PW1600SL Plus - Visokotlačni čistilec BLACK & DECKER - Brezplačna navodila za uporabo
Brezplačno poiščite navodila za napravo PW1600SL Plus BLACK & DECKER v formatu PDF.
Vprašanja uporabnikov o PW1600SL Plus BLACK & DECKER
0 vprašanje o tej napravi. Odgovorite na tiste, ki jih poznate, ali zastavite svoje.
Zastavite novo vprašanje o tej napravi
Prenesite navodila za vaš Visokotlačni čistilec v formatu PDF brezplačno! Poiščite svoja navodila PW1600SL Plus - BLACK & DECKER in vzemite svojo elektronsko napravo nazaj v roke. Na tej strani so objavljeni vsi dokumenti, potrebni za uporabo vaše naprave. PW1600SL Plus znamke BLACK & DECKER.
NAVODILA ZA UPORABO PW1600SL Plus BLACK & DECKER
1.1 Naprava, ki ste jo kupili, je tehnološko napreden izdelek, ki ga je zasnoval eden od vodilnih evropskih proizvajalcev visokotlačnih črpalk. Za najboljšo učinkovitost naprave pozorno preberite to knjižico in sledite navodilom ob sleherni uporabi naprave. Med povezovanjem, uporabo in servisiranjem naprave poskrbite za vse mogoče varnostne ukrepe, da zaščitite svojo varnost in varnost ljudi v svoji neposredni okolici. Pazljivo preverite varnostne predpise in jih vedno upoštevajte. V nasprotnem primeru lahko pride do tveganja za zdravje in varnost ter do velike materialne škode.
2 VARNOSTNA PRAVILA/PREOSTALA TVEGANJA
2.1 VARNOSTNE PREPOVEDI
2.1.1

text_image
NEVARNOST EKSPLOZIJ ALI ZASTRUPITVE. Naprave NE uporabljajte z vnetljivimi ali strupenimi tekočinami ali izdelki, ki niso združljivi s pravilno uporabo naprave.2.1.2

text_image
NEVARNOST POŠKODB. Vodnega curka NE usmerjajte proti ljudem ali živalim.2.1.3

text_image
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA ŠOKA. Vodnega curka NE usmerjajte proti napravi sami, električnim delom ali drugi električni opremi.2.1.4

2.1.5

2.1.6

2.1.7

text_image
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA ŠOKA IN KRATKEGA STIKA. NE uporabljajte čistilnika, će je poškodovan električni kabel.2.1.8

text_image
NEVARNOST EKSPLOZIJE. NE uporabljajte naprave, če je poškodovana visokotlačna cev.2.1.9

2.1.10

text_image
NEVARNOST NEZGODE. Preverite, ali so ploščice s podatki pritrjene na napravo. Če niso, obvestite prodajalca. NE uporabljajte enot brez ploščic, saj jih ni mogoče identificirati in so lahko nevarne.2.1.11

text_image
NEVARNOST EKSPLOZIJE. NE posegajte v varnostni ventil ali varnostne naprave in ne spreminjajte njihovih nastavitev.2.1.12

text_image
NEVARNO SPREMINJANJE UČINKOVITOSTI DELOVANJA. NE spreminjajte originalnega premera pršilnega cevnega nastavka.2.1.13

2.1.14

text_image
NEVARNOST KRATKEGA STIKA. NE premikajte naprave z vlečenjem električnega kabla.2.1.15

2.1.16

2.1.17

text_image
NEVARNOST EKSPLOZJE. Visokotlačni curek je lahko nevaren za pnevmatike, ventile pnevmatik ali druge dele pod tlakom, če ga usmerite naravnost v take dele. Ne uporabljajte kompleta vrtljivih cevnih nastavkov, pri čiščenju pa naj bo šoba od predmeta odmaknjena vsaj 30 cm.2.2 VARNOSTNE ZAHTEVE
2.2.1

2.2.2

text_image
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA ŠOKA. Napravo PRIKLOPITE samo na ustrežno električno omrežje, ki je v skladu z ustreznimipredpisi (IEC 60364-1).

- Uporaba varnostnega odklopnika preostalega toka bo zagotovila dodatno zaščito uporabnika (30 mA).
Model, dobavljen brez napajalnega vtiča, mora namestiti kvalificirana oseba.
Uporabljajte izključno odobrene podaljševalne kable z ustreznim prerezom vodnikov.
2.2.3

NEVARNOST POŠKODB. Delci, ki jih nosi s seboj visokotlačni vodni curek, se lahko odbijejo od površine in vas zadenejo: obvezno nosite zaščitno obleko in uporabljajte drugo ustrezno zaščitno opremo.
2.2.4

2.2.5

2.2.6

text_image
NEVARNOST ZASTRUPITVE. UPOŠTEVAJTE zahteve lokalnega dobavitelja vode. Skladno z DIN 1988 smejo biti naprave na vodovod priključene samo, će je na dovodno cev nameščen ventil za preprečevanje obratnega toka vode z možnostjo izpusta vode.2.2.7

text_image
NEVARNOST NEZGODE. Vzdrževanje in/ali popravilo električnih sestavnih delov MORA izvesti usposobljeno osebje.2.2.8

2.2.9

text_image
NEVARNOST NEZGODE. Pred uporabo naprave vsakič PREVERITE, ali so vijaki trdno pritrjeni in ali je kateri del poškodovan ali obrabljen.2.2.10

UPORABLJAJTE samo čistilna sredstva, ki ne razjedajo materialov prevleke visokotlačne cevi in električnega kabla.
2.2.11

3 SPLOŠNE INFORMACIJE (SLIKA 1)/STRAN 3
3.1 Uporaba navodil za uporabo
Ta navodila so sestavni del te naprave, zato jih shranite za rabo v prihodnje. Pred namestitvijo/uporabo enote jih pozorno preberite. Če se naprava proda, mora prodajalec navodila predati novemu lastniku skupaj z napravo.
3.2 Dobava
Naprava je dobavljena delno sestavljena v kartonasti škatli. Vsebina škatle je prikazana na sliki 1.
3.2.1 Napravi priložena dokumentacija
A1 Navodila za uporabo in vzdrževanje
A2 Varnostna navodila
A3 Izjava o skladnosti
A4 Garancijske določbe
Materiali embalaže ne onesnažujejo okolja, vendar jih je treba kljub temu reciklirati ali zavreči v skladu z veljavnimi predpisi v državi uporabe.
3.4 Varnostni znaki
Ravnajte v skladu z navodili varnostnih znakov, ki so priloženi napravi. Preverite, ali so navedeni in čitljivi; sicer nadomestne namestite v prvotni položaj.

Simbol E1 – Označuje, da se naprave ne sme odvreči s komunalnimi odpadki, ampak jo je potrebno predati
prodajalcu ob nakupu nove naprave. Električnih in elektronskih delov naprave ni dovoljeno ponovno uporabiti v neprimerne namene, ker vsebujejo snovi, ki lahko ogrozijo zdravje.

Simbol E2 - Označuje, da je naprava namenjena profesionalni uporabi, npr. izkušenih uporabnikov, ki so jeni s tehničnimi zahtevami, predpisi in zakoni ter so ni upravljati z napravo in jo vzdrževati.

Simbol E3 - označuje, da je naprava namenjena neprofesionalni (domači) uporabi.
4 TEHNIČNE INFORMACIJE (SLIKA 1) STRAN 3
4.1 Predvidena uporaba
Naprava je namenjena individualnemu čiščenju vozil, strojev, čolnov, stavb ipd., odpravi trdovratne umazanije s čisto vodo in biorazgradljivimi kemičnimi čistilnimi sredstvi.
Motorje vozil je dovoljeno čistiti samo, će se umazana voda zavrže skladno z veljavnimi predpisi.
- Temperatura dovodne vode: oglejte si ploščico s podatki na napravi.
- Tlak vode na dovodu: min. 0,1 MPa – maks. 1 MPa.
-Temperaturaokolja:nad 0 °C.
Naprava je skladna s standardom EN 60335-2-79/A1.
4.2 Uporabnik
Simbol na sprednjem pokrovu označuje, komu je naprava namenjena (profesionalna ali neprofesionalna uporaba).
4.3 Nepravilna uporaba
Neusposobljenim uporabnikom in osebam, ki niso prebrali ali razumeli navodil v tem priročniku, je uporaba naprave prepovedana. V napravo je prepovedano vnašati vnetljive, eksplozivne in strupene tekočine.
Uporaba naprave v morebitno vnetljivem in eksplozivnem okolju je prepovedana.
Rezervnih delov drugih proizvajalcev in drugih rezervnih delov, ki niso izrecno namenjeni omenjenemu modelu, ni dovoljeno uporabljati.
Naprave ni dovoljeno kakorkoli spreminjati. Kakršnokoli spreminjanje naprave bo razveljavilo izjavo o ustreznosti in proizvajalca razrešilo odgovornosti po civilnem in kazenskem zakonu.
4.4 Glavni sestavni deli
B1 Prilagodljiv pršilni cevni B5 Visokotlačna cev nastavek B6 Rezervoar za čistilno
B2 Cevni podaljšek sredstvo (za modele s tem
B3 Pištola z varnostnim zapahom sestavnim delom)
B4 Napajalni kabel z vtičem (za modele s tem sestavnim delom)
4.4.1 Dodatna oprema (kadar je vključena v dobavo – glejte sliko 1)
C1 Orodje za čiščenje
C6 Komplet za sesanje vode
cevnega nastavka
C7 Komplet za čiščenje odtokov
C2 Komplet vrtljivih
C8 Komplet z veliko krtačo
C3 Ročica
C9 Komplet prilagodilnikov
C4 Ščetka
C10 Tuba z mazalno mastjo
C5 Tuljava za gumijasto cev
(kjer je priložena)
4.5 Varnostne naprave
Pozor, nevarnost! Ne spreminjajte varnostnega ventila.
- Varnostni ventil in/ali ventil za omejitev tlaka.
Varnostni ventil je tudi ventil za omejitev pritiska. Pri sproščenem sprožilcu pištole je ventil odprt, voda pa se vrača na vstop črpalke ali odteka na tla. - Termostatski ventil (D1, če je vgrajen)
Če temperatura vode preseže tovarniško nastavljeno vrednost, termostatski ventil izpusti vročo vodo in jo nadomesti z dovodom hladne vode; ventil dovede toliko hladne vode, kot je izpustil vroče, tako da vzpostavi pravilno temperaturo vode.
- Varnostni zapah (D): preprečuje naključno pršenje vode.
napravi, izklopljeni iz električnega omrežja.
Postopek sestave je prikazan na sliki 2.
5.2 Sestava vrtljivega cevnega nastavka
Vrtljiv cevni nastavek omogoča večjo moč čiščenja.
Pri uporabi vrtljivega cevnega nastavka lahko tlak pade do 25 % v primerjavi s tlakom, ki ga zagotavlja prilagodljiv cevni nastavek.
Zaradi vrtenja vodnega curka pa vrtljivi cevni nastavek vseeno dosega večjo moč pranja.
5.3 Priključitev na električno omrežje
Pozor, nevarnost!
Preverite, ali se električna napajalna napetost in frekvenca (volti, Hz) ujemata z vrednostmi, navedenimi na ploščici s podatki na napravi (slika 2). Napravo lahko priključite samo na električno omrežje, opremljeno z ustrezno ozemljitvijo in diferencialnim odklopnikom (30 mA) za prekinitev električnega napajanja v primeru kratkega stika.
5.3.1 Uporaba kabelskih podaljškov
Uporabite kable in vtiče z nivojem zaščite "IPX5".
Prečni prerez kabelskega podaljška mora biti sorazmeren z njegovo dolžino; daljši kot je, večji mora biti prečni prerez. Oglejte si preglednico I.
5.4 Priključitev na vodovod
Pozor, nevarnost! Za dovod uporablia
Za dovod uporabljajte samo čisto ali prečiščeno vodo. Odtok dovodne pipe mora biti enak odtoku črpalke.
Napravo postavite čim bližje vodovodnemu priključku.
5.4.1 Točke priključitve
● Odvod vode (OUTLET)
■ Dovod vode s filtrom (INLET)
5.4.2 Priključitev na vodovodno omrežje
Napravo priključite neposredno na omrežje s pitno vodo samo, će je dovodna cev opremljena z ventilom za preprečitev nasprotnega dotoka vode v skladu z veljavnimi predpisi. Cev mora imeti polmer vsaj 13 mm in biti ojačana.
6 INFORMACIJE O PRILAGODITVI (SLIKA 3) STRAN 5
6.1 Prilagoditev pršilnega cevnega nastavka (za modele s tem sestavnim delom)
Pretok vode se prilagaja z regulacijo cevnega nastavka (E).
6.2 Prilagoditev čistilnega sredstva (za modele s tem sestavnim delom)
Pretok čistilnega sredstva se prilagodi z regulatorjem (F).
6.3 Prilagoditev pritiska čistilnega sredstva
Za dovajanje čistilnega sredstva pod pravilnim pritiskom prilagodljivi cevni nastavek (E) nastavite na "■ (za modele s tem sestavnim delom).
6.4 Prilagoditev pritiska (za modele s tem sestavnim delom)
Z regulatorjem (G) se nastavi delovni pritisk. Pritisk je prikazan na merilniku pritiska (na nekaterih modelih).
7 INFORMACIJE O UPORABI NAPRAVE (SLIKA 4) STRAN 5
7.1 Kontrole
Vklopni mehanizem (H).
Stikalo nastavite v položaj (ON/1), da:
a) zaženete motor (modeli, ki niso opremljeni z enoto TSS)
b) omogočite motor (modeli, opremljeni z enoto TSS)
Če je na vklopnem mehanizmu kontrolna lučka, ta zasveti.
Če so na voljo nastavitve "low/high", jih uporabite na naslednji način:
Low : za pranje pod nizkim pritiskom
High : za pranje pod visokim pritiskom
Stikalo nastavite v položaj (OFF/0), da zaustavite napravo.
Če je na vklopnem mehanizmu kontrolna lučka, ta ugasne.
- Kontrolna stopnja vodnega curka (I).

Pozor, nevarnost!
Med uporabo mora biti naprava na močni stabilni gi, kot je prikazano na sliki 4.
7.2 Vklop
1) Do konca odprite dovodno pipo.
2) Sprostite varnostni zapah (D).
3) Za nekaj sekund pritisnite sprožilec pištole in vklopite napravo s pritiskom na stikalo (ON/1).

Pozor, nevarnost!
Pred vklopom naprave preverite, ali je dovodna cev pravilno priključena; uporaba naprave brez vode jo bo poškodovala napravo; ne pokrivajte mreže za prezračevanje, ko je naprava v uporabi.
Modeli TSS - V modelih TSS s sistemom samodejne prekinitve odtoka:
- ko je sprožilec pištole sproščen, dinamični pritisk samodejno izklopi motor (slika 4);
- ko je sprožilec pištole pritisnjen, samodejni padec pritiska zažene motor, pritisk pa je ponovno vzpostavljen po zelo kratkem zamiku;
- da bi TSS deloval pravilno, morajo biti postopki sprostitve in pritiska pištole izvedeni v presledkih, krajših od 4 do 5 sekund.
Pri trifaznih modelih za profesionalno uporabo pri prvi uporabi napravo vklopite za kratek čas, da preverite, ali se motor vrti v pravo smer. Če se vrti v nasprotni smeri urinega kazalca, zamenjajte dve od treh žic (L1, L2, L3) na električnem vtikaču.
Da se naprava ne poškoduje, pazite, da ne deluje na suho, med njenim delovanjem pa ne zapirajte vodnega curka za dlje kot 10 minut (pri modelih brez naprave TSS).
7.3 Izklop naprave
1) Stikalo obrnite v položaj (OFF/0).
2) Pritisnite sprožilec pištole in sprostite preostali pritisk v ceveh.
3) Zategnite varnostni zapah (D).
7.4 Ponovni vklop
1) Sprostite varnostni zapah (D).
2) Pritisnite sprožilec pištole in sprostite preostali zrak v ceveh.
3) Stikalo obrnite v položaj (ON/1).
7.5 Shranjevanje
1) Obrnite stikalo v položaj (OFF/0).
2) Vtič izključite iz vtičnice.
3) Zaprite dovodno pipo.
4) Sproščajte preostanek pritiska iz pištole dokler iz cevnega nastavka ne izteče vsa voda.
5) Ob zaključku pranja izpraznite in operite posodo za detergent. Za pranje posode uporabite čisto vodo brez detergenta.
6) Zategnite varnostni zapah (D).
7.6 Ponovno polnjenje s čistilnim sredstvom in njegova uporaba Pri uporabi čistilnega sredstva mora biti prilagodljivi cevni nastavek nastavljen na "■" (za modele s tem sestavnim delom).
Uporaba visokotlačne cevi, daljše od cevi, izvirno priložene čistilniku, ali uporaba dodatnega podaljška cevi lahko zmanjša ali popolnoma ustavi vnos detergenta.
Rezervoar napolnite z močno razgradljivim čistilnim sredstvom.
7.7 Priporočeni postopek čiščenja
Raztopite umazanijo z nanosom čistilnega sredstva na površino, ko je ta še suha.
Pri navpičnih površinah čistite od spodaj navzgor. Pustite delovati 1-2 minuti, a ne dovolite, da se površina popolnoma posuši. Začnite od spodaj navzgor in uporabite visokotlačni curek na najmanjši razdalji 30 cm. Ne dovolite, da voda za izpiranje teče na neočiščene površine.
Včasih je treba umazanijo s površine očistiti s krtačo.
Pranje z visokotlačnim curkom ni vedno najboljša rešitev, saj lahko curek poškoduje površino, ki jo čistite. Na občutljivih ali lakiranih površinah ali na delih pod tlakom (pnevmatikah, ventilih pnevmatik ipd.) ni priporočljivo uporabljati najfinejše nastavitve prilagodljivega nastavka ali vrtljive šobe.
Učinek pranja je prav toliko kot od tlaka odvisen tudi od količine vode.
8 VZDRŽEVANJE (SLIKA 5)STRAN 6 - (SLIKA 6)/STRAN 144
Postopke vzdrževanja, ki niso omenjeni v tem poglavju, mora izvesti pooblaščeni servis za prodajo in servis.

Pozor, nevarnost!
Pred delom na napravi izključite vtič iz vtičnice.
8.1 Čiščenje cevnega nastavka
1) Čevni podaljšek ločite od cevnega nastavka.
2) Odstranite morebitne ostanke umazanije iz odprtine cevnega nastavka z uporabo orodja (C1).
8.2 Čiščenje filtra
Pred vsako uporabo preglejte filter za vsesavanje (L) in filter za detergent (če je vgrajen) ter ju po potrebi očistite po navodilih.
8.3 Odblokiranje motorja (za modele s tem delom)
V primeru daljših prekinitev lahko apnenec povzroči okvaro motorja.
Za odblokiranje motorja z orodjem obrnite pogonsko gred (M).
8.4 Shranjevanje ob koncu sezone
Pred shranjevanjem za zimo na napravo vtrite nejedko, nestrupeno sredstvo proti zmrzovanju in z uporabo tube z mazalno mastjo namažite okrogle tesnilne obročke (kjer je priložena) (C10), kot je prikazano.
Napravo shranite na suhem mestu, zaščitenem pred zmrzovanjem.
9 ODPRAVLJANJE TEŽAV
| Težava Mogoči vzroki | Odprava | |
| Črpalka ne doseže delovnega pritiska | Obrabljen cevni nastavek Zamenjajte cevni nastavek | |
| Umazan vodni filter Očistite filter (L) (sl. 5) | ||
| Nizek pritisk dovoda vode Popolnoma odprite dovodno | pipo | |
| V sistem vsesan zrak Preverite trdnost namestitve cevi | ||
| Zrak v črpalki | Izklopite napravo in pritiskajte ter sproščajte sprožilec pištole, dokler voda ne izteka enakomerno. Ponovno vklopite napravo | |
| Prilagodljivi cevni nastavek ni ustrezno nameščen | Obrnite prilagodljiv cevni nastavek (E) (+) (slika 3) | |
| Sprožen termostatski ventil Počakajte, da se vzpostavi | pravilna temperatura vode | |
| Pritisk pade med uporabo | Dovod vode iz zunanjega rezervoarja Priključitev naprave na vodovodno omrežje | |
| Prevroča dovodna voda Znižajte temperaturo | ||
| Zamašen cevni nastavek Očistite cevni nastavek (slika 5) | ||
| Filter za vsesavanje (L) umazan Očistite filter (L) (sl. 5) | ||
| Motor se sliši, vendar se ne zažene | Nezadostno napajanje | Preverite, ali je napetost voda električnega omrežja enaka napetosti na ploščici (slika 2) |
| Izguba napetosti zaradi uporabe kabelskega podaljška | Preverite karakteristike kabelskega podaljška | |
| Naprava dalj časa neuporabljena Obrnite se na najbližji | pooblaščeni servisni center | |
| Težave z napravo TSS | Obrnite se na najbližji pooblaščeni servisni center | |
| Motor se ne zažene | Ni elektrike | Preverite, ali je vtič trdno v vtičnici in ali se dovaja omrežna napetost (*) |
| Težave z napravo TSS | Obrnite se na najbližji pooblaščeni servisni center | |
| Naprava dalj časa neuporabljena | Z orodjem (M) odblokirajte motor v odprtini na zadnji strani naprave (pri modelih s tem sestavnim delom) (slika 5) | |
| Prepuščanje vode | Obrabljena tesnila | Tesnila naj zamenjajo v najbližjem pooblaščenem servisnem centru |
| Varnostni ventil sprožen in izpušča vodo | Obrnite se na pooblaščeni servisni center | |
| Hrupna naprava | Prevroča voda | Znižajte temperaturo (oglejte si tehnične podatke) |
| Prepuščanje olja | Obrabljena tesnila | Obrnite se na najbližji pooblaščeni servisni center |
| Samo različice TSS: motor se zažene tudi, ko je sprožilec pištole sproščen | Hidravlično vezje visokotlačnega sistema ali črpalke prepušča vodo | Obrnite se na najbližji pooblaščeni servisni center |
| Samo različice TSS: ni odtoka vode, ko je sprožilec pištole pritisnjen (s priključeno dovodno cevjo) | Zamašen cevni nastavek Očistite cevni nastavek (slika 5) | |
| Vodi ni dodan detergent | Prilagodljivi nastavek na visokotlačni nastavitvi | Nastavite cevni nastavek v položaj "■" (sl. 3) |
| Detergent pregost | Razredčite z vodo | |
| Uporabljen podaljšek visokotlačne cevi | Namestite originalno cev | |
| Usedline ali ovire pretoka v tokokrogu detergenta | Sperite s čisto vodo in odstranite ovire pretoka. Če težave ne morete odpraviti, se obrnite na pooblaščeni servisni center | |
(*)Če se motor zažene in se med delovanjem ponovno ne zažene, pred ponovnim vklopom počakajte 2 do 3 minute (prišlo je do prekinitve zaradi obremenitve).
Če se težava pojavi večkrat, se obrnite na pooblaščeni servisni center.
MODEL
SERIJSKA ŠTEVILKA

text_image
XXXXXXXX S/Nxxxxxxxxx MADE IN xxxxxx xxx V xx Hz kW x,x IP X5 xxx l/min xx bar Max xxx bar max xx°C (x MPa) (Max xx MPa) P IN Max : xx bar (x MPa) LWA XX dB CE Distributed by xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxSL Deklaracija o skladnosti ES
Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italija izjavlja, da je (so) naslednji stroj(i) Black & Decker:
Naziv stroja Visokotlačni čistilnik
model/tip PW 1600 SL
Vhodna moč 1,6 kW
v skladu z naslednjimi evropskimi direktivami:
Presoja skladnosti, ki jo predpisuje Direktiva 2000/14/ES, je bila opravljena po Prilogi V
Izmerjena raven zvočnega tlaka: 88 dB (A)
Zajamčena raven zvočnega tlaka: 89 dB (A)
Datum: 25.10.2012
MODENA (I)
Stefano Reverberi Izvršni Direktor

Tehnični podatki
| Tehnični podatki (SL) Enota | PW 1600 SL | |
| Izhod | l/min | 5,5 |
| Pritisk | MPa | 8,5 |
| Maksimalni pritisk | MPa | 12,5 |
| Moč | kW | 1,6 |
| Vhodna temperatura | °C | 50 |
| Maksimalni vhodni pritisk | MPa | 1 |
| Odbojna sila pištole na maksimalni pritisk | N | 9,4 |
| Izolacija motorja | - | Razred F |
| Zaščita motorja | - | IPX5 |
| Napetost | V/Hz | 230/50 |
| Maksimalno dopustna omrežna impedanca | Ω | - |
| Raven zvoka (K = 3 dB(A)) : L_P4 (EN 60704-1) L_WA (EN 60704-1) | dB (A) 81,2dB (A) 89 | |
| Tresljaji enote(K = 1,5 m/s2): | m/s2 | 3,72 |
| Teža | kg | 8 |
Pridržana pravica do tehničnih sprememb!
(SL) GARANCIJA
Trajanje garancije je v skladu s področno zakonodajo države, v kateri se izdelek prodaja (razen će proizvajalec določi drugače). Garancija pokriva materiale, konstrukcijske napake in pomanjkljivosti glede skladnosti v času garancijske dobe, v kateri bo proizvajalec zamenjal vse pokvarjene dele ter popravil ali zamenjal tudi sam izdelek, v kolikor se bo pri normalni uporabi prekomerno obrabil.
Garancija ne pokriva komponent, ki so podvržene normalni obrabi (ventili, bati, vodna tesnila, oljna tesnila, vzmeti, O-tesnila, dodatna oprema, kot so cevi, pištole, ščetke, kolesa, itd.).
Garancija ne pokriva okvar zaradi:
- nepravilne uporabe, zlorabe ali malomarnosti,
- gospodarske, poklicne ali najemne uporabe,
- neizvajanja servisnih in vzdrževalnih posegov enote v skladu z določili v uporabniškem priročniku,
- nepooblaščenega popravila,
- uporabe neoriginalne dodatne opreme ali rezervnih delov,
- poškodb med transportom ali poškodb zaradi tujkov ali snovi in naključnega poškodovanja,
- težav pri skladiščenju ali shranjevanju.
Stranka mora za registracijo garancije predložiti dokazilo o nakupu.
82 Slovensky
1 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
3.2.1 Dokumentacija, pateikiama su jrenginiu
Električni kabel s utikačem (na
C6 Komplet za usisavanje vode
C10 Cijev za mazivo
(ako je isporučena)
4.5 Sigurnosni uređaji
Pozor - Opasnost! Ne dirajte i ne po sigurnosnog ventila.
- Sigurnosni ventil i/ili ventil za ograničavanje tlaka. Sigurnosni ventil ujedno služi i kao ventil za ograničavanje tlaka. Kad se otpusti okidač pištolja, ventil se otvara i voda kruži kroz ulaz pumpe ili se ispušta na tlo.
- Termostatski ventil (D1 ako je ugrađen)