vrai pour le ralenti. Soyez attentif au risque d'incendie, surtout à proximite de produits inflammables et/ou en presence de gaz.
Remplissage de carburant

AVERTISSEMENT! Les mesures de sécurité ci-dessous réduisent le risque d'incendie:
Mélangez et versez le carburant à l'extérieur, en l'absence d'étin celles ou de flames.
Ne jamais fumer ni placer d'objet chaud à proximé du carburant.
Ne jamais faire le plein, moteur en marche.
Arreter le moteur et le laisser refroidir pendant quelques minutes avant de faire le plein. Procedez au remplissage dans un endroit bien aéré. Ne remplisse jamais la machine à l'intérieur.
Ouvrir le bouchon du réservoir lentement pour laisser baisser la surpression pouvant regner dans le réservoir.
Serrer soigneusement le bouchon du réservoir après le replissage.
Eloignez Throughout la machine de la zone et de la source du plein en carburant avant de la dette en marche.
Utiliser un bidon d'essence compteant un dispositif d'arrêt de replissage automatique.
- Si du carburant a eté renversé. Essuyer soigneusement toute trace et laisser les restes d'essence s'évaporer.
- Nettoyer le pourtour du bouchon de réservoir. Les impuretés dans le réservoir causent des troubles de fonctionnement.
- Bien mélanger le carburant en agitant le écipient avant de replir le réservoir.

Contrôles avant la mise en marche

- Inspector la zone de travail. Retirer tout object susceptible d'être projeté.
- Vérifier l'équipement de coupe. Ne jamais utiliser des couteaux émoussés, craquels ou abimés.
- Vérifier que la machine est en parfait état d'utilisation. Contrôler que tous les écrous et boulons sont correctement serrés.
- Contrôler que l'engrenage est correctement lubrifié. Voir les instructions au chapitre Engrenage.
- Contrôler que l'équipement de coupe s'arrête toujours au ralenti.
Utiliser la machine uniquement pour les travaux auxquels elle est destinée. - Contrôler que la poignée et les dispositifs de sécurité sont en bon état. Ne jamais utiliser une machine dont une piece est manquante ou ayant été modifiée contrairement aux specifications.
- Tous les carters doivent être correctement montés et sans défaut avant le démarrage de la machine.
Démarrage et arrêt


AVERTISSEMENT! Un carter d'embrayage complet avec tube de transmission doit etre monte avant de demarrer la machine, sinon l'embrayage risque de lacher et de provoquer des blessures.
Toujours éloigner la machine d'une distance d'environ 3 mètres de l'entroit où le replissage en carburant a été effectué avant de démarrer la machine. Placer la machine sur une surface solide. Ne pas oublier que les couteaux commencant à tourner des que le moteur est mis en marche. S'assurer que les couteaux n'entrent en contact avec chaque objet. S'assurer qu'aucune personne non autorisée ne se trouve dans la zone de travail afin d'éliminer tout risque de blessures personnelles graves.
Distance de sécurité: 15 metres.
Moteur froid
Pompe à carburant:

Appuyer sur la poche en caoutchouc de la pompe à carburant plusieurs fois jusqu'à ce que le carburant commence à replir la poche. Il n'est pas nécessaire de replir la poche complètement.

Starter:

Tirer la commande de starter.

Plaquer la machine contre le sol à l'aide de la main gauche (NOTA! Pas à l'aide du pied!).
Demarrage

Saisir ensuite la poignée de démarrage de la main droite et tirer lentement sur le lanceur jusqu'à ce qu'une résistance se fasse sentir (les cliquets d'entrainment grippent), puis tirer énergiquement et rapidement sur le lanceur.


Dés l'allumage du moteur, enforcer le starter et continuer les essais de démarrage jusqu'àu démarrage du moteur. Laisser la machine tourner au ralenti pendant quelques minutes avant de donner les pleins gaz.
REMARQUE! Ne pas sortir complètement la corde du lanceur et ne pas lâcher la poignée avec la corde du lanceur complètement sortie. Cela pourrait endommager la machine.
REMARQUE! Ne pas placer aucune partie du corps sur la surface marqué. Contact peut causeer en brûlures à la peau ou les chocs électriques si le chapeau de bougie est defectieux. Toutjours utiliser des gants. Ne jamais utiliser une machine dont le chapeau de bougie est defectieux.

Moteur chaud

Appuyer sur la poche en caoutchouc de la pompe à carburant plusieurs fois jusqu'à ce que le carburant commence à replir la poche. Il n'est pas nécessaire de replir la poche complètement.
Saisir ensuite la poignée de démarrage de la main droite et tirer lentement sur le lanceur jusqu'à ce qu'une résistance se fasse sentir (les cliquets d'entrainment grippent), puis tirer énergiquement et rapidement sur le lanceur.
Arrêt
Arreter le moteur en déplaçant l'interrupteur d'arrêt en position d'arrêt.

REMARQUE! L'interrupteur d'arrêt se remet automatiquement en position de démarrage. Toujours retarder le chapeau de bougie de la bougie lors du montage, contrôle et/ou entretien, afin d'éviter tout démarrage accidentel.
Méthodes de travail
IMPORTANT!
Ce chapitre traite des consignes de sécurité de base lors du travail avec un taille-haie.
Dans l'eventualité d'une situation rendant la suite du travail incertaine, consulter un expert. S'adresser au revendeur ou à l'atelier de réparation.
Évitez les tâches pour lesquelles vous ne vous sentez pas suffisamment qualifié.

AVERTISSEMENT! La machine peut provoquer des blessures personnelles graves. Lire attentivement les consignes de sécurité. Apprendre à bien utiliser la machine.

AVERTISSEMENT! Outil coupant. Ne jamais toucher l'outil sans avoir préalablement arrêté le moteur.
Protection personelle

- Toujours porter des bottes ainsi que l'équipement de protection indiqué au chapitre Equipement de protection personnelle.
- Toujours porter des vêtements de travail et des pantalons longs résistants.
- Ne jamais porter des vêtements amples ou des bijoux.
- Éviter les cheveux longs en dessous des épaules.
Consignes de sécurité pour l'entourage
- Ne jamais laisser un enfant utiliser la machine.
- S'assurer qu'aucune personne ne s'approche à moins de 15 m pendant le travail.
- Ne jamais laisser d'autres personnes utiliser la machine sans s'être assure du préalable que ces personnes ont bien compris le contenu du mode d'emploi.
- Ne jamais travailler debout sur une échelle, un tabouret, ou dans toute autre position élevée n'offrant pas une sécurité maximale.

- N'oubliez pas que l'opérateur est responsable des accidents ou dangers aux tiers et à leurs biens.
Consignes de sécurité pendant le travail
- Toujours adopter une position de travail sère et stable.
- Toujours tener la machine avec les deux mains. Porter la machine sur le cote du corps.

- Utiliser la main droite pour manoeuvrer l'accelération.

- Veiller à ce que ni les mains ni les pieds ne soient en contact avec l'équipement de coupe quand le moteur tourne.
- Àpres l'arrêt du moteur, maintainir mains et pieds à l'écart de l'équipement de coupe jusqu'à l'arrêt total de celui-ci.
- Attention aux éclats de bois pouvant être projetés durant le sciage.
- Toujours poser la machine sur le sol quand elle n'est pas utilisée.
-
Ne pas couper trop pres du sol. Des pierres ou tout autre object sont susceptibles d'être projetés.
-
Étudier attentivement l'objet à scier afin de détecter les obstacles eventuels tels que les lignes électriques, les insectes, les animaux, etc. ou les objets pouvant endommager l'équipement de coupe comme, par exemple, les objets en métal.
- Arreter immédiatement la machine si elle bute sur un objet ou si des vibrations se produit. Débrancher le cable de la bougie. Vérifier que la machine n'a subi notamment dommage. Réparer tout évientuel dommage.
- Si un objet se bloque dans les lames durant le travail, arrêter le moteur et attendre l'arrêt total du moteur avant de nettoyer les lames. Débrancher le cable d'allumage de la bougie.
- Ne jamais placer la machine sur le sol avec le moteur en marche sans pouvoir la surveiller.
- Si les lames se coinject, il est possible de les dégager en insérant la clé mixte dans le carter.

- Otez le bouchon.
- Insérez la clé mixte et tournez-la pour dégager les lames manuellement.
Consignes de sécurité après le travail



- La protection pour le transport doit toujours être mise sur l'équipement de coupe quand la machine n'est pas utilisé.
- Avant de commencer les travaux de nettoyage, de réparation ou d'inspection, s'assurer que l'équipment de coupe est arrêté. Débrancher le cable d'allumage de la bougie.
- Toujours utiliser des gants de protection robustes lors de la réparation de l'équipement de coupe. Il est très tranchant et peut facilement provoquer des coupures.

- Ranger la machine hors de portée des enfants.
Utiliser uniquement des pieces de rechange d'origine pour réparer la machine.
Techniques de travail de base
- Travailler en effectuant des mouvements de balancier de bas en haut lors de la taille des cots.

- Regler l'accelération en fonction de la charge.
Pour un meilleur équilibre, tener la machine le plus pres possible du corps.

S'assurer que I'extrémité ne touche pas le sol.
- Ne jamais forceur, mais adopter un rythme de travail régulier, de sorte que toutes les branches puissant être coupées uniformément.
Entretien
Laissez la machine refroidir un peu avant derialcder aux operations de controle et de maintenance sur celle-ci.
Carburaturer
Réglage du régime de ralenti
Pour tous les réglages, le filtré à air doit être propre et son couvercle posé.
Régler le régime de ralenti à l'aide de la vis de ralenti T si un ajustage est nécessaire. Tourner d'abord la vis de ralenti T dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que les couteaux commencer à tourner. Tourner ensuite la vis dans le sens inverse jusqu'à l'arrêt des couteaux. Un régime de ralenti correctement régle permet au moteur de tourner régulièrement dans toutes les positions. Conserver une marge comfortable jusqu'à régime auquel les couteaux commencer à tourner.

Régime de ralenti recommende: Voir le chapitre
Caracteristiques techniques.

AVERTISSEMENT! S'il est impossible de régler le régime de ralenti de manière à immobiliser l'équipement de coupe, contacter le revendeur ou l'atelier de réparation. Ne pas utiliser la machine tant qu'elle n'est pas correctement réglée ou réparée.
Silencieux


REMARQUE! Certains silencieux sont dotés d'un pot catalytique. Voir le chapitre Caracteristiques techniques pour déterminer si la machine est poursue d'un pot catalytique.
Le silencieux est concu pour attenuer le bruit et devier le flux des gaz d'échévement loin de l'utilisateur. Ces gaz sont chauds et peuvent transporter des étincelles risquant de causeur un incendie si elles entrent en contact avec un matérielau sec et inflammable.

Certains silencieux sont munis d'une grille antiflamme.
Cette grille doit être nettoyée une fois parSEAime si la machine en est equipée. Utiliser de préfERENCE une brosse en acier.

La grille du silencieux du catalyseur doit etre verifiée et nettoyee une fois par mois,le cas échéant. Utilisez une Brosse métallique.Si la grille est abimée,remplacez-la. Si la grille est souvent bouchée,ceci peut etre du à un mauvais fonctionnement du pot catalytique.Contacter le revendeur pour effectuer un contrôle. Une grille antiflamme bouchée provoque la surchauffe de la machine et la déterioration du cylindre et du piston.
REMARQUE! Ne jamais utiliser la machine si le silencieux est en mauvais état.

AVERTISSEMENT! Un silencieux muni d'un catalyseur est très chaud aussi bien à l'utilisation qu'après arrêt. Ceci est également vrai pour le régime au ralenti. Tout contact peut causeer des brûlures à la peau. Attention au risque d'incendie!
Système de refroidissement


La machine est équipée d'un système de refroidissement permettant d'obtenir une température de fonctionnement aussi basse que possible.

Le système de refroidissement est composé des éléments suivants:
1 La prise d'air dans le lanceur.
2 Les ailettes de ventilation sur le volant.
3 Les ailettes de refroidissement sur le cylindre.
4 Le carter de cylindre (dirige l'air de refroidissement vers le cylindre).
5 Capot de silencieux
6 Plaque du silencieux
Nettoyer le système de refroidissement avec unerosse une fois parSEAine,voire plus souvent dans des conditions dificiles.Un systeme de refroidissement sale ou colmaté provoque la surchauffe de la machine, endommageant le cylindre et le piston.
Bougie

L'etat de la bougie dépend de:
L'exactitude du réglage du carburateur.
- Mauvais melange de l'huile dans le carburant (trop d'huile ou huile inappropriée).
La propre du filtré à air.
Ces facteurs peuvent concourir à l'apparition de calamine sur les electrodes, ce qui à son tour entraine un mauvais fonctionnement du moteur et des démarrages difficiles.
Si la puissance de la machine est trop faible, si la machine est difficile àmettre en marche ou si le ralenti est irrégulier, toujours commencer par contrôler l'état de la bougie avant de prendre d'autres mesures. Si la bougie est encrassée, la nettoyer et vérifier que l'écartement des electrodes est de 0,65 mm. Remplacer la bougie une fois par mois ou plus souvent si nécessaire.

REMARQUE! Toujours utiliser le type de bougie recommandié! Une bougie incorrecte peut endommager le piston/le cylindre. S'assurer que la bougie est dotée d'un antiparasites. Voir le chapitre Caracteristiques techniques.
Filtre à air

Le filtré à air doit être maintenu propre pour éviter:
- Un mauvais fonctionnement du carburateur.
- Des problèmes de démarrage.
- Une perte de puissance.
- Une usure prematurée des éléments du moteur.
- Une consommation anormalement elevée de carburant
Nettoyer le filtré après 25 heures de service, ou plus souvent si les conditions de travail sont exceptionnellement poussièresuses.

Nettoyage du filtré à air
Fermez la commande du starter en le réglant en position de starter.

Déposer le capot de filtre et-retirer le filtre. Nettoyer le filtre avec de l'eau chaude savonneuse. S'assurer que le filtre est sec avant de le remonter.
Un filtré ayant servi longtemps ne peut plus être complètement nettoyé. Le filtré à air doit donc être remplace à intervalles réguliers. Tout filtré endommagé doit être remplace immédiatement.
Si la machine est utilisée dans un environnement poussiereux, le filtré à air doit être huilé. Voir le chapitre Huilage du filtré à air.
Huilage du filtré à air



Toujours utiliser l'huile pour filtré HUSQVARNA, ref. 531 00 92-48. L'huile pour filtré contient un solvant permettant une distribution régulière de l'huile dans tout le filtré. Éviter par conséquent tout contact avec la peau.
Mettre le filtrtre dans un sac en plastique et verser l'huile pour filtrtre dessus. Petrir le sac en plastique pour bien distribuer l'huile. Presser le filtrtre dans son sac et jeter le surplus d'huile avant de reposer le filtrtre dans la machine. Ne jamais utiliser de l'huile moteur ordinaire. Celle-ci traverse le filtrtre assez vite et s'accumule au fond.

Engrenage

Le carter d'engrenage compte un graisseur et un bouchon pour le replissage du lubrifiant. Utiliser une seringue pour replir de graisse. Ceci doit être effectué environ toutes les 60 heures d'utilisation. Utiliser une Graisse pour engrenages - taille-haie.

REMARQUE! L'engrenage ne doit pas etre entierement remplde lubrifiant. Le lubrifiant se dilate sous I'effet de la chaleur qui se degage lors du fonctionnement de la machine. Si I'engrenage est entierement rempli de lubrifiant, les joints d'etanchete risquent etetre endommages, entrainant des fuites de lubrifiant.
En général, il n'est pas nécessaire de replacer laGRAISSÉ du carter, sauf en cas de réparations.
Nettoyage et graissage

Avant et après utilisation, nettoyez les lames pour éliminer toute trace de résine et de sève à l'aide de l'agent de nettoyage (UL22).
Avant une période de remisage prolongée, lubrifiez les lames à l'aide de laGRAisse spéciale Husqvarna (ref. UL 21).

Scheme d'entretien
La liste ci-dessous indique l'entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien. L'utilisateur ne peut effectuer que les travaux d'entretien et de révision décrits dans ce manuel d'utilisation. Les mesures plus importantes doivent être effectuées dans un atelier d'entretien/agréé.
| Entretien | Entretien quotidien | Entretien hebdomadaire | Entretien mensuel |
| Nettoyer l'extérieur de la machine. X | |||
| Contrôler le bon fonctionnement du verrou d'accélérateur et de l'accélérateur | X | ||
| Contrôler le bon fonctionnement du contacteur d'arrêt. X | |||
| Contrôler que les couteaux ne tournent pas au ralenti ou lorsque le starter est sur le ralenti accéléré. | X | ||
| Contrôler que les couteaux sont intacts et neprésentant ni fissures ni autres dommages. Remplacer les couteaux si nécessaire. | X | ||
| Contrôler le protège-couteau afin de détecter d'eventuels dommages ou déformations. Remplacer le protège-couteau s'il est courbé ou endommagé. | X | ||
| Nettoyer le filtre à air. Le remplaçer si nécessaire. X | |||
| Vérifier que le protège-main n'est pas abimé. Remplacer la protection si nécessaire. | X | ||
| S'assurer que toutes les vis et tous les écrous sont bien serrés. X | |||
| Vérifier qu'il n'y a pas de fuite de carburant du moteur, du réservoir ou des conduits de carburant. | X | ||
| Contrôler le démarreur et son lanceur. X | |||
| Nettoyer la bougie d'allumage extérieurement. Déposer la bougie et vérifier la distance entre les électrodes. Au besoin, ajuster la distance de sorte qu'elle soit de 0,65 mm, ou remplacer la bougie. S'assurer que la bougie est dotée d'un antiparasites. | X | ||
| Nettoyer le système de refroidissement de la machine. X | |||
| Nettoyer le carburateur extérieurment, ainsi que l'espace autour. | X | ||
| Remplir l'engrenage d'huile. Ceci doit être effectué environ toutes les 60 heures d'utilisation. | X | ||
| Vérifier que les vis assemblant les couteaux sont correctement serrées. | X | ||
| Nettoyer le réservoir de carburant. X | |||
| Contrôler que le filtre à carburant n'est pas contaminé ou que le tuyau de carburant ne compte pas de fissures ou d'autres avaries. Remplacer si nécessaire. | X | ||
| Inspector tous les cables et connexions. X | |||
| Vérifier l'état d'usure de l'embrayage, des reissorts d'embrayage et du tambour d'embrayage. Faire remplacer si nécessaire dans un atelier d'entretien agréé. | X | ||
| Remplacer la bougie d'allumage. S'assurer que la bougie est dotée d'un antiparasites. | X | ||
| Contrôler et nettoyer la grille antiflamme du silencieux (valable uniquement pour les silencieux avec pot catalytique). | X | ||
| Pour réduire les risques d'accordance, éliminer la poussière, les feuilles et tout excès de lubrifiant du silencieux et du moteur. | X |
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Caracteristiques techniques
525HF3S
Moteur
Cylindrree, cm3 25,4
Alésage, mm 34
Course, mm 27
Régime de ralent, tr/min 3000
Régime d'emballement maximal recommendé, tr/min 12000
Puissance moteur maxi selon ISO 8893, kW/ tr/min 0,9/8500
Silencieux avec pot catalytique Oui
Système d'allumage régé en fonction du régime Oui
Système d'allumage
Bougie NGK BPM8Y
Écartement des electrodes, mm 0,65
Système de graissage/de carburant
Contenance du réservoir de carburant, litres 0,5
Poids
Poids, sans carburant, kg 6,1
Émissions sonores
(voir rem. 1)
Niveau de puissance sonore mesure dB(A) 105
Niveau de puissance sonore garanti L_WAdB(A) 106
Niveau sonores
(voir remarque 2)
Pression acoustique equivalente au niveau des oreilles 92 de l'utilisateur, mesurée selon EN ISO 22868, dB(A):
Niveau de vibrations
(voir remarque 3)
Niveau de vibrations équivalents (a_aveq) mesures au niveau des poignées selon EN ISO 22867, en m/s².
Poignées avant/arière: 3,9/2,9
Couteaux
Longueur, mm 650
Vitesse de lame à la vitesse max. de course, taille/min 4339
Remarque 1: émission sonore dans l'environnement mesurée comme puissance acoustique (L_WA) selon la directive UE 2000/14/CE. Le niveau de puissance sonore reporté pour la machine a eté mesure avec l'équipement de coupe d'origine qui donne le niveau le plus élevé. Le niveau de puissance sonore garantit differe du niveau mesure en cela qu'il prend également en compte la dispersion et les variations d'une machine à l'autre du même modele, conformément à la directive 2000/14/CE.
Remarque 2: Les données reportées pour le niveau de pression sonore équivalent pour la machine montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1 dB (A).
Remarque 3: Les données reportées pour le niveau de vibrations équivalent montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1m / s^2
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Déclaration CE de conformité (Concerne seulement l'Europe)
Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tel: +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité, que le produit auquel se rattaché la présente déclaration: taille-haies Husqvarna 525HF3S à partir des numérios de série de l'année de fabrication 2016 et ultérieurement (l'année est indiquée en clair sur la plaque d'identification et suivie d'un numéro de série) sont conforme aux dispositions des directives du Conseil:
- du 17 mai 2006 "directive machines" 2006/42/CE.
- du 26 février 2014 "compatibilité electromagnétique" 2014/30/UE.
- du 8 mai 2000 "emissions sonores dans l'environnement" 2000/14/CE. Estimation de la conformité effectue selon l'Annexe V. Pour des informations sur les émissions sonores, voir le chapitre Caracteristiques techniques.
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées:
EN ISO 12100:2010, EN ISO 14982:2009, EN ISO 10517:2009/A1:2013
SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Suède, a procédé à des tests de type facultatifs pour le compte de Husqvarna AB. Les certificates ont les numérios: SEC/14/2406
SMP Svensk Maskinprovning AB a également vérifié la conformité à l'annexe V de la directive du conseil 2000/14/EG. Les certificates ont les numéroes: 01/94/020 - 525HF3S
Huskvarna, le 30 mars 2016

Per Gustafsson, directeur du développement (Representant autorisé d'Husqvarna AB et responsable de la documentation technique.)
Symbolen
Antes de arrancar, observe lo suiviente: 179
INTRODUCCION
Apreciado cliente: 180
QUE ES QUE?
Que es què? 181
Bapoc xwpic kaouia, kg 6,1
EknoepoBou
(βλ.σημ.1)
Mtpnuev nnxntikn ta8m no dB(A) 105
Eyyunuev n xntikn otaeun LwA dB(A) 106
Σταθμες θορύδου
(Bλ.σημ.2)
Iooovao ninndo ninoc nxou oto tou xieipotn, uTnpuevo ouwva un Tnv EN ISO 22868, 92 dB(A):
Σταθμες κραδασμων
(Bλ.σημ.3)
AvtioToixec OtaOeKpdaaouw (ahv,eq) otic aBec, eTpeEvocuupwovae EN ISO 22867, m/s2
Instructions d'origine