BLACK & DECKER

PW1600 WS - Visokotlačni čistilec BLACK & DECKER - Brezplačna navodila za uporabo

Brezplačno poiščite navodila za napravo PW1600 WS BLACK & DECKER v formatu PDF.

📄 144 strani PDF ⬇️ Slovenščina SL 💬 Vprašanje AI 🖨️ Natisni
Notice BLACK & DECKER PW1600 WS - page 77
Pomočnik za navodila
Poganja ChatGPT
Čakam na vaše sporočilo
Informacije o izdelku

Znamka : BLACK & DECKER

Model : PW1600 WS

Kategorija : Visokotlačni čistilec

SKIP

Pogosto zastavljena vprašanja - PW1600 WS BLACK & DECKER

Prenesite navodila za vaš Visokotlačni čistilec v formatu PDF brezplačno! Poiščite svoja navodila PW1600 WS - BLACK & DECKER in vzemite svojo elektronsko napravo nazaj v roke. Na tej strani so objavljeni vsi dokumenti, potrebni za uporabo vaše naprave. PW1600 WS znamke BLACK & DECKER.

NAVODILA ZA UPORABO PW1600 WS BLACK & DECKER

zasnoval eden od vodilnih evropskih proizvajalcev visokotlačnih črpalk. Za najboljšo učinkovitost naprave pozorno preberite to knjižico in sledite navodilom ob sleherni uporabi naprave. Med povezovanjem, uporabo in servisiranjem naprave poskrbite za vse mogoče varnostne ukrepe, da zaščitite svojo varnost in varnost ljudi v svoji neposredni okolici. Pazljivo preverite varnostne predpise in jih vedno upoštevajte. V nasprotnem primeru lahko pride do tveganja za zdravje in varnost ter do velike materialne škode.

nevarnost eksplozij ali zastrupitve. Naprave NE uporabljajte z vnetljivimi ali strupenimi tekočinami ali izdelki, ki niso združljivi s pravilno uporabo naprave.

nevarnost poškodB. Vodnega curka NE usmerjajte proti ljudem ali živalim.

nevarnost električnega šoka. Vodnega curka NE usmerjajte proti napravi sami, električnim delom ali drugi električni opremi.

nevarnost kratkega stika. Naprave NE uporabljajte na prostem v primeru dežja.

nevarnost poškodB. Naprave NE dovolite uporabljati otrokom ali neusposobljenim osebam.

nevarnost električnega šoka. NE dotikajte se vtiča in/ali vtičnice z mokrimi rokami.

nevarnost električnega šoka in kratkega stika. NE uporabljajte čistilnika, če je poškodovan električni kabel.

nevarnost eksplozije. NE uporabljajte naprave, če je poškodovana visokotlačna cev.

nevarnost nezgode. Sprožilca NE zataknite v delovni položaj.

nevarnost nezgode. Preverite, ali so ploščice s podatki pritrjene na napravo. Če niso, obvestite prodajalca. NE uporabljajte enot brez ploščic, saj jih ni mogoče identificirati in so lahko nevarne.

nevarnost kratkega stika. NE premikajte naprave z vlečenjem električnega kabla. Poskrbite, da čez visokotlačno cev ne vozijo avtomobili.

nevarnost eksplozije. Naprave ne premikajte z vlečenjem za visokotlačno cev.

nevarnost eksplozije. Visokotlačni curek je lahko nevaren za pnevmatike, ventile pnevmatik ali druge dele pod tlakom, če ga usmerite naravnost v take dele. Ne uporabljajte kompleta vrtljivih cevnih nastavkov, pri čiščenju pa naj bo šoba od predmeta odmaknjena vsaj 30 cm.

nevarnost kratkega stika. Električni prevodniki MORAJO BITI ZAŠČITENI pred vodnim curkom.

nevarnost električnega šoka. Napravo PRIKLOPITE samo na ustrezno električno omrežje, ki je v skladu z ustreznimipredpisi (IEC 60364-1). Naprava lahko MED zagonom povzroči motnje v omrežju.• Uporaba varnostnega odklopnika preostalega toka bo zagotovila dodatno zaščito uporabnika (30 mA).Model, dobavljen brez napajalnega vtiča, mora namestiti kvalificirana oseba.Uporabljajte izključno odobrene podaljševalne kable z ustreznim prerezom vodnikov.

nevarnost poškodB. Delci, ki jih nosi s seboj visokotlačni vodni curek, se lahko odbijejo od površine in vas zadenejo: obvezno nosite zaščitno obleko in uporabljajte drugo ustrezno zaščitno opremo.

nevarnost naključnega vklopa. Pred delom na napravi vtič IZKLJUČITE.

nevarnost poškodB. Pred pritiskom na sprožilec trdno PRIMITE pištolo, da preprečite udarec nazaj.

nevarnost zastrupitve. UPOŠTEVAJTE zahteve lokalnega dobavitelja vode. Skladno z DIN 1988 smejo biti naprave na vodovod priključene samo, če je na dovodno cev nameščen ventil za preprečevanje obratnega toka vode z možnostjo izpusta vode.

nevarnost nezgode. Vzdrževanje in/ali popravilo električnih sestavnih delov MORA izvesti usposobljeno osebje.

nevarnost poškodB. SPROSTITE preostali pritisk pred izključitvijo cevi enote.

nevarnost nezgode. Pred uporabo naprave vsakič PREVERITE, ali so vijaki trdno pritrjeni in ali je kateri del poškodovan ali obrabljen.

nevarnost eksplozije in električnega šoka. UPORABLJAJTE samo čistilna sredstva, ki ne razjedajo materialov prevleke visokotlačne cevi in električnega kabla.

nevarnost poškodB. POSKRBITE, da so ljudje ali živali oddaljeni vsaj 15 m.78 Slovenščina

3.1 Uporaba navodil za uporabo

A1 Navodila za uporabo in vzdrževanjeA2 Varnostna navodilaA3 Izjava o skladnostiA4 Garancijske določbe

3.3 Odlaganje embalaže

Materiali embalaže ne onesnažujejo okolja, vendar jih je treba kljub temu reciklirati ali zavreči v skladu z veljavnimi predpisi v državi uporabe.

Ravnajte v skladu z navodili varnostnih znakov, ki so priloženi napravi.Preverite, ali so navedeni in čitljivi; sicer nadomestne namestite v prvotni položaj.Simbol E1 – Označuje, da se naprave ne sme odvreči s komunalnimi odpadki, ampak jo je potrebno predati prodajalcu ob nakupu nove naprave. Električnih in elektronskih delov naprave ni dovoljeno ponovno uporabiti v neprimerne namene, ker vsebujejo snovi, ki lahko ogrozijo zdravje. Simbol E2 Označuje, da je naprava namenjena profesionalni uporabi, npr. izkušenih uporabnikov, ki so seznanjeni s tehničnimi zahtevami, predpisi in zakoni ter so sposobni upravljati z napravo in jo vzdrževati.Simbol E3 - označuje, da je naprava namenjena neprofesionalni (domači) uporabi.

Naprava je namenjena individualnemu čiščenju vozil, strojev, čolnov, stavb ipd., odpravi trdovratne umazanije s čisto vodo in biorazgradljivimi kemičnimi čistilnimi sredstvi. Motorje vozil je dovoljeno čistiti samo, če se umazana voda zavrže skladno z veljavnimi predpisi.- Temperatura dovodne vode: oglejte si ploščico s podatki na napravi.- Tlak vode na dovodu: min. 0,1 MPa – maks. 1 MPa.- Temperatura okolja: nad 0 °C.Naprava je skladna s standardom EN 60335-2-79/A1.

Simbol na sprednjem pokrovu označuje, komu je naprava namenjena (profesionalna ali neprofesionalna uporaba).

4.3 Nepravilna uporaba

Neusposobljenim uporabnikom in osebam, ki niso prebrali ali razumeli navodil v tem priročniku, je uporaba naprave prepovedana. V napravo je prepovedano vnašati vnetljive, eksplozivne in strupene tekočine.Uporaba naprave v morebitno vnetljivem in eksplozivnem okolju je prepovedana.Rezervnih delov drugih proizvajalcev in drugih rezervnih delov, ki niso izrecno namenjeni omenjenemu modelu, ni dovoljeno uporabljati.Naprave ni dovoljeno kakorkoli spreminjati. Kakršnokoli spreminjanje naprave bo razveljavilo izjavo o ustreznosti in proizvajalca razrešilo odgovornosti po civilnem in kazenskem zakonu.

4.4 Glavni sestavni deli

B1 Prilagodljiv pršilni cevni B5 Visokotlačna cev nastavek B6 Rezervoar za čistilnoB2 Cevni podaljšek sredstvo (za modele s temB3 Pištola z varnostnim zapahom sestavnim delom)B4 Napajalni kabel z vtičem (za modele s tem sestavnim delom)

Dodatna oprema (kadar je vključena v dobavo – glejte sliko 1) C1 Orodje za čiščenje C6 Komplet za sesanje vode cevnega nastavka C7 Komplet za čiščenjeC2 Komplet vrtljivih odtokov cevnih nastavkov C8 Komplet z veliko krtačo C3 Ročica C9 Komplet prilagodilnikov C4 Ščetka C10 Tuba z mazalno mastjo C5 Tuljava za gumijasto cev (kjer je priložena)

4.5 Varnostne naprave

Pozor, nevarnost! Ne spreminjajte ali prilagajajte nastavitev varnostnega ventila.- Varnostni ventil in/ali ventil za omejitev tlaka. Varnostni ventil je tudi ventil za omejitev pritiska. Pri sproščenem sprožilcu pištole je ventil odprt, voda pa se vrača na vstop črpalke ali odteka na tla. - Termostatski ventil (D1, če je vgrajen) Če temperatura vode preseže tovarniško nastavljeno vrednost, termostatski ventil izpusti vročo vodo in jo nadomesti z dovodom hladne vode; ventil dovede toliko hladne vode, kot je izpustil vroče, tako da vzpostavi pravilno temperaturo vode.- Varnostni zapah (D): preprečuje naključno pršenje vode.

Pozor, nevarnost! Vse postopke namestitve in sestave izvajajte pri napravi, izklopljeni iz električnega omrežja.Postopek sestave je prikazan na sliki 2.

5.2 Sestava vrtljivega cevnega nastavka

(Za modele s tem sestavnim delom)Vrtljiv cevni nastavek omogoča večjo moč čiščenja.Pri uporabi vrtljivega cevnega nastavka lahko tlak pade do 25 % v primerjavi s tlakom, ki ga zagotavlja prilagodljiv cevni nastavek.Zaradi vrtenja vodnega curka pa vrtljivi cevni nastavek vseeno dosega večjo moč pranja.

5.3 Priključitev na električno omrežje

Pozor, nevarnost! Preverite, ali se električna napajalna napetost in frekvenca (volti, Hz) ujemata z vrednostmi, navedenimi na ploščici s podatki na napravi (slika 2). Napravo lahko priključite samo na električno omrežje, opremljeno z ustrezno ozemljitvijo in diferencialnim odklopnikom (30 mA) za prekinitev električnega napajanja v primeru kratkega stika.

5.3.1 Uporaba kabelskih podaljškov

Uporabite kable in vtiče z nivojem zaščite “IPX5”.Prečni prerez kabelskega podaljška mora biti sorazmeren z njegovo dolžino; daljši kot je, večji mora biti prečni prerez. Oglejte si preglednico I.

5.4 Priključitev na vodovod

Pozor, nevarnost! Za dovod uporabljajte samo čisto ali prečiščeno vodo. Odtok dovodne pipe mora biti enak odtoku črpalke.Napravo postavite čim bližje vodovodnemu priključku.

5.4.1 Točke priključitve

5.4.2 Priključitev na vodovodno omrežje

Napravo priključite neposredno na omrežje s pitno vodo samo, če je dovodna cev opremljena z ventilom za preprečitev nasprotnega dotoka vode v skladu z veljavnimi predpisi. Cev mora imeti polmer vsaj 13 mm in biti ojačana.

sestavnim delom) Pretok vode se prilagaja z regulacijo cevnega nastavka (E).

6.2 Prilagoditev čistilnega sredstva (za modele s tem sestavnim

delom) Pretok čistilnega sredstva se prilagodi z regulatorjem (F).

6.3 Prilagoditev pritiska čistilnega sredstva

1) Do konca odprite dovodno pipo.2) Sprostite varnostni zapah (D).3) Za nekaj sekund pritisnite sprožilec pištole in vklopite napravo s pritiskom na stikalo (ON/1). Pozor, nevarnost! Pred vklopom naprave preverite, ali je dovodna cev pravilno priključena; uporaba naprave brez vode jo bo poškodovala napravo; ne pokrivajte mreže za prezračevanje, ko je naprava v uporabi.Modeli TSS - V modelih TSS s sistemom samodejne prekinitve odtoka: - ko je sprožilec pištole sproščen, dinamični pritisk samodejno izklopi motor (slika 4);- ko je sprožilec pištole pritisnjen, samodejni padec pritiska zažene motor, pritisk pa je ponovno vzpostavljen po zelo kratkem zamiku;- da bi TSS deloval pravilno, morajo biti postopki sprostitve in pritiska pištole izvedeni v presledkih, krajših od 4 do 5 sekund. Pri trifaznih modelih za profesionalno uporabo pri prvi uporabi napravo vklopite za kratek čas, da preverite, ali se motor vrti v pravo smer. Če se vrti v nasprotni smeri urinega kazalca, zamenjajte dve od treh žic (L1, L2, L3) na električnem vtikaču.Da se naprava ne poškoduje, pazite, da ne deluje na suho, med njenim delovanjem pa ne zapirajte vodnega curka za dlje kot 10 minut (pri modelih brez naprave TSS).

1) Obrnite stikalo v položaj (OFF/0). 2) Vtič izključite iz vtičnice.3) Zaprite dovodno pipo.4) Sproščajte preostanek pritiska iz pištole dokler iz cevnega nastavka ne izteče vsa voda. 5) Ob zaključku pranja izpraznite in operite posodo za detergent. Za pranje posode uporabite čisto vodo brez detergenta.6) Zategnite varnostni zapah (D).

Ponovno polnjenje s čistilnim sredstvom in njegova uporaba Pri uporabi čistilnega sredstva mora biti prilagodljivi cevni nastavek nastavljen na " " (za modele s tem sestavnim delom).Uporaba visokotlačne cevi, daljše od cevi, izvirno priložene čistilniku, ali uporaba dodatnega podaljška cevi lahko zmanjša ali popolnoma ustavi vnos detergenta.Rezervoar napolnite z močno razgradljivim čistilnim sredstvom.

7.7 Priporočeni postopek čiščenja

Raztopite umazanijo z nanosom čistilnega sredstva na površino, ko je ta še suha.Pri navpičnih površinah čistite od spodaj navzgor. Pustite delovati 1-2 minuti, a ne dovolite, da se površina popolnoma posuši. Začnite od spodaj navzgor in uporabite visokotlačni curek na najmanjši razdalji 30 cm. Ne dovolite, da voda za izpiranje teče na neočiščene površine.Včasih je treba umazanijo s površine očistiti s krtačo.Pranje z visokotlačnim curkom ni vedno najboljša rešitev, saj lahko curek poškoduje površino, ki jo čistite. Na občutljivih ali lakiranih površinah ali na delih pod tlakom (pnevmatikah, ventilih pnevmatik ipd.) ni priporočljivo uporabljati najfinejše nastavitve prilagodljivega nastavka ali vrtljive šobe.Učinek pranja je prav toliko kot od tlaka odvisen tudi od količine vode.

VZDRŽEVANJE SLIKA 5STRAN 6 SLIKA 6/STRAN 144

Postopke vzdrževanja, ki niso omenjeni v tem poglavju, mora izvesti pooblaščeni servis za prodajo in servis. Pozor, nevarnost! Pred delom na napravi izključite vtič iz vtičnice.

8.1 Čiščenje cevnega nastavka

1) Cevni podaljšek ločite od cevnega nastavka.2) Odstranite morebitne ostanke umazanije iz odprtine cevnega nastavka z uporabo orodja (C1).

Pred vsako uporabo preglejte filter za vsesavanje (L) in filter za detergent (če je vgrajen) ter ju po potrebi očistite po navodilih.

8.3 Odblokiranje motorja (za modele s tem delom)

V primeru daljših prekinitev lahko apnenec povzroči okvaro motorja. Za odblokiranje motorja z orodjem obrnite pogonsko gred (M).

8.4 Shranjevanje ob koncu sezone

Pred shranjevanjem za zimo na napravo vtrite nejedko, nestrupeno sredstvo proti zmrzovanju in z uporabo tube z mazalno mastjo namažite okrogle tesnilne obročke (kjer je priložena) (C10), kot je prikazano.Napravo shranite na suhem mestu, zaščitenem pred zmrzovanjem.80 Slovenščina

Težava Mogoči vzroki Odprava Črpalka ne doseže delovnega pritiska Obrabljen cevni nastavek Zamenjajte cevni nastavek Umazan vodni filter Očistite filter (L) (sl. 5) Nizek pritisk dovoda vode Popolnoma odprite dovodno pipo V sistem vsesan zrak Preverite trdnost namestitve cevi Zrak v črpalki Izklopite napravo in pritiskajte ter sproščajte sprožilec pištole, dokler voda ne izteka enakomerno. Ponovno vklopite napravo Prilagodljivi cevni nastavek ni ustrezno nameščen Obrnite prilagodljiv cevni nastavek (E) (+) (slika 3) Sprožen termostatski ventil Počakajte, da se vzpostavi pravilna temperatura vode Pritisk pade med uporabo Dovod vode iz zunanjega rezervoarja Priključitev naprave na vodovodno omrežje Prevroča dovodna voda Znižajte temperaturo Zamašen cevni nastavek Očistite cevni nastavek (slika 5) Filter za vsesavanje (L) umazan Očistite filter (L) (sl. 5) Motor se sliši, vendar se ne zažene Nezadostno napajanje Preverite, ali je napetost voda električnega omrežja enaka napetosti na ploščici (slika 2) Izguba napetosti zaradi uporabe kabelskega podaljška Preverite karakteristike kabelskega podaljška Naprava dalj časa neuporabljena Obrnite se na najbližji pooblaščeni servisni center Težave z napravo TSS Obrnite se na najbližji pooblaščeni servisni center Motor se ne zažene Ni elektrike Preverite, ali je vtič trdno v vtičnici in ali se dovaja omrežna napetost (*) Težave z napravo TSS Obrnite se na najbližji pooblaščeni servisni center Naprava dalj časa neuporabljena Z orodjem (M) odblokirajte motor v odprtini na zadnji strani naprave (pri modelih s tem sestavnim delom) (slika 5) Prepuščanje vode Obrabljena tesnila Tesnila naj zamenjajo v najbližjem pooblaščenem servisnem centru Varnostni ventil sprožen in izpušča vodo Obrnite se na pooblaščeni servisni center Hrupna naprava Prevroča voda Znižajte temperaturo (oglejte si tehnične podatke) Prepuščanje olja Obrabljena tesnila Obrnite se na najbližji pooblaščeni servisni center Samo različice TSS: motor se zažene tudi, ko je sprožilec pištole sproščen Hidravlično vezje visokotlačnega sistema ali črpalke prepušča vodo Obrnite se na najbližji pooblaščeni servisni center Samo različice TSS: ni odtoka vode, ko je sprožilec pištole pritisnjen (s priključeno dovodno cevjo) Zamašen cevni nastavek Očistite cevni nastavek (slika 5) Vodi ni dodan detergent Prilagodljivi nastavek na visokotlačni nastavitvi Nastavite cevni nastavek v položaj " " (sl. 3) Detergent pregost Razredčite z vodo Uporabljen podaljšek visokotlačne cevi Namestite originalno cev Usedline ali ovire pretoka v tokokrogu detergenta Sperite s čisto vodo in odstranite ovire pretoka. Če težave ne morete odpraviti, se obrnite na pooblaščeni servisni center

Če se motor zažene in se med delovanjem ponovno ne zažene, pred ponovnim vklopom počakajte 2 do 3 minute (prišlo je do prekinitve zaradi obremenitve). Če se težava pojavi večkrat, se obrnite na pooblaščeni servisni center. MODEL SERIJSKA ŠTEVILKA81Slovenščina

(SL) GARANCIJA Trajanje garancije je v skladu s področno zakonodajo države, v kateri se izdelek prodaja (razen če proizvajalec določi drugače). Garancija pokriva materiale, konstrukcijske napake in pomanjkljivosti glede skladnosti v času garancijske dobe, v kateri bo proizvajalec zamenjal vse pokvarjene dele ter popravil ali zamenjal tudi sam izdelek, v kolikor se bo pri normalni uporabi prekomerno obrabil. Garancija ne pokriva komponent, ki so podvržene normalni obrabi (ventili, bati, vodna tesnila, oljna tesnila, vzmeti, O-tesnila, dodatna oprema, kot so cevi, pištole, ščetke, kolesa, itd.).Garancija ne pokriva okvar zaradi:- nepravilne uporabe, zlorabe ali malomarnosti,- gospodarske, poklicne ali najemne uporabe,- neizvajanja servisnih in vzdrževalnih posegov enote v skladu z določili v uporabniškem priročniku,- nepooblaščenega popravila,- uporabe neoriginalne dodatne opreme ali rezervnih delov,- poškodb med transportom ali poškodb zaradi tujkov ali snovi in naključnega poškodovanja,- težav pri skladiščenju ali shranjevanju.Stranka mora za registracijo garancije predložiti dokazilo o nakupu.Tehnični podatki (SL) Enota PW1600 WS Izhodl/min Pritisk MPa

9,1 Izolacija motorja

Razred F Zaščita motorja

7,2 SL Deklaracija o skladnosti ES Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italija izjavlja, da je (so) naslednji stroj(i) Black & Decker: Naziv stroja Visokotlačni čistilnik model/tip PW1600 WS Vhodna moč 1,6 kW v skladu z naslednjimi evropskimi direktivami: 2006/42/ES, 2006/95/ES, 2002/95/ES, (2011/65/ES), 2002/96/ES, 2004/108/ES, 2000/14/ES in je (so) izdelan(i) v skladu z naslednjimi standardi oziroma normativnimi dokumenti: EN 60335-1; EN 60335-2-79; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-11; EN 60704-1 Ime in naslov osebe, odgovorne za izdajo tehnične dokumentacije: Stefano Reverberi, izvršni direktor AR - Via ML King, 3 - 41122 Modena, Italija Presoja skladnosti, ki jo predpisuje Direktiva 2000/14/ES, je bila opravljena po Prilogi V Izmerjena raven zvočnega tlaka: 93 dB (A) Zajamčena raven zvočnega tlaka: 94 dB (A) Datum : 25.10.2012 MODENA (I) Stefano Reverberi Izvršni Direktor Tehnični podatki Pridržana pravica do tehničnih sprememb!82 Slovensky