BLACK & DECKER

PW1600 WS - Lavadora de alta pressão BLACK & DECKER - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho PW1600 WS BLACK & DECKER em formato PDF.

📄 144 páginas PDF ⬇️ Português PT 💬 Pergunta IA 🖨️ Imprimir
Notice BLACK & DECKER PW1600 WS - page 32
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : BLACK & DECKER

Modelo : PW1600 WS

Categoria : Lavadora de alta pressão

SKIP

Perguntas frequentes - PW1600 WS BLACK & DECKER

Baixe as instruções para o seu Lavadora de alta pressão em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual PW1600 WS - BLACK & DECKER e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. PW1600 WS da marca BLACK & DECKER.

MANUAL DE UTILIZADOR PW1600 WS BLACK & DECKER

Leia este manual antes de instalar/usar a lavadora a alta pressão, prestando muita atenção nas INSTRUÇÕES PARA A SEGURANÇA

1.1 A máquina que adquiriu é um produto de alto conteúdo tecnológico

realizado por uma das empresas europeias mais especializadas em bombas para alta pressão. Para obter as melhores prestações, damos algumas instruções que devem ser lidas com atenção e observadas quando o aparelho for utilizado. Durante as operações de ligação, uso e manutenção da máquina, adopte todas as precauções possíveis para salvaguardar a integridade física sua e das pessoas que se encontram nas proximidades imediatas da máquina. Leia atentamente e respeite as prescrições de segurança porque, se descuradas, podem colocar em risco a saúde e a segurança das pessoas ou provocar danos económicos.

2.1 ADVERTÊNCIAS: O QUE NÃO FAZER

perigo de explosão ou de envenenamento. NÃO utilize a máquina com fluídos inflamáveis, tóxicos ou que tenham características incompatíveis com o correcto funcionamento da máquina em si.

perigo de lesões. NÃO dirija o jacto de água contra pessoas ou animais.

perigo de choque eléctrico. NÃO dirija o jacto de água contra a própria máquina, contra as partes eléctricas ou em direcção de outros aparelhos eléctricos.

perigo de curto-circuito. NÃO utilizar a máquina ao ar livre em caso de chuva.

perigo de acidente. NÃO pode ser utilizada por crianças ou incapazes.

perigo de choque eléctrico. NÃO toque a ficha e/ou a tomada com as mãos molhadas.

perigo de choque eléctrico e curto-circuito. NÃO utilize a máquina com o fio eléctrico avariado.

perigo de explosão. NÃO utilize a máquina com o tubo de alta pressão avariado.

perigo de acidente. NÃO bloqueie a alavanca da pistola na posição de funcionamento.

perigo de acidente. Controle que a máquina tenha a placa das características, se NÃO a tiver, avise o revendedor. As máquinas sem placa não deverão ser usadas, porque sendo anónimas são potencialmente perigosas.

perigo de explosão. NÃO modifique ou varie a calibragem da válvula de regulação e dos dispositivos de segurança.

modificação do funcionamento perigosa. NÃO varie o diâmetro original do jacto da ponteira.

perigo de acidente. NÃO deixe a máquina sem vigilância.

perigo de curto-circuito. NÃO desloque a máquina puxando-a pelo CABO. Evite passar com veículos sobre o tubo de alta pressão.

perigo de explosão. Não desloque a máquina puxando-a pelo tubo de alta pressão.

perigo de explosão. O jacto de água pressão dirigido contra pneus, válvulas de pneus e outros componentes sob pressão é potencialmente perigoso. Evite utilizar o kit bico giratório e mantenha sempre uma distância do jacto de pelo menos 30 cm durante a limpeza.

perigo de choque eléctrico. LIGUE a máquina somente com uma fonte de electricidade adequada e em conformidade com as normas vigentes (IEC 60364- 1). DURANTE o arranque, a máquina pode gerar perturbações na rede.

  • O funcionamento com um interruptor diferencial de segurança oferece uma protecção pessoal suplementar (30 mA).A instalação dos modelos sem ficha deve ser feita por pessoal qualificado.Utilize unicamente extensões eléctricas autorizadas e com secção de condução apropriada.

perigo de lesões. A alta pressão pode causar o ricochete de peças; por este motivo, utilize vestuário e equipamentos de protecção que permitam garantir a sua segurança e integridade física.

perigo de arranque acidental. Antes de efectuar trabalhos na máquina, DESLIGUE a ficha da tomada.

perigo de lesões. Por causa do recuo, EMPUNHE com firmeza a pistola ao puxar a alavanca.

perigo de poluição. RESPEITE as directivas da companhia de distribuição de água. Segundo a DIN 1988, a máquina pode ser ligada directamente com a rede pública de distribuição de água potável somente se na tubagem de alimentação houver um dispositivo anti-refluxo com esvaziamento.

perigo de acidente. A manutenção e/ou a reparação dos componentes eléctricos DEVE ser efectuada por pessoal qualificado.

perigo de lesões. DESCARREGUE a pressão residual antes de desligar o tubo da máquina.

perigo de acidente. CONTROLE antes de cada utilização e periodicamente a fixação dos parafusos e o bom estado das partes que compõem a máquina, controlar se existem peças quebradas ou desgastadas.

perigo de explosão e de choque eléctrico. UTILIZE só detergentes compatíveis com os materiais de revestimento do tubo de alta pressão/cabo eléctrico.

perigo de lesões. MANTENHA pessoas e animais numa distância mínima de 15 metros.33Português

O presente manual faz parte integrante da máquina e deve ser guar-dado para toda futura consulta. Leia-o atentamente antes de instalar/usar o aparelho. Em caso de venda do aparelho, é obrigatório entregar o manual ao novo proprietário.

A máquina é entregue parcialmente desmontada dentro de uma embalagem de cartão.A composição do fornecimento está representada na fig.1

3.2.1 Documentos fornecidos com a máquina

A1 Manual de uso e manutençãoA2 Instruções para a segurançaA3 Declaração de conformidadeA4 Regras de garantia

3.3 Eliminação das embalagens

Os materiais que constituem a embalagem não são poluentes para o ambiente, todavia devem ser reciclados ou eliminados de acordo com as normas vigentes no país onde a máquina for utilizada.

3.4 Avisos de informação

Respeite os avisos das placas aplicadas na máquina.Verifique se estão sempre presentes e legíveis; caso contrário, substi-tua-as aplicando-as na posição original.Ícone E1 - Indica que é proibido eliminar a máquina como lixo doméstico; ela pode ser restituída ao distribuidor aquan-do da compra de uma nova máquina. As partes eléctricas e electróni-cas que constituem a máquina não devem ser reutilizadas para usos impróprios porque contêm substâncias nocivas para a saúde.Ícone E2 - Indica que a máquina destina-se a uso profissional, ou seja, a pessoas que tenham experiência, conhecimentos técnicos, conhecimento das normas e da legislação, e que sejam capazes de realizar as operações necessárias para usar e fazer a manutenção da máquina.Ícone E3 - Indica que a máquina destina-se a uso não profis-sional (doméstico).

A máquina destina-se a uso individual para a limpeza de veículos, carros, barcos, edifícios, etc. para remover a sujidade mais tenaz com água limpa e detergentes químicos biodegradáveis. É permitido lavar motores de veículos só se a água suja for eliminada de acordo com as normas vigentes.- Temperatura da água na entrada: ver a placa de características aplicada na máquina.- Pressão da água na entrada: mín. 0,1MPa – máx. 1MPa - Temperatura ambiental de funcionamento: superior a 0°C. A máquina a alta pressão cumpre os requisitos da norma EN 60335-2-79/A1.

Para identificar o operador encarregado do uso da máquina (profis-sional ou não profissional), observe o ícone representado na capa.

4.3 Usos não permitidos

É proibida a utilização da máquina por pessoas não experientes ou que não tenham lido e compreendido as instruções indicadas no manual.É proibido alimentar a máquina com líquidos inflamáveis, explosivos e tóxicos.É proibido utilizar a máquina em atmosfera potencialmente inflamá-vel ou explosiva.É proibido utilizar acessórios não originais e não específicos para o modelo.É proibido efectuar modificações na máquina; a execução de modifi-cações anula os termos da Declaração de Conformidade e exonera o fabricante de toda e qualquer responsabilidade civil e penal.

4.4 Partes principais

B1 Ponteira regulável B4 Cabo eléctrico com tomadaB2 Lança (quando previsto)B3 Pistola com dispositivo B5 Tubo de alta pressão de segurança B6 Tanque de detergente (quando previsto)

Acessórios (se previstos no fornecimento -ver a fig.1). C1 Ferramenta de limpeza C6 Kit recuperação de água da ponteira C7 Kit limpeza de tubosC2 Kit bico giratório C8 Escova para grandes áreasC3 Alça C9 Adaptador C4 Escova C10 Tubo de massa lubrificante C5 Enrolador de tubo (quando previsto)

4.5 Dispositivos de segurança

Atenção - perigo! Não modifique ou varie a calibragem da válvula de segurança.- Válvula de segurança e/ou limitadora de pressão. A válvula de segurança também é uma válvula limitadora da pres-são. Quando se fecha a pistola, a válvula abre-se e a água circula pela aspiração da bomba ou é descarregada para o chão. - Válvula termostática (D1 se prevista) Se a temperatura da água ultrapassar o valor de temperatura previsto pelo fabricante, a válvula termostática descarrega a água quente e aspira uma quantidade de água fria igual à quantidade de água descarregada, até a temperatura correcta ser restabelecida. - Dispositivo de segurança (D): evita o jacto de água acidental.

Atenção - perigo! Todas as operações de instalação e montagem devem ser feitas com a máquina desligada da rede eléctrica.Para a sequência de montagem ver a fig.2.

5.2 Montagem do bico giratório

(Para os modelos que forem equipados com este acessório).O kit bico giratório permite ter uma maior potência de lavagem.A utilização do bico giratório pode coincidir com uma queda de pres-são de 25% relativamente à pressão obtida com a ponteira regulável.De qualquer maneira, a sua utilização permite ter uma maior potência de lavagem graças ao efeito giratório que o jacto de água passa a ter.

5.3 Ligação eléctrica

Atenção - perigo! Verifique se os valores de tensão e frequência (V-Hz) da rede eléctrica coincidem com os valores indicados na placa de identificação (fig.3). Ligue a máquina a uma rede eléctrica munida de ligação à terra eficiente e de protecção diferencial (30 mA) que interrompa a alimentação eléctrica em caso de curto-circuito.

5.3.1 Utilização de cabos de extensão

Utilize cabos e fichas com grau de protecção “IPX5”.A secção dos cabos de extensão deve ser proporcionada ao seu comprimento, isto é, quanto mais comprida for a extensão, maior deverá ser a secção. Consulte a tabela I.

Atenção - perigo! Aspire somente água filtrada ou limpa. A torneira da água deve garantir uma distribuição pelo menos igual ao caudal da bomba.Coloque a máquina o mais perto possível da rede hídrica da qual se abastece.

5.4.1 Bocas de ligação

l Saída da água (OUTLET)n Entrada da água com filtro (INLET)

5.4.2 Ligação à rede hídrica pública

A máquina pode ser ligada directamente com a rede públi-ca de distribuição de água potável somente se na tubagem de alimentação houver um dispositivo anti-refluxo com34 Português

esvaziamento em conformidade com as normas vigentes. Certifique-se de que o tubo tenha um diâmetro de pelo menos 13 mm e que seja reforçado.

6.1 Regulação da ponteira (quando prevista)

Rode a ponteira (E) para regular o jacto de água.

6.2 Regulação do detergente (quando prevista)

Rode o regulador (F) para dosear a quantidade de detergente a fornecer.

6.3 Regulação do fornecimento de detergente

Ponha a ponteira regulável (E) na posição " " para que o detergente seja fornecido à pressão correcta (quando previsto).

6.4 Regulação da pressão (quando prevista)

Rode o regulador (G) para alterar a pressão de trabalho. A pressão é indicada no manómetro (se presente).

INFORMAÇÕES SOBRE O USO FIG.4

- Dispositivo de arranque (H)Ponha o dispositivo de arranque na pos. (ON/1) para:a) ligar o motor (nos modelos sem dispositivo TSS)b) pôr o motor em condições de funcionar (nos modelos equipados com dispositivo TSS);Se o dispositivo de arranque tiver a lâmpada piloto, ela deve acender.Se estiverem presentes as posições “low/high”, elas são indicadas para:Low : lavagem com baixa pressãoHigh : lavagem com alta pressãoPonha o dispositivo de arranque na pos. (OFF/0) para interromper o funcionamento da máquina.Se o dispositivo de arranque tiver a lâmpada piloto, ela deve apagar. - Alavanca de comando do jacto de água (I). Atenção - perigo! A máquina deve trabalhar apoiada num plano seguro e estável, na posição indicada na fig.4.

Atenção - perigo! Antes de ligar a máquina certifique-se de que está ali-mentada correctamente com água; a utilização a seco provoca danos na máquina. Durante o funcionamento, não cubra as grades de protecção. Modelos TSS - Nos modelos TSS com interrupção automática da vazão: - fechando a pistola, a pressão dinâmica desliga automaticamente o motor eléctrico (ver a fig.4); - abrindo a pistola, a diminuição de pressão liga automaticamente o motor e a pressão forma-se de novo com um pequeno atraso;- para um correcto funcionamento do TSS, as operações de fecha- mento e abertura da pistola não devem ser efectuadas num intervalo de tempo inferior a 4 ou 5 segundos.Na altura do primeiro arranque, nos modelos trifásicos para uso profissional, ligue a máquina brevemente para verificar o sentido de rotação do motor. Se a ventoinha do motor rodar no sentido anti-horário, inverta duas das três fases (L1, L2, L3) na ficha eléctrica.Para evitar danos na máquina, evite fazê-la funcionar a seco e não interrompa, com a máquina a funcionar, o jacto de água por um período superior a 10 minutos (para os modelos sem dispositivo TSS).

1) Ponha o dispositivo de arranque na pos. (OFF/0).2) Abra a pistola e descarregue a pressão presente no interior das tubagens.3) Active o dispositivo de segurança (D).

2) Abra a pistola e deixe descarregar o ar presente no interior das tubagens.3) Ponha o dispositivo de arranque na pos. (ON/1).

7.5 O que fazer ao desligar o aparelho

1) Desligue a máquina (OFF/0).2) Tire a ficha da tomada de corrente.3) Feche a torneira da água.4) Descarregue a pressão residual da pistola até que toda a água saia pela ponteira.5) Esvazie e lave o tanque de detergente ao terminar o trabalho. Para a lavagem do tanque, utilize água limpa no lugar do detergente.6) Active o dispositivo de segurança (D) da pistola.

7.6 Abastecimento e uso do detergente

O detergente deve ser fornecido com a ponteira regulável na posição " " (quando prevista).O uso de um tubo de alta pressão mais comprido do que o fornecido de série com a lavadora a alta pressão ou o uso de uma extensão suplementar para tubo pode diminuir ou interromper totalmente a aspiração do detergente.Encha o tanque com detergente de alta biodegrabilidade.

7.7 Conselhos para a lavagem correcta

Dissolva a sujidade aplicando o detergente misturado com água na superfície seca.Nas superfícies verticais, efectue a operação de baixo para cima. Deixe agir por 1 ou 2 minutos, porém sem deixar a superfície secar. Aplique o jacto a alta pressão mantendo-se a mais de 30 cm e começando pela parte inferior. Evite que a água de enxagúe escorra sobre as superfícies não lavadas.Nestes casos, para remover a sujidade é necessária a acção mecânica das escovas para lavagem.Nem sempre a alta pressão é a melhor solução para obter uma boa lavagem, porque pode causar danos em algumas superfícies. É aconselhável evitar o uso do jacto puntiforme da ponteira regulável e o uso da ponteira bico giratório em partes delicadas e pintadas e em componentes sob pressão (ex. pneus, válvulas de enchimento...).Uma boa acção de lavagem depende, na mesma medida, da pressão e do volume de água.

MANUTENÇÃO FIG.5/PÁGINA 6 FIG.6/PÁGINA 144 Todas as operações de manutenção não incluídas neste capítulo devem ser feitas por um Centro de venda e Assistência autorizado. Atenção - perigo! Antes de efectuar qualquer operação na máquina, tire a ficha da tomada de corrente.

8.1 Limpeza da ponteira

1) Desmonte a lança da pistola.

Remova a sujidade do furo da ponteira utilizando a ferramenta (C1).

8.2 Limpeza do filtro

Verifique o filtro de aspiração (L) e o filtro de detergente (se previsto) antes de cada utilização e, se for necessário, proceda à respectiva limpeza conforme indicado.

8.3 Desbloqueio do motor (quando previsto)

Se a máquina ficar inactiva por muito tempo, os depósitos de calcário podem causar o bloqueio do motor. Para desbloquear o motor, rode o eixo motriz com uma ferramenta (M).

Antes de guardar a máquina no período invernal, lubrifique os O-Rings com o tubo de massa (quando previsto) (C10) conforme indicado, e faça-a funcionar com líquido antigelo não agressivo e não tóxico.Coloque o aparelho em local seco e ao abrigo do gelo.35Português

Problemas Causas prováveis Soluções A bomba não alcança a pressão prescrita Bico desgastado Substituir o bico Filtro de água sujo Limpar o filtro (L) (fig.5) Alimentação de água insuficiente Abrir completamente a torneira Aspiração de ar Controlar as juntas Ar na bomba Desligar a máquina e accionar a pistola até sair um jacto de ar contínuo. Ligar novamente. Ponteira regulada em posição errada Rodar a ponteira (E) (+) (fig.3) Intervenção da válvula termostática Aguardar o restabelecimento da temperatura correcta da água Saltos de pressão na bomba Aspiração de água pelo tanque externo Ligar a máquina com a rede hídrica Temperatura da água na entrada muito alta Abaixar a temperatura Bico obstruído Limpar o bico (fig.5) Filtro de aspiração (L) sujo Limpar o filtro (L) (fig.5) O motor faz ruído mas não arranca Tensão de rede insuficiente Verificar se a tensão da rede coincide com a indicada na placa do aparelho (fig.2) Perda de tensão causada pela extensão Verificar as características da extensão Paragem prolongada da máquina Recorrer a um Centro de Assistência Técnica autorizado Problemas no dispositivo TSS Recorrer a um Centro de Assistência Técnica autorizado O motor eléctrico não arranca Falta tensão Verificar se há tensão na rede e se a ficha está bem inserida na tomada (*) Problemas no dispositivo TSS Recorrer a um Centro de Assistência Técnica autorizado Máquina há muito tempo parada Através do orifício posterior, desbloquear o motor com a ferramenta (M) (para os modelos que a possuem) (fig.5) Perdas de água Guarnições de vedação desgastadas Mandar substituir as guarnições num Centro de Assistência Técnica autorizado Intervenção da válvula de segurança com descarga livre Recorrer a um Centro de Assistência Técnica autorizado Ruídos Temperatura da água muito alta Abaixar a temperatura (ver os dados técnicos) Perdas de óleo Guarnições de vedação desgastadas Recorrer a um Centro de Assistência Técnica autorizado Somente para TSS: a máquina arranca apesar da pistola estar fechada Defeitos de vedação no sistema de alta pressão ou no circuito da bomba Recorrer a um Centro de Assistência Técnica autorizado Somente para TSS: puxando a ala- vanca da pistola, não sai água (com tubo de alimentação inserido) Bico obstruído Limpar o bico (fig.5) Não aspira detergente Posição da ponteira regulável em alta pressão Colocar a ponteira na posição " " (fig.3) Detergente demasiado denso Diluir com água Utilização de extensões para o tubo de alta pressão Restabelecer o tubo original Circuito de detergente com incrustações ou estran- gulamentos Enxaguar com água limpa e eliminar os estrangulamentos eventualmente presentes. Se o problema persistir, recorrer a um Centro de Assistência técnica autorizado (*) Se, durante o funcionamento, o motor parar e não voltar a funcionar, aguarde 2 a 3 minutos antes de refazer o processo de arranque (intervenção da protecção térmica). Se o problema reaparecer mais de uma vez, contacte o Serviço de Assistência Técnica. MODELO NÚMERO DE SÉRIE36 Português

(PT) GARANTIA A validade da garantia é regulamentada pelas normas vigentes no país em que o produto é comercializado (salvo indicações diferentes do fabricante).Se, durante o período de validade da garantia, o produto apresentar defeitos por qualidade do material, de fabrico ou por não conformidade, o fabricante garante a substituição das peças defeituosas, procede à reparação dos produtos se estiverem razoavelmente desgastados ou à sua substituição.A garantia não cobre componentes sujeitos a desgaste normal (válvula, pistão, guarnição de vedação para água, guarnição de vedação para óleo, molas, anéis OR e acessórios, tais como tubo, pistola, escovas, rodas, etc.);A garantia não cobre defeitos causados por ou derivantes de:- uso incorrecto, uso não admitido, negligência,- venda, uso profissional ou aluguel,- não cumprimento das normas de manutenção previstas no manual de instruções,- reparações feitas por pessoal ou centros não autorizados,- emprego de sobressalentes ou acessórios não genuínos,- danos provocados pelo transporte, por objectos ou substâncias estranhas, sinistro,- problemas de armazenagem ou estocagem.Para activar a garantia, é necessário exibir o documento que comprova a compra.Dados Técnicos (PT) Unidade PW1600 WS Caudall/min Pressão MPa

1,6 T° de alimentação

Pressão de alimentação máxima MPa

Força repulsiva da pistola à pressão máxima

9,1 Isolamento do motor

Classe F Protecção do motor

IPX5 Tensão V/Hz 220-240/50-60Impedancia de red máxima permitida Nível de pressão acústica (K = 3 dB(A)) :

(EN 60704-1) dB (A) 94 Vibrações do aparelho (K = 1,5 m/s

7,2 PT Declaração de conformidade CE Nós da Annovi Reverberi S.p.A., Modena,Itália declaramos que a(s) seguinte(s) máquina(s) Black & Decker : Denominação da máquina Lavadora a alta pressão Nº do modelo PW1600 WS Potência consumida 1,6 kW está(ão) em conformidade com as seguintes directivas europeias: 2006/42/CE, 2006/95/CE, 2002/95/CE, (2011/65/CE), 2002/96/CE, 2004/108/CE, 2000/14/CE e é(são) produzida(s) respeitando as seguintes normas ou os seguintes documentos normalizados: EN 60335-1; EN 60335-2-79; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-11; EN 60704-1 Nome e endereço da pessoa encarregada da emissão do fascículo técnico: Stefano Reverberi / AR Managing Director - Via ML King, 3 - 41122 Modena, Itália. O procedimento de avaliação da conformidade exigido pela directiva 2000/14/CE foi realizado em cumprimento do Anexo V Nível de pressão acústica medido: 93 dB (A) Nível de pressão acústica garantido: 94 dB (A) Data : 25.10.2012 MODENA (I) Stefano Reverberi Managing Director Dados Técnicos Reservados os direitos a alterações técnicas!37Ελληνικά