PW1600SL Plus - Lavadora de alta pressão BLACK & DECKER - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho PW1600SL Plus BLACK & DECKER em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre PW1600SL Plus BLACK & DECKER
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Lavadora de alta pressão em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual PW1600SL Plus - BLACK & DECKER e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. PW1600SL Plus da marca BLACK & DECKER.
MANUAL DE UTILIZADOR PW1600SL Plus BLACK & DECKER
1.1 A máquina que adquiriu é um produto de alto conteúdo tecnológico realizado por uma das empresas europeias mais especializadas em bombas para alta pressão. Para obter as melhores prestações, damos algumas instruções que devem ser lidas com atenção e observadas quando o aparelho for utilizado. Durante as operações de ligação, uso e manutenção da máquina, adopte todas as precauções possíveis para salvaguardar a integridade física sua e das pessoas que se encontram nas proximidades imediatas da máquina. Leia atentamente e respeite as prescrições de segurança porque, se descuradas, podem colocar em risco a saúde e a segurança das pessoas ou provocar danos económicos.
2 NORMAS DE SEGURANÇA/RISCOS RESIDUAIS
2.1 ADVERTÊNCIAS: O QUE NÃO FAZER
2.1.1


PERIGO DE EXPLOSÃO OU DE ENVENAMENTO. NÃO utilize
a máquina com fluidos inflamáveis, tóxicos ou que tenham características incompatíveis com o correcto funcionamento da máquina em si.
2.1.2

PERIGO DE LESÕES. NÃO dirija o jacto de água contra pessoas ou animais.
2.1.3

PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. NÃO dirija o jacto de água contra a própria máquina, contra as partes direcção de outros aparelhos eléctricos.
2.1.4

DE CURTO-CIRCUITO. NÃO utilizar a máquina ao ar livre o de chuva.
2.1.5

DE ACIDENTE. NÃO pode ser utilizada por crianças pazes.
2.1.6

PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. NÃO toque a ficha e/ou a tomada com as mãos molhadas.
2.1.7

PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO E CURTO-CIRCUITO. NÃO utilize a máquina com o fio eléctrico avariado.
2.1.8

PERIGO DE EXPLOSÃO. NÃO utilize a máquina com o tubo de alta pressão avariado.
2.1.9

DE ACIDENTE. NÃO bloqueie a alavanca da pistola na o de funcionamento.
2.1.10

DE ACIDENTE. Controle que a máquina tenha a placa acterísticas, se NÃO a tiver, avise o revendedor. em placa não deverão ser usadas, porque sendo potencialmente perigosas.
2.1.11

PERIGO DE EXPLOSÃO. NÃO modifique ou varie a calibragem da válvula de regulação e dos segurança.
2.1.12

AÇÃO DO FUNCIONAMENTO PERIGOSA. NÃO varie o ro original do jacto da ponteira.
2.1.13

DE ACIDENTE. NÃO deixe a máquina sem vigilância.
2.1.14

DE CURTO-CIRCUITO. NÃO desloque a máquina lo-a pelo CABO.
2.1.15
Evite passar com veículos sobre o tubo de alta pressão.
2.1.16
PERIGO DE EXPLOSÃO. Não desloque a máquina puxando-a pelo tubo de alta pressão.
2.1.17
PERIGO DE EXPLOSÃO. O jacto de água pressão dirigido contra pneus, válvulas de pneus e outros componentes sob pressão é potencialmente perigoso. Evite utilizar o kit bico giratório e mantenha sempre uma distância do jacto de pelo menos 30 cm durante a limpeza.
2.2 ADVERTÊNCIAS: O QUE FAZER
2.2.1

PERIGO DE CHOQUE ELECTRICO. LIGUE a máquina somente com uma fonte de electricidade da e em conformidade com as normas vigentes (IEC 60364-

DURANTE o arranque, a máquina pode gerar perturbações na rede.
- O funcionamento com um interruptor diferencial de segurança oferece uma protecção pessoal suplementar (30 mA).
A instalação dos modelos sem ficha deve ser feita por pessoal qualificado.
Utilize unicamente extensões eléctricas autorizadas e com secção de condução apropriada.
2.2.3







PERIGO DE LESÕES. A alta pressão pode causar o ricochete de peças; por este motivo, utilize vestuário e equipamentos de protecção que permitam garantir a sua segurança e integridade física.
2.2.4

PERIGO DE ARRANQUE ACIDENTAL. Antes de efectuar trabalhos na máquina, DESLIGUE a ficha da tomada.
2.2.5

PERIGO DE LESÕES. Por causa do recuo, EMPUNHE com firmeza a pistola ao puxar a alavanca.
2.2.6

PERIGO DE POLUIÇÃO. RESPEITE as directivas da companhia de distribuição de água. Segundo a 38, a máquina pode ser ligada directamente com a rede de distribuição de água potável somente se na tubagem de ação houver um dispositivo anti-refluxo com esvaziamento.
2.2.7

PERIGO DE ACIDENTE. A manutenção e/ou a reparação dos componentes eléctricos DEVE ser efectuada por pessoal do.
2.2.8

PERIGO DE LESÕES. DESCARREGUE a pressão residual antes de desligar o tubo da máquina.
2.2.9

PERIGO DE ACIDENTE. CONTROLE antes de cada utilização e periodicamente a fixação dos parafusos e o bom estado es que compõem a máquina, controlar se existem peças as ou desgastadas.
2.2.10



PERIGO DE EXPLOSÃO E DE CHOQUE ELÉCTRICO. UTILIZE só detergentes de revestimento do tubo de alta
2.2.11

PERIGO DE LESÕES. MANTENHA pessoas e animais numa distância mínima de 15 metros.
3 INFORMAÇÕES GERAIS (FIG.1)/PÁGINA 3
3.1 Uso do manual
O presente manual faz parte integrante da máquina e deve ser guardado para toda futura consulta. Leia-o atentamente antes de instalar/ usar o aparelho. Em caso de venda do aparelho, é obrigatório entregar o manual ao novo proprietário.
3.2 Entrega
A máquina é entregue parcialmente desmontada dentro de uma embalagem de cartão.
A composição do fornecimento está representada na fig.1
3.2.1 Documentos fornecidos com a máquina
A1 Manual de uso e manutenção
A2 Instruções para a segurança
A3 Declaração de conformidade
A4 Regras de garantia
3.3 Eliminação das embalagens
Os materiais que constituem a embalagem não são poluentes para o ambiente, todavia devem ser reciclados ou eliminados de acordo com as normas vigentes no país onde a máquina for utilizada.
3.4 Avisos de informação
Respeite os avisos das placas aplicadas na máquina.
Verifique se estão sempre presentes e legíveis; caso contrário, substitua-as aplicando-as na posição original.

Ícone E1 - Indica que é proibido eliminar a máquina como lixo doméstico; ela pode ser restituída ao distribuidor aquan-
do da compra de uma nova máquina. As partes eléctricas e electrónicas que constituem a máquina não devem ser reutilizadas para usos impróprios porque contêm substâncias nocivas para a saúde.

Ícone E2 - Indica que a máquina destina-se a uso profissional, ou seja, a pessoas que tenham experiência, conhecimentos técnicos,
conhecimento das normas e da legislação, e que sejam capazes de realizar as operações necessárias para usar e fazer a manutenção da máquina.

Ícone E3 - Indica que a máquina destina-se a uso não profissional (doméstico).
4 INFORMAÇÕES TÉCNICAS (FIG.1)/PÁGINA 3
4.1 Uso previsto
A máquina destina-se a uso individual para a limpeza de veículos, carros, barcos, edifícios, etc. para remover a sujidade mais tenaz com água limpa e detergentes químicos biodegradáveis.
É permitido lavar motores de veículos só se a água suja for eliminada de acordo com as normas vigentes.
- Temperatura da água na entrada: ver a placa de características aplicada na máquina.
- Pressão da água na entrada: mín. 0,1MPa – máx. 1MPa
- Temperatura ambiental de funcionamento: superior a 0°C.
A máquina a alta pressão cumpre os requisitos da norma EN 60335-2-79/A1.
4.2 Operador
Para identificar o operador encarregado do uso da máquina (profissional ou não profissional), observe o ícone representado na capa.
4.3 Usos não permitidos
É proibida a utilização da máquina por pessoas não experientes ou que não tenham lido e compreendido as instruções indicadas no manual.
É proibido alimentar a máquina com líquidos inflamáveis, explosivos e tóxicos.
É proibido utilizar a máquina em atmosfera potencialmente inflamável ou explosiva.
É proibido utilizar acessórios não originais e não específicos para o modelo.
É proibido efectuar modificações na máquina; a execução de modificações anula os termos da Declaração de Conformidade e exonera o fabricante de toda e qualquer responsabilidade civil e penal.
4.4 Partes principais
B1 Ponteira regulável
B2 Lança
B3 Pistola com dispositivo de segurança
B5 Tubo de alta pressão
B6 Tanque de detergente (quando previsto)
4.4.1 Acessórios (se previstos no fornecimento -ver a fig.1).
C1 Ferramenta de limpeza C6 Kit recuperação de água da ponteira C7 Kit limpeza de tubos
C2 Kit bico giratório C8 Escova para grandes áreas
C3 Alça C9 Adaptador
C4 Escova C10 Tubo de massa lubrificante
C5 Enrolador de tubo (quando previsto)
4.5 Dispositivos de segurança

Atenção - perigo!
Não modifique ou varie a calibragem da válvula de segurança.
- Válvula de segurança e/ou limitadora de pressão.
A válvula de segurança também é uma válvula limitadora da pressão. Quando se fecha a pistola, a válvula abre-se e a água circula pela aspiração da bomba ou é descarregada para o chão.
- Válvula termostática (D1 se prevista)
Se a temperatura da água ultrapassar o valor de temperatura previsto pelo fabricante, a válvula termostática descarrega a água quente e aspira uma quantidade de água fria igual à quantidade de água descarregada, até a temperatura correcta ser restabelecida. - Dispositivo de segurança (D): evita o jacto de água acidental.
5 INSTALAÇÃO (FIG.2) PÁGINA 3
5.1 Montagem

Atenção - perigo!
Todas as operações de instalação e montagem devem ser com a máquina desligada da rede eléctrica.
Para a sequência de montagem ver a fig.2.
5.2 Montagem do bico giratório
(Para os modelos que forem equipados com este acessório).
O kit bico giratório permite ter uma maior potência de lavagem.
A utilização do bico giratório pode coincidir com uma queda de pressão de 25% relativamente à pressão obtida com a ponteira regulável.
De qualquer maneira, a sua utilização permite ter uma maior potência de lavagem graças ao efeito giratório que o jacto de água passa a ter.
5.3 Ligação eléctrica

Atenção - perigo!
Verifique se os valores de tensão e frequência (V-Hz) da rede eléctrica coincidem com os valores indicados na placa de identificação (fig.3). Ligue a máquina a uma rede eléctrica munida de ligação à terra eficiente e de protecção diferencial (30 mA) que interrompa a alimentação eléctrica em caso de curto-circuito.
5.3.1 Utilização de cabos de extensão
Utilize cabos e fichas com grau de protecção "IPX5".
A secção dos cabos de extensão deve ser proporcionada ao seu comprimento, isto é, quanto mais comprida for a extensão, maior deverá ser a secção. Consulte a tabela I.
5.4 Ligação hídrica

Atenção - perigo!
Aspire somente água filtrada ou limpa. A torneira da leve garantir uma distribuição pelo menos igual ao caudal nba.
Coloque a máquina o mais perto possível da rede hídrica da qual se abastece.
5.4.1 Bocas de ligação
● Saída da água (OUTLET)
■ Entrada da água com filtro (INLET)
5.4.2 Ligação à rede hídrica pública
A máquina pode ser ligada directamente com a rede pública de distribuição de água potável somente se na tubagem de alimentação houver um dispositivo anti-refluxo com
34 Português
esvaziamento em conformidade com as normas vigentes. Certifique-se de que o tubo tenha um diâmetro de pelo menos 13 mm e que seja reforçado.
6 REGULAÇÕES (FIG.3)/PÁGINA 5
6.1 Regulação da ponteira (quando prevista)
Rode a ponteira (E) para regular o jacto de água.
6.2 Regulação do detergente (quando prevista)
Rode o regulador (F) para dosear a quantidade de detergente a fornecer.
6.3 Regulação do fornecimento de detergente
Ponha a ponteira regulável(E) na posição "■para que o detergente seja fornecido à pressão correcta (quando previsto).
6.4 Regulação da pressão (quando prevista)
Rode o regulador (G) para alterar a pressão de trabalho. A pressão é indicada no manómetro (se presente).
7 INFORMAÇÕES SOBRE O USO (FIG.4)/PÁGINA 5
7.1 Comandos
- Dispositivo de arranque (H)
Ponha o dispositivo de arranque na pos. (ON/1) para:
a) ligar o motor (nos modelos sem dispositivo TSS)
b) pôr o motor em condições de funcionar (nos modelos equipados com dispositivo TSS);
Se o dispositivo de arranque tiver a lâmpada piloto, ela deve acender.
Se estiverem presentes as posições "low/high", elas são indicadas para:
Low: lavagem com baixa pressão
High : lavagem com alta pressão
Ponha o dispositivo de arranque na pos. (OFF/0) para interromper o funcionamento da máquina.
Se o dispositivo de arranque tiver a lâmpada piloto, ela deve apagar. - Alavanca de comando do jacto de água (I).

Atenção - perigo!
A máquina deve trabalhar apoiada num plano seguro e estável, na posição indicada na fig.4.
7.2 Arranque
1) Abra totalmente a torneira da rede hídrica;
2) Desactive o dispositivo de segurança (D);
3) Mantenha a pistola aberta durante alguns segundos e ligue a máquina com o dispositivo de arranque (ON/1).

Atenção - perigo!
Antes de ligar a máquina certifique-se de que está alimentada correctamente com água; a utilização a seco provoca danos na máquina. Durante o funcionamento, não cubra as grades de protecção.
Modelos TSS - Nos modelos TSS com interrupção automática da vazão:
- fechando a pistola, a pressão dinâmica desliga automaticamente o motor eléctrico (ver a fig.4);
- abrindo a pistola, a diminuição de pressão liga automaticamente o motor e a pressão forma-se de novo com um pequeno atraso;
- para um correcto funcionamento do TSS, as operações de fechamento e abertura da pistola não devem ser efectuadas num intervalo de tempo inferior a 4 ou 5 segundos.
Na altura do primeiro arranque, nos modelos trifásicos para uso profissional, ligue a máquina brevemente para verificar o sentido de rotação do motor. Se a ventoinha do motor rodar no sentido anti-horário, inverta duas das três fases (L1, L2, L3) na ficha eléctrica.
Para evitar danos na máquina, evite fazê-la funcionar a seco e não interrompa, com a máquina a funcionar, o jacto de água por um período superior a 10 minutos (para os modelos sem dispositivo TSS).
7.3 Paragem
1) Ponha o dispositivo de arranque na pos. (OFF/0).
2) Abra a pistola e descarregue a pressão presente no interior das tubagens.
3) Active o dispositivo de segurança (D).
7.4 Novo arranque
1) Desactive o dispositivo de segurança (D).
2) Abra a pistola e deixe descarregar o ar presente no interior das tubagens.
3) Ponha o dispositivo de arranque na pos. (ON/1).
7.5 O que fazer ao desligar o aparelho
1) Desligue a máquina (OFF/0).
2) Tire a ficha da tomada de corrente.
3) Feche a torneira da água.
4) Descarregue a pressão residual da pistola até que toda a água saia pela ponteira.
5) Evvazie e lave o tanque de detergente ao terminar o trabalho. Para a lavagem do tanque, utilize água limpa no lugar do detergente.
6) Active o dispositivo de segurança (D) da pistola.
7.6 Abastecimento e uso do detergente
O detergente deve ser fornecido com a ponteira regulável na posição "■ (quando prevista).
O uso de um tubo de alta pressão mais comprido do que o fornecido de série com a lavadora a alta pressão ou o uso de uma extensão suplementar para tubo pode diminuir ou interromper totalmente a aspiração do detergente.
Encha o tanque com detergente de alta biodegrabilidade.
7.7 Conselhos para a lavagem correcta
Dissolva a sujidade aplicando o detergente misturado com água na superfície seca.
Nas superfícies verticais, efectue a operação de baixo para cima. Deixe agir por 1 ou 2 minutos, porém sem deixar a superfície secar. Aplique o jacto a alta pressão mantendo-se a mais de 30 cm e começando pela parte inferior. Evite que a água de enxagúe escorra sobre as superfícies não lavadas.
Nestes casos, para remover a sujidade é necessária a acção mecânica das escovas para lavagem.
Nem sempre a alta pressão é a melhor solução para obter uma boa lavagem, porque pode causar danos em algumas superfícies. É aconselhável evitar o uso do jacto puntiforme da ponteira regulável e o uso da ponteira bico giratório em partes delicadas e pintadas e em componentes sob pressão (ex. pneus, válvulas de enchimento...).
Uma boa acção de lavagem depende, na mesma medida, da pressão e do volume de água.
8 MANUTENÇÃO (FIG.5)/PÁGINA 6 - (FIG.6)/PÁGINA 144
Todas as operações de manutenção não incluídas neste capítulo devem ser feitas por um Centro de venda e Assistência autorizado.

Atenção - perigo!
Antes de efectuar qualquer operação na máquina, tire a la tomada de corrente.
8.1 Limpeza da ponteira
1) Desmonte a lança da pistola.
2) Remova a sujidade do furo da ponteira utilizando a ferramenta (C1).
8.2 Limpeza do filtro
Verifique o filtro de aspiração (L) e o filtro de detergente (se previsto) antes de cada utilização e, se for necessário, proceda à respectiva limpeza conforme indicado.
8.3 Desbloqueio do motor (quando previsto)
Se a máquina ficar inactiva por muito tempo, os depósitos de calcário podem causar o bloqueio do motor. Para desbloquear o motor, rode o eixo motriz com uma ferramenta (M).
8.4 Armazenagem
Antes de guardar a máquina no período invernal, lubrifique os O-Rings com o tubo de massa (quando previsto) (C10) conforme indicado, e faça-a funcionar com líquido antigelo não agressivo e não tóxico.
Coloque o aparelho em local seco e ao abrigo do gelo.
9 INFORMAÇÕES SOBRE AS AVARIAS
| Problemas Causas prováveis Soluções | ||
| A bomba não alcanç a pressão prescrita | Bico desgastado Substituir o bico | |
| Filtro de água sujo Limpar o filtro (L) (fig.5) | ||
| Alimentação de água insuficiente Abrir completamente a torneira | ||
| Aspiração de ar Controlar as juntas | ||
| Ar na bomba | Desligar a máquina e accionar a pistola até sair um jacto de ar contínuo. Ligar novamente. | |
| Ponteira regulada em posição errada Rodar a ponteira (E) (+) (fig.3) | ||
| Intervenção da válvula termostática | Aguardar o restabelecimento da temperatura correcta da água | |
| Saltos de pressão na bomba | Aspiração de água pelo tanque externo Ligar a máquina com a rede hídrica | |
| Temperatura da água na entrada muito alta Abaixar a temperatura | ||
| Bico obstruído Limpar o bico (fig.5) | ||
| Filtro de aspiração (L) sujo Limpar o filtro (L) (fig.5) | ||
| O motor faz ruído mas não arranca | Tensão de rede insuficiente | Verificar se a tensão da rede coincide com a indicada na placa do aparelho (fig.2) |
| Perda de tensão causada pela extensão Verificar as características da extensão | ||
| Paragem prolongada da máquina Recorrer a um Centro de Assistência Técnica autorizado | ||
| Problemas no dispositivo TSS | Recorrer a um Centro de Assistência Técnica autorizado | |
| O motor eléctrico não arranca | Falta tensão | Verificar se há tensão na rede e se a ficha está bem inserida na tomada (*) |
| Problemas no dispositivo TSS | Recorrer a um Centro de Assistência Técnica autorizado | |
| Máquina há muito tempo parada | Através do orifício posterior, desbloquear o motor com a ferramenta (M) (para os modelos que a possuem) (fig.5) | |
| Perdas de água | Guarnições de vedação desgastadas | Mandar substituir as guarnições num Centro de Assistência Técnica autorizado |
| Intervenção da válvula de segurança com descarga livre | Recorrer a um Centro de Assistência Técnica autorizado | |
| Ruídos | Temperatura da água muito alta | Abaixar a temperatura (ver os dados técnicos) |
| Perdas de óleo | Guarnições de vedação desgastadas | Recorrer a um Centro de Assistência Técnica autorizado |
| Somente para TSS: a máquina arranca apesar da pistola estar fechada | Defeitos de vedação no sistema de alta pressão ou no circuito da bomba | Recorrer a um Centro de Assistência Técnica autorizado |
| Somente para TSS: puxando a alavanca da pistola, não sai água (com tubo de alimentação inserido) | Bico obstruído Limpar o bico (fig.5) | |
| Não aspira detergente | Posição da ponteira regulável em alta pressão | Colocar a ponteira na posição "■" (fig.3) |
| Detergente demasiado denso | Diluir com água | |
| Utilização de extensões para o tubo de alta pressão | Restabelecer o tubo original | |
| Circuito de detergente com incrustações ou estrangulamentos | Enxaguar com água limpa e eliminar os estrangulamentos eventualmente presentes. Se o problema persistir, recorrer a um Centro de Assistência técnica autorizado | |
(*) Se, durante o funcionamento, o motor parar e não voltar a funcionar, aguarde 2 a 3 minutos antes de refazer o processo de arranque (intervenção da protecção térmica).
Se o problema reaparecer mais de uma vez, contacte o Serviço de Assistência Técnica.
PT Declaração de conformidade CE
Nós da Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Itália declaramos que a(s) seguinte(s) máquina(s) Black & Decker :
Denominação da máquina Lavadora a alta pressão
Potência consumida 1,6 kW
está(ão) em conformidade com as seguintes directivas europeias: 2006/42/CE, 2006/95/CE, 2002/95/CE, (2011/65/CE), 2002/96/CE, 2004/108/CE, 2000/14/CE
e é(são) produzida(s) respeitando as seguintes normas ou
os seguintes documentos normalizados: EN 60335-1; EN 60335-2-79; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-11; EN 60704-1
Nome e endereço da pessoa encarregada da emissão do fascículo técnico: Stefano Reverberi / AR Managing Director - Via ML King, 3 - 41122 Modena, Itália.
O procedimento de avaliação da conformidade exigido pela directiva 2000/14/CE foi realizado em cumprimento do Anexo V
Nível de pressão acústica medido: 88 dB (A)
Nível de pressão acústica garantido: 89 dB (A)
Data: 25.10.2012
MODENA (I)
Stefano Reverberi

Managing Director
Dados Técnicos
| Dados Técnicos (PT) Unidade | PW 1600 SL | |
| Caudal | l/min | 5,5 |
| Pressão | MPa | 8,5 |
| Pressão máxima | MPa | 12,5 |
| Potência | kW | 1,6 |
| T° de alimentação | °C | 50 |
| Pressão de alimentação máxima | MPa | 1 |
| Força repulsiva da pistola à pressão máxima | N | 9,4 |
| Isolamento do motor | - | Classe F |
| Protecção do motor | - | IPX5 |
| Tensão | V/Hz | 230/50 |
| Impedancia de red máxima permitida | Ω | - |
| Nível de pressão acústica (K = 3 dB(A)) : | dB (A) 81,2 | |
| L_FA (EN 60704-1) | ||
| L_WA (EN 60704-1) | dB (A) 89 | |
| Vibrações do aparelho (K = 1,5 m/s2): | m/s2 | 3,72 |
| Peso | kg | 8 |
Reservados os direitos a alterações técnicas!
(PT) GARANTIA
A validade da garantia é regulamentada pelas normas vigentes no país em que o produto é comercializado (salvo indicações diferentes do fabricante).
Se, durante o período de validade da garantia, o produto apresentar defeitos por qualidade do material, de fabrico ou por não conformidade, o fabricante garante a substituição das peças defeituosas, procede à reparação dos produtos se estiverem razoavelmente desgastados ou à sua substituição.
A garantia não cobre componentes sujeitos a desgaste normal (válvula, pistão, guarnição de vedação para água, guarnição de vedação para óleo, molas, anéis OR e acessórios, tais como tubo, pistola, escovas, rodas, etc.);
A garantia não cobre defeitos causados por ou derivantes de:
- uso incorrecto, uso não admitido, negligência,
- venda, uso profissional ou aluguel,
- não cumprimento das normas de manutenção previstas no manual de instruções,
- reparações feitas por pessoal ou centros não autorizados,
- emprego de sobressalentes ou acessórios não genuínos,
- danos provocados pelo transporte, por objectos ou substâncias estranhas, sinistro,
- problemas de armazenagem ou estocagem.
Para activar a garantia, é necessário exibir o documento que comprova a compra.
P Lusaveiro - Importação e Exportação de Máquinas e Acessórios, S.A.
Rua dos Ervideiros (à variante) – Cacia - 3810-210 Aveiro
Telef. - 234 303 080 - Fax - 234 303 090 geral@lusaveiro.pt
ABC Tools
Rua Adriano Lucas - Edifício Rocar - Armazém 3 3020-430 Coimbra
Telef. - 239439199 - Fax - 239492309 geral@abctools.eu