BLACK & DECKER

PW1600 WS - Myjka ciśnieniowa BLACK & DECKER - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia PW1600 WS BLACK & DECKER w formacie PDF.

📄 144 strony PDF ⬇️ Polski PL 💬 Pytanie AI 🖨️ Drukuj
Notice BLACK & DECKER PW1600 WS - page 72
Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : BLACK & DECKER

Model : PW1600 WS

Kategoria : Myjka ciśnieniowa

SKIP

Często zadawane pytania - PW1600 WS BLACK & DECKER

Pobierz instrukcję dla swojego Myjka ciśnieniowa w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję PW1600 WS - BLACK & DECKER i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. PW1600 WS marki BLACK & DECKER.

INSTRUKCJA OBSŁUGI PW1600 WS BLACK & DECKER

Przed przystąpieniem do instalacji bądź użycia myjki należy dokładnie przeczytać niniejszy podręcznik, zwracając szczególną uwagę na treść części dotyczącej INSTRUKCJI BEZPIECZEŃSTWA

Zakupione urządzenie to zaawansowany technologicznie produkt zaprojektowany przez jednego z wiodących w Europie producentów pomp wysokociśnieniowych. Aby osiągnąć najlepsze efekty podczas użytkowania urządzenia, należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i stosować się do zawartych w niej instrukcji. Podczas użytkowania i konserwacji urządzenia oraz podłączania jego elementów należy zachować wszelkie możliwe środki ostrożności zapewniające bezpieczeństwo własne, jak i osób znajdujących się w bezpośredniej bliskości urządzenia. Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi zasadami bezpieczeństwa i bezwzględnie ich przestrzegać. Niezastosowanie się do tego zalecenia może być przyczyną urazów lub poważnego uszkodzenia sprzętu.

ryzyko eksplozji luB zatrucia. NIE używać urządzenia w połączeniu z płynami palnymi lub toksycznymi, ani innymi produktami, które nie są odpowiednie do jego prawidłowej pracy.

ryzyko oBrażeń. NIE kierować strumienia wody na ludzi ani zwierzęta.

ryzyko porażenia prądem. NIE kierować strumienia wody na urządzenie, części elektryczne, ani inne urządzenia elektryczne.

ryzyko zwarcia. NIE używać urządzenia pod gołym niebem, gdy pada deszcz.

ryzyko oBrażeń. NIE zezwalać dzieciom ani osobom bez odpowiednich kompetencji na obsługę urządzenia.

ryzyko porażenia prądem. NIE dotykać wtyczki ani gniazda sieci elektrycznej mokrymi rękoma.

ryzyko porażenia prądem i zwarcia. NIE używać urządzenia w przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego.

ryzyko eksplozji. NIE używać urządzenia w przypadku uszkodzenia węża wysokociśnieniowego.

ryzyko wypadku. NIE blokować spustu pistoletu w pozycji pracy.

ryzyko wypadku. Sprawdzić, czy na urządzeniu znajdują się tabliczki znamionowe. W przeciwnym razie zawiadomić sprzedawcę. NIE używać nieoznakowanego urządzenia, gdyż brak możliwości jego identyfikacji może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.

ryzyko eksplozji. NIE należy manipulować ustawieniami zaworu bezpieczeństwa ani urządzeń bezpieczeństwa.

ryzyko nieprawidłowego działania. NIE zmieniać średnicy głowicy dyszy rozpylającej.

ryzyko wypadku. NIE zostawiać urządzenia bez nadzoru.

ryzyko zwarcia. NIE przesuwać urządzenia, ciągnąc za przewód elektryczny. Upewnić się, że wąż wysokociśnieniowy nie leży w miejscu, gdzie może zostać najechany przez samochód.

ryzyko eksplozji. Urządzenia nie należy przemieszczać ciągnąc za wąż wysokiego ciśnienia.

ryzyko eksplozji. Dysza wysokiego ciśnienia może być szczególnie niebezpieczna po skierowaniu jej w stronę opon, zaworów powietrza w oponach lub innych elementów pod ciśnieniem. Nie należy korzystać z zestawu obrotowych dysz oraz należy pilnować, aby podczas czyszczenia zawsze trzymać dyszę w odległości co najmniej 30 cm od powierzchni.

ryzyko zwarcia. Wszystkie przewodniki elektryczne MUSZĄ BYĆ ZABEZPIECZONE przed działaniem strumienia wody.

ryzyko porażenia prądem. Urządzenie MOŻNA PODŁĄCZAĆ TYLKO do odpowiedniego źródła zasilania zgodnie z obowiązującymi przepisami (IEC 60364-1). PODCZAS uruchomienia urządzenie może spowodować zakłócenia w sieci.• Zastosowanie wyłącznika różnicowoprądowego bez wbudowanego zabezpieczenia nadprądowego (RCCB) (30 mA) zapewnia dodatkową ochronę dla użytkownika.Modele dostarczane bez wtyczki muszą być instalowane przez wykwalifikowany personel.Należy korzystać wyłącznie z autoryzowanych przedłużaczy elektrycznych wyposażonych w odpowiedni miernik.

ryzyko oBrażeń. Wysokie ciśnienie może powodować odbijanie części: dlatego należy nosić odzież ochronną oraz sprzęt ochronny w celu zapewnienia bezpieczeństwa operatora.

ryzyko przypadkowego uruchomienia. Przed rozpoczęciem napraw lub regulacji urządzenia ODŁĄCZYĆ wtyczkę od gniazda sieci elektrycznej.

ryzyko oBrażeń. Przed naciśnięciem spustu CHWYCIĆ mocno pistolet, aby zapobiec odrzutowi.

ryzyko zanieczyszczenia. PRZESTRZEGAĆ wymagań miejscowego przedsiębiorstwa wodociągowego. Zgodnie z normą DIN 1988 urządzenie można podłączać bezpośrednio do ujęcia wody pitnej pod warunkiem, że wąż doprowadzający wodę jest wyposażony w zawór zwrotny z odprowadzeniem.

ryzyko wypadku. Konserwacje i naprawy części elektrycznych może przeprowadzać WYŁĄCZNIE wykwalifikowany personel.

ryzyko oBrażeń. Przed odłączeniem węża urządzenia ZLIKWIDOWAĆ ciśnienie szczątkowe.

ryzyko wypadku. Przed użyciem urządzenia SPRAWDZIĆ, czy wkręty są odpowiednio dokręcone i czy żadna z części nie jest pęknięta lub zużyta.

ryzyko eksplozji i porażenia prądem. UŻYWAĆ tylko środków chemicznych nie powodujących korodowania materiałów powłokowych węża wysokociśnieniowego i przewodu elektrycznego.

ryzyko oBrażeń. DOPILNOWAĆ zachowania przez ludzi i zwierzęta bezpiecznej odległości 15 metrów od urządzenia.73Polski

3.1 Korzystanie z podręcznika

Niniejszy podręcznik stanowi integralną część niniejszego urządzenia i powinien być trzymany w bezpiecznym miejscu w celu konsultacji. Należy zapoznać się z nim przed zainstalowaniem urządzenia i rozpoczęciem korzystania z niego. W razie sprzedaży urządzenia podręcznik należy przekazać nowemu właścicielowi.

3.2 Elementy zestawu

Urządzenie jest dostarczane w kartonowym opakowaniu i jest częściowo złożone.Zawartość opakowania przedstawiono na rys. 1.

3.2.1 Dokumentacja dołączona do urządzenia

A1 Instrukcja obsługi i konserwacjiA2 Instrukcje bezpieczeństwa A3 Deklaracja zgodnościA4 Przepisy gwarancyjne

3.3 Wyrzucanie opakowania

Opakowanie składa się z materiałów ekologicznych, które jednak muszą być utylizowane lub składowane zgodnie z przepisami danego kraju.

3.4 Symbole bezpieczeństwa

Postępuj zgodnie z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa, umieszczonymi na urządzeniu. Sprawdź, czy naklejki z ostrzeżeniami znajdują się na swoich miejscach i są czytelne, w przeciwnym razie umieść nowe naklejki.E1 - Urządzenie, że urządzenia nie wolno wyrzucać ze zwykłymi odpadami; zużyte urządzenie można oddać przy zakupie nowego egzemplarza. Nie używać części układów elektrycznych i elektronicznych zużytego urządzenia — zawarte w nich substancje mogą być niebezpieczne dla zdrowia w przypadku niewłaściwego korzystania.E2 - Urządzenie przeznaczone do profesjonalnego użytku przez odpowiednio przeszkolone osoby potrafiące prawidłowo obsługiwać i konserwować urządzenie. E3 - Urządzenie do użytku domowego (nieprofesjonalnego).

Urządzenie przeznaczone jest do domowego czyszczenia pojazdów, maszyn, łodzi, budynków itp. z trudnych do usunięcia zabrudzeń, przy użyciu czystej wody i środków chemicznych ulegających biodegradacji. Mycie silników jest dozwolone pod warunkiem utylizowania powstałych ścieków w sposób zgodny z obowiązującymi przepisami. - Temperatura pobieranej wody: patrz tabliczka na urządzeniu. - Ciśnienie poboru wody: min. 0,1 MPa - maks. 1 MPa.- Temperatura otoczenia: powyżej 0°C.To urządzenie jest zgodne z wymaganiami normy PN-EN 60335-2-79/A1.

Oznaczenie na pokrywie określa przeznaczenie urządzenia (dla użytkowników profesjonalnych lub nieprofesjonalnych).

4.3 Nieprawidłowe użytkowanie

Używanie przez osoby niewykwalifikowane lub bez zapoznania się z instrukcją obsługi jest zabronione.Zabrania się wprowadzania do urządzenia płynów łatwopalnych, wybuchowych i toksycznych.Używanie urządzenia w otoczeniu zagrożonym pożarem lub wybuchem jest zabronione.Zabrania się korzystania z części zapasowych innych niż oryginalne, lub części nie przewidzianych do użytku z określonym modelem.Zabrania się dokonywania zmian konstrukcyjnych urządzenia.Dokonanie takich zmian powoduje unieważnienie deklaracji zgodności dołączonej do urządzenia oraz zwalnia producenta z odpowiedzialności cywilnej i prawnej.

B1 Regulowana dysza rozpylająca B5 Wąż wysokociśnieniowyB2 Lanca B6 Zbiornik na detergenty B3 Pistolet z zatrzaskiem (dotyczy modeli w niego bezpieczeństwa wyposażonych)B4 Przewód zasilający z wtyczką (dotyczy modeli w niego wyposażonych)

4.4.1 Akcesoria (jeśli dołączone w zestawie - patrz rys.1).

C1 Narzędzie do czyszczenia dyszy C7 Zestaw do czyszczenia C2 Zestaw wysokociśnieniowych odpływu dysz obrotowych C8 Zestaw ze szczotką doC3 Uchwyt dużych powierzchniC4 Szczotka C9 Zestaw ze złączem pośrednimC5 Bęben węża C10 Rurka smarująca C6 Zestaw zasysania wody (gdzie przewidziana)

4.5 Urządzenia zabezpieczające

Ostrożnie - niebezpieczeństwo! Nie wolno manipulować zaworem bezpieczeństwa ani zmieniać jego ustawienia.- Zawór bezpieczeństwa i/lub zawór ograniczający ciśnienie. Zawór bezpieczeństwa działa także jako zawór ograniczający ciśnienie. Po zwolnieniu spustu zawór zostaje otwarty, umożliwiając recyrkulację wody przez wlot pompy lub jej wypuszczenie. - Zawór termostatu (D1 , jeśli jest zamontowany) Jeśli temperatura wody przekracza temperaturę określoną przez producenta, zawór termostatu wypuści nadmiar gorącej wody i wpompuje odpowiednią ilość zimnej wody, równą ilości wody wypuszczonej do momentu przywrócenia właściwej temperatury. - Zatrzask bezpieczeństwa (D): zapobiega przypadkowemu uwolnieniu wody.

Ostrożnie - niebezpieczeństwo! Wszystkie czynności instalacyjne i montażowe należy wykonywać po wcześniejszym odłączeniu urządzenia od sieci elektrycznej.Procedurę montażową przedstawia rys. 2.

5.2 Montaż dyszy obrotowej

(Dotyczy modeli w nią wyposażonych).Zestaw dyszy obrotowych zapewnia większą siłę strumienia czyszczącego.Stosowanie obrotowych dysz może spowodować zmniejszenie ciśnienia o 25% w stosunku do ciśnienia osiąganego podczas korzystania z dysz regulowanych.Jednakże zestaw dysz obrotowych zapewnia większą moc czyszczenia ze względu na obrót dyszy wodnej.

5.3 Podłączenie do sieci elektrycznej

Ostrożnie - niebezpieczeństwo! Sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość (V - Hz) sieci elektrycznej odpowiadają parametrom podanym na tabliczce znamionowej urządzenia (rys. 2). Urządzenie podłączyć do sieci zasilającej posiadającej odpowiednie uziemienie i wyłącznik prądu różnicowego (30 mA) odcinający dopływ prądu w razie zwarcia.

5.3.1 Korzystanie z przedłużaczy

Używać przewodów i wtyczek o poziomie bezpieczeństwa IPX5.Przekrój przedłużacza musi być proporcjonalny do jego długości, tzn. im dłuższy przedłużacz, tym większy przekrój poprzeczny. Patrz tabela I.

5.4 Podłączenie źródła wody

Ostrożnie - niebezpieczeństwo! Urządzenie może pobierać tylko czystą lub filtrowaną wodę. Ilość wody dostarczanej przez zawór ujęcia wody powinna być równa pojemności pompy.Urządzenie ustawić jak najbliżej punktu ujęcia wody.

5.4.1 Miejsca podłączenia

l Ujście wody (OUTLET)n Wpływ wody z filtrem (INLET)

5.4.2 Podłączenie do punktu ujęcia wody

Urządzenie można podłączyć bezpośrednio do ujęcia wody pitnej pod warunkiem, że wąż wyposażony jest w74 Polski

zawór zwrotny zapobiegający cofaniu się wody, zgodny z obowiązującymi przepisami. Należy stosować tylko wąż wzmocniony o średnicy co najmniej 13 mm.

6.1 Regulacja dyszy rozpylającej (dotyczy modeli w nią wyposażonych)

Przepływ wody reguluje się przez zmianę ustawienia dyszy (E).

6.2 Regulacja przepływu detergentu (dotyczy modeli wyposażonych

w zbiornik na detergenty) Przepływ detergentu reguluje się przez zmianę ustawienia dozownika detergentu (F).

6.3 Regulacja ciśnienia detergentu

Ustawić regulowaną dyszę (E) w pozycji „ ”, aby wyregulować ciśnienie detergentu (dotyczy modeli wyposażonych w zbiornik na detergenty).

6.4 Regulacja ciśnienia (dotyczy modeli wyposażonych w tę funkcję)

Do ustawiania ciśnienia roboczego służy regulator (G). Ciśnienie jest widoczne na wskaźniku ciśnienia (jeśli zainstalowano).

- Starter (H).Ustawić przełącznik w pozycji (ON/1), aby:a) uruchomić silnik (modele nie wyposażone w jednostkę TSS);b) włączyć silnik (modele wyposażone w jednostkę TSS).Na starterze zaświeci się lampka kontrolna (w przypadku urządzeń w nią wyposażonych).Regulacja ustawień „low/high” (jeśli dostępna):Low : tryb czyszczenia niskociśnieniowegoHigh : tryb czyszczenia wysokociśnieniowegoUstaw przełącznik w pozycji (OFF/0), aby wyłączyć urządzenie.Lampka kontrolna na starterze powinna zgasnąć (w przypadku urządzeń w nią wyposażonych). - Dźwignia regulacji strumienia wody (I). Ostrożnie - niebezpieczeństwo! Urządzenie podczas pracy powinno znajdować się w przedstawionym położeniu (rys.4) na twardej, stabilnej powierzchni.

1) Otworzyć całkowicie zawór ujęcia wody.2) Zwolnić zatrzask bezpieczeństwa (D).3) Nacisnąć na kilka sekund spust pistoletu i uruchomić urządzenie, naciskając przełącznik startera (ON/1). Ostrożnie - niebezpieczeństwo! Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić, czy wąż jest prawidłowo podłączony do ujęcia wody. Korzystanie z urządzenia bez wody spowoduje jego uszkodzenie. Nie zasłaniać kratek wentylacyjnych podczas działania urządzenia. Modele TSS - W przypadku modeli TSS z automatycznym systemem odcięcia dopływu: - jeśli spust pistoletu został zwolniony, ciśnienie dynamiczne samoczynnie przerywa pracę silnika (patrz rys.4);- jeśli spust pistoletu został naciśnięty, spadek ciśnienia powoduje włączenie silnika, a odpowiedni poziom ciśnienia jest przywracany z niewielkim opóźnieniem;- aby model TSS działał poprawnie, wszystkie czynności zwalniania i naciskania spustu muszą być wykonywane w odstępach mniejszych niż 4–5 sekund.W przypadku modeli do użytku profesjonalnego z silnikami trójfazowymi uruchomić urządzenie po raz pierwszy na krótko, aby sprawdzić, czy silnik obraca się we właściwym kierunku. Jeśli wirnik obraca się w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, należy zamienić przewody fazowe (L1, L2, L3) we wtyczce.Aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia, nie należy uruchamiać go bez dopływu wody, a podczas pracy nie wyłączać dyszy wodnej na czas dłuższy niż 10 minut (w przypadku modeli pozbawionych urządzenia TSS).

7.3 Zatrzymywanie urządzenia

1) Ustawić przełącznik startera w pozycji (OFF/0).2) Nacisnąć spust pistoletu i zlikwidować ciśnienie szczątkowe w wężach.3) Zamknąć zatrzask bezpieczeństwa (D).

7.4 Ponowne uruchamianie

1) Zwolnić zatrzask bezpieczeństwa (D).

Nacisnąć spust pistoletu, aby zlikwidować ciśnienie szczątkowe w wężach.3) Ustawić przełącznik startera w pozycji (ON/1).

1) Wyłączyć urządzenie (OFF/0). 2) Odłączyć wtyczkę urządzenia od gniazda sieci elektrycznej.3) Zamknąć zawór ujęcia wody.4) Zlikwidować ciśnienie szczątkowe w pistolecie aż do usunięcia resztek wody z dyszy.5) Po zakończeniu czyszczenia należy opróżnić i przemyć pojemnik na detergent. Do tego celu najlepiej użyć czystej wody zamiast innego detergentu.6) Zamknąć zatrzask bezpieczeństwa (D).

7.6 Uzupełnianie i używanie detergentu

W przypadku używania detergentu należy ustawić: regulowaną dyszę w pozycji „ ” (dotyczy modeli w nią wyposażonych). Korzystanie z dłuższego węża wysokiego ciśnienia, niż dołączony pierwotnie, lub korzystanie z dodatkowego przedłużenia węża, może zredukować lub zupełnie zatrzymać pobieranie detergentu.Napełnić zbiornik na detergent środkiem ulegającym biodegradacji.

7.7 Zalecana procedura czyszczenia

Rozpuść brud przez naniesienie detergentu z wodą na suchą powierzchnię.W przypadku powierzchni pionowych detergent nakładać od dołu do góry. Pozostawić detergent na 1–2 minuty, nie dopuszczając do jego całkowitego wyschnięcia. Zaczynając od dołu, użyj strumienia wysokiego ciśnienia, trzymając dyszę przynajmniej 30 cm od czyszczonej powierzchni. Nie dopuścić do spłukiwania nieumytych powierzchni.W niektórych przypadkach konieczne może być zeskrobanie zanieczyszczeń za pomocą szczotek.Czyszczenie pod ciśnieniem nie zawsze jest najlepszym rozwiązaniem, gdyż może doprowadzić do uszkodzenia niektórych powierzchni. Najmniejsze ustawienie strumienia dla dyszy oraz dysze obrotowe nie powinny być stosowane do czyszczenia delikatnych lub malowanych części, a także elementów pod ciśnieniem (np. opon, zaworów powietrznych itp.).Skuteczność czyszczenia w równym stopniu zależy od ciśnienia i ilości użytej wody.

KONSERWACJA RYS.5/STRONA 6 RYS.6 / STRONA 144

Wszelkie czynności konserwacyjne nie opisane w tym rozdziale powinny być przeprowadzane przez technika autoryzowanego centrum sprzedaży i obsługi klienta. Ostrożnie - niebezpieczeństwo! Przed rozpoczęciem konserwacji zawsze należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieci elektrycznej.

8.1 Czyszczenie dyszy

1) Odłączyć lancę od dyszy.

Usunąć brud znajdujący się w otworze dyszy za pomocą narzędzia (C1).

8.2 Czyszczenie filtru

Przed każdym użyciem należy sprawdzić filtr wlotowy (L) oraz filtr detergentu (jeśli jest on zamontowany) i w razie potrzeby wyczyścić je zgodnie z instrukcjami.

8.3 Czyszczenie silnika (dotyczy modeli wyposażonych w tę funkcję)

Długie przerwy w użytkowaniu mogą spowodować odkładanie się kamienia w silniku. Aby wyczyścić silnik, przekręć wał napędowy za pomocą narzędzia (M).

8.4 Przechowywanie poza sezonem

Przed odłożeniem do przechowania podczas zimy nasmarować rurką smarującą (gdzie przewidziana) (C10) O-ring, jak pokazano i spowodować funkcjonowanie maszyny z zastosowaniem nieagresywnego i nietoksycznego środka zapobiegającego zamarzaniu.75Polski

Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie Pompa nie osiąga ciśnienia roboczego Zużyta dysza Wymienić dyszę Zanieczyszczony filtr wody Wyczyść filtr (L) (rys. 5) Niskie ciśnienie dopływu wody Otworzyć całkowicie zawór ujęcia wody Zasysanie powietrza do systemu Sprawdzić szczelność złączek węża Powietrze w pompie Wyłączyć urządzenie, a następnie naciskać i zwalniać spust pistoletu, aż do przywrócenia równomiernego przepływu wody. Włączyć urządzenie Nieprawidłowe ustawienie dyszy regulowanej Obrócić regulowaną dyszę (E) (+) (rys.3) Zawór termostatu został aktywowany Poczekaj na przywrócenie prawidłowej temperatury wody Spadek ciśnienia w trakcie pracy Pobór wody z zewnętrznego zbiornika Podłączyć urządzenie do zasilającego ujęcia wody Zbyt wysoka temperatura pobieranej wody Obniżyć temperaturę Zapchana dysza Wyczyścić dyszę (rys.5) Filtr wlotowy (L) zanieczyszczony Wyczyść filtr (L) (rys. 5) Silnik wydaje charakterystyczne odgłosy, ale się nie włącza Nieodpowiednie napięcie zasilające Sprawdzić, czy napięcie w sieci elektrycznej odpowiada napięciu podanemu na tabliczce znamionowej (rys.2) Spadek napięcia wskutek zastosowania nieprawidłowego przedłużacza Sprawdzić parametry przedłużacza Urządzenie było nieużywane przez dłuższy czas Skonsultować się z najbliższym autoryzowanym centrum obsługi klienta Problem z urządzeniem TSS Skonsultować się z najbliższym autoryzowanym centrum obsługi klienta Silnik nie włącza się Brak zasilania Sprawdzić, czy wtyczka jest poprawnie włożona do gniazda sieci elektrycznej i czy w sieci jest obecne napięcie (*) Problem z urządzeniem TSS Skonsultować się z najbliższym autoryzowanym centrum obsługi klienta Urządzenie było nieużywane przez dłuższy czas Za pomocą narzędzia (M) wysunąć silnik zakleszczony w otworze w tylnej części urządzenia (dotyczy modeli posiadających otwór) (rys.5) Przeciek wody Zużyte uszczelki Wymienić uszczelki w najbliższym autoryzowanym centrum obsługi klienta Zawór bezpieczeństwa został aktywowany, trwa wypuszczanie Skontaktuj się z autoryzowanym centrum serwisowym Głośna praca urządzenia Zbyt wysoka temperatura wody Obniżyć temperaturę (patrz dane techniczne) Przeciek oleju Zużyte uszczelki Skonsultować się z najbliższym autoryzowanym centrum obsługi klienta Tylko wersje TSS: silnik włącza się, nawet kiedy spust pistoletu jest zwolniony Nieszczelność układu wysokiego ciśnienia lub obwodu hydraulicznego pompy Skonsultować się z najbliższym autoryzowanym centrum obsługi klienta Tylko wersje TSS: woda nie jest doprowadzana, kiedy spust pistoletu jest naciśnięty (podłączony wąż doprowadzający) Zapchana dysza Wyczyścić dyszę (rys.5) Brak detergentu Końcówkę regulowaną ustawiono na wysokie ciśnienie Ustaw dyszę na pozycję

(rys. 3) Detergent jest zbyt gęsty Rozcieńcz za pomocą wody Użyto węża wysokiego ciśnienia Użyj oryginalnego węża Osad lub blokada w obwodzie detergentu Przemyj czystą wodą i usuń wszelkie elementy blokujące. Jeśli problem będzie się powtarzał, skontaktuj się z autoryzowanym centrum serwisowym (*) Jeśli silnik włącza się, ale nie włącza się ponownie podczas używania, należy odczekać 2-3 minuty przed ponowną próbą uruchomienia (został uaktywniony automatyczny wyłącznik zabezpieczający przed przeciążeniem). Jeśli problem powtarza się, należy skontaktować się z najbliższym autoryzowanym centrum obsługi klienta. MODEL NUMER SERYJNY76 Polski

(PL) GWARANCJA Czas trwania gwarancji jest zgodny z przepisami prawnymi obowiązującymi w kraju, w którym sprzedawany jest produkt (jeśli producent nie określił inaczej). Gwarancja obejmuje usterki materiałów, wady konstrukcyjne i przypadki niezgodności, które wystąpiły w okresie czasu objętym gwarancją. W tym okresie producent zobowiązuje się wymienić uszkodzone części i przeprowadzić naprawę lub wymienić produkt, jeśli charakteryzuje go znaczny stopień zużycia w wyniku normalnej eksploatacji. Gwarancja nie obejmuje: podzespołów podlegających normalnemu zużyciu (zaworów, tłoków, uszczelnienia wodnego, uszczelnienia olejowego, sprężyn, O-ringów oraz akcesoriów takich jak węże, spusty, szczotki, koła itp.). Gwarancja nie obejmuje usterek spowodowanych przez lub wynikających z:- nieprawidłowego użytkowania, zaniedbań lub nadużyć; - wykorzystywania produktu do zastosowań handlowych i profesjonalnych oraz wynajmowania produktu; - niedotrzymania zamieszczonych w instrukcji obsługi wytycznych dotyczących serwisowania i konserwacji produktu; - dokonywania napraw przez osoby nieupoważnione;- stosowania nieoryginalnych akcesoriów/części zamiennych; - uszkodzeń powstałych podczas transportu, w wyniku przedostania się do urządzenia ciał bądź substancji obcych, a także uszkodzeń powstałych na skutek wypadku; - magazynowania i składowania.W celu zarejestrowania gwarancji klient musi przedstawić dowód zakupu.Dane techniczne (PL)Jednostka PW1600 WS Wydajność tłoczenial/min Ciśnienie MPa

1,6 Temp. doprowadzanej wody

Maks. ciśnienie doprowadzanej wody MPa

Siła odpychająca pistoletu przy maks. ciśnieniu

9,1 Izolacja silnika

Klasa F Poziom bezpieczeństwa silnika

IPX5 Napięcie V/Hz 220-240/50-60Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Poziom głośności (K = 3 dB(A)) :

(EN 60704-1) dB (A) 94 Poziom wibracji jednostki głównej (K = 1,5 m/s

7,2 PL Deklaracja zgodności WE Producent, Annovi Reverberi S.p.A., Modena,Italia oświadcza niniejszym, że następujące urządzenie/-a firmy Black & Decker: Przeznaczenie maszyny Myjka wysokociśnieniowa Nr modelu / Typ PW1600 WS Moc wejściowa 1,6 kW spełnia wymagania następujących dyrektyw europejskich: 2006/42/WE, 2006/95/WE, 2002/95/WE, (2011/65/WE), 2002/96/WE, 2004/108/WE, 2000/14/WE i są produkowane zgodnie z następującymi normami lub innymi dokumentami normatywnymi: EN 60335-1; EN 60335-2-79; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-11; EN 60704-1 Nazwisko i adres osoby odpowiedzialnej za kwestie dotyczące dokumentacji technicznej: Stefano Reverberi / AR Managing Director - Via ML King, 3 - 41122 Modena, Italia Procedura oceny zgodności zgodna z wymaganiami Dyrektywy 2000/14/ WE została przeprowadzona zgodnie z aneksem V. Mierzony poziom hałasu: 93 dB (A) Gwarantowany poziom hałasu: 94 dB (A) Data : 25.10.2012 MODENA (I) Stefano Reverberi Managing Director Dane techniczne Zmiany techniczne zastrzeżone!77Slovenščina

2.2 BEZPEČNOSTNÉ „PRÍKAZY”