PW1550 - Lavadora de alta pressão BLACK & DECKER - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho PW1550 BLACK & DECKER em formato PDF.
| Tipo de Produto | Lavadora de Alta Pressão |
| Marca | Black & Decker |
| Modelo | PW1550 |
| Potência | 1500 W |
| Tensão | 230 V ~ 50 Hz |
| Pressão Máxima | 120 bar (1740 psi) |
| Pressão de Trabalho | 85 bar |
| Vazão | 360 L/h |
| Temperatura Máxima da Água de Entrada | 50 °C |
| Pressão Máxima de Entrada | 1 MPa (10 bar) |
| Peso | 8 kg |
| Proteção do Motor | IPX5 |
| Classe de Isolamento do Motor | F |
| Nível de Som (Lpx) | 81.2 dB(A) |
| Nível de Som (Lyx) | 89 dB(A) |
| Nível de Vibração | 3.72 m/s² |
| Força de Recuo da Pistola (na pressão máxima) | 9.4 N |
| Tanque de Detergente | Sim (integrado) |
| Bocal Ajustável | Sim (ajuste do padrão de spray) |
| Recursos de Segurança | Trava de segurança na pistola, válvula de segurança, válvula limitadora de pressão |
| Acessórios Inclusos | Lança, pistola, mangueira de alta pressão, tanque de detergente, ferramenta de limpeza de bocal, alça |
Perguntas frequentes - PW1550 BLACK & DECKER
Perguntas dos utilizadores sobre PW1550 BLACK & DECKER
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Lavadora de alta pressão em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual PW1550 - BLACK & DECKER e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. PW1550 da marca BLACK & DECKER.
MANUAL DE UTILIZADOR PW1550 BLACK & DECKER
Z1 = Capacitor supresor/Capacitor de Supressão/Capacitor Supressor
T = Proteccion Termal/Proteção Térmica/Thermal Protector
M = Motor
S1 = Interruptor de presion/Interruptor de Pressão/Pressure Switch
6

6
1

Este eficiente filtro de entrada de água foi desenhado para proteger sua lavadora de pressão e otimizar o tempo de vida útil da mesma. Recomendamos que SEMPRE ANTES de ligar sua lavadora, seja feita uma verificação visual através do filtro transparente para confirmar que o mesmo está limpo.
O que pode ocorrer caso o filtro não esteja limpo?
-Não há saída de água da pistola, mesmo com a mangueira de água conectada e aberta -A lavadora não funciona de forma estável quando ligada
-Ã lavadora não gera pressão
Como limpar o filtro?
- Desrosquear a conexão da entrada da bomba. (Fig. 1)
- Para retirar o filtro, pressione levemente e com cuidado o mesmo com o uso de uma pequena chave de fenda ou objeto similar. (Fig. 2)
- Lave o filtro com água corrente limpando de fora para dentro. (Fig. 3)
- Limpe o filtro até que fique transparente. (Fig. 4)
- Coloque o filtro de volta na conexão. Rosquele a conexão de volta na entrada da bomba. (Fig. 5)
1.1 O aparelho que você adquiriu é um produto de tecnologia avançada desenvolvido por um dos maiores fabricantes Europeus de bombas de alta pressão. Para obter uma melhor execução da sua unidade, leia este folheto cuidadosamente e siga as instruções todas as vezes que utilizá-la. Parabenizamos pela sua escolha e desejamos uma operação bem sucedida.
2 PROCEDIMENTOS DE SEGURANÇA
2.1 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
2.1.1


NÃO utilize o aparelho com líquidos inflamáveis ou tóxicos ou qualquer
produto que não seja compatível com a operação adequada do aparelho. PERIGO DE EXPLOSÃO OU DE ENVENAMENTO
2.1.2

NÃO direcione o jato de água diretamente em pessoas ou animais. PERIGO DE LESÕES
2.1.3

NÃO aponte o jato de água na direção de pessoas ou animais. PERIGO DE DANOS
2.1.4

NÃO utilize o aparelho em locais externos em caso de chuva. PERIGO DE CURTO CIRCUITO
2.1.5

NÃO permita que crianças ou pessoas não-qualificadas utilizem o aparelho. PERIGO DE DANOS
2.1.6


NÃO toque no plugue e/ou tomada com as mãos molhadas. PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO
2.1.7


NÃO utilize o aparelho se o cabo elétrico estiver danificado. PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO E CURTO CIRCUITO
2.1.8


NÃO utilize o aparelho se a mangueira de alta pressão estiver danificada. PERIGO DE EXPLOSÃO
2.1.9

NÃO pressione a gatilho na posição de operação. PERIGO DE ACIDENTE
2.1.10

Verifique se a placa de identificação está afixada no aparelho. Caso não, comunique ao revendedor as sem placas NÃO devem ser usadas, uma vez que não podem tificadas e são potencialmente perigosas. PERIGO DE ACIDENTE
2.1.11


NÃO mexa ou altere a calibração da válvula de segurança. PERIGO DE EXPLOSÃO
2.1.12

NÃO altere o diâmetro original do bocal pulverizador. ALTERAÇÃO PERIGOSA DE DESEMPENHO OPERACIONAL
2.1.13

NÃO deixe o aparelho aberto. PERIGO DE ACIDENTE
2.1.14

NÃO puxe o CABO ELÉTRICO para mover o aparelho. PERIGO DE CURTO CIRCUITO
2.1.15
Certifique-se de que os carros não passam por cima da mangueira de alta pressão.
2.2 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA FUNDAMENTAIS
2.2.1

Todos os condutores elétricos DEVEM SER PROTEGIDOS dos jatos de água. PERIGO DE CURTO CIRCUITO
2.2.2


O aparelho SOMENTE DEVE SER CONECTADO à fonte de energia adequada de acordo com todas
as regulamentações aplicáveis. PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO
- Uso de dispositivo de proteção de corrente residual (R.CC.B) fornecerá uma proteção adicional para o operador (30 mA).
2.2.3




A alta pressão pode fazer com que materiais sejam lançados da

Antes de começar a usar o aparelho, REMOVA o plugue. PERIGO ACIDENTAL DE PARTIDA

Antes de pressionar o gatilho, SEGURE firmemente a pistola para cancelar o recuo. PERIGO DE DANOS

OBEDECER as exigências da empresa fornecedora de água local. De acordo com a Norma DIN 1988, o aparelho e pode ser conectado a rede de fornecimento de água potável se de retenção para impedir contra-fluxo com recurso de drenagem lada na mangueira de entrada de água BRIGO DE CONTAMINAÇÃO

A manutenção e/ou reparo de componentes elétricos DEVE ser realizada pela equipe especializada e autorizada & Decker para que a garantia tenha efeito. Se o cabo de nço de energia estiver danificado, deverá ser substituído ricante, em um Centro Autorizado de Assistência Técnica Decker ou uma pessoa com a mesma qualificação para scos e acidentes. Se o cabo de suprimento de energia forído por uma pessoa com a mesma qualificação, mas isto autorizado pela Black & Decker, a garantia perderá sua e. PERIGO DE ACIDENTE

DESCARREGUE a pressão residual antes de desconectar a mangueira da unidade. PERIGO DE DANOS

Antes de utilizar o aparelho, sempre VERIFIQUE se os parafusos estão totalmente apertados e que não há peças las ou desgastadas. PERIGO DE ACIDENTE



SOMENTE UTILIZE detergentes que não desgastem os materiais ta pressão/cabo elétrico.
4


CERTIFIQUE-SE de que todas as pessoas ou animais mantêm uma distância mínima (15m) de distância. PERIGO DE DANOS
LEIA O MANUAL DE INSTRUÇÕES

Português
13
3 INFORMAÇÕES GERAIS (FIG.1)
3.1 Uso do manual
Este manual é parte integrante do aparelho e deve ser guardado para referências futuras. Por favor, leia-o com atenção antes de instalar/usar a unidade. Se o aparelho for vendido, a Vendedor deve entregar este manual ao novo dono junto com o aparelho.
3.2 Entrega
O aparelho é entregue parcialmente montado em uma caixa de papelão.
O pacote de fornecimento está ilustrado na fig. 1.
3.2.1 Documentação fornecida com o aparelho
A1 Manual de Uso e Manutenção
3.3 Descarte de embalagem
Os materiais da embalagem não são poluentes ambientais, mas devem ser reciclados ou descartados de acordo com a legislação correspondente no país de uso.
3.4 Sinais de Segurança
De acordo com as instruções fornecidas pelos sinais de segurança adequados ao aparelho. Verifique se os sinais estão presentes e legíveis; caso contrário, faça as alterações nas posições originais. Sinal E1 - Indica que o aparelho não deve ser descartado como lixo municipal; Deve ser entregue ao revendedor na compra de um novo aparelho. As partes elétricas e eletrônicas do aparelho não devem ser reutilizadas para usos impróprios, uma vez que contenham substâncias que constituam perigos à saúde.
3.4.1 Simbolos
Símbolo E2 – Indica que o aparelho é de uso profissional, isto é, para pessoas instruídas sobre os aspectos técnicos, regulatórios e legislativos e capazes de realizar as operações necessárias para o uso e manutenção do aparelho. Símbolo E3 – Indica que o aparelho é de uso não-profissional (doméstico).
4 INFORMAÇÕES TÉCNICAS (FIG. 1)
4.1 Uso Pretendido
Este aparelho foi desenvolvido para uso individual para a limpeza de veículos, máquinas, barcos, alvenaria, etc., a fim de remover sujeiras resistentes utilizando água e detergentes químicos biodegradáveis. Os motores dos veículos podem ser lavados somente se a água suja for descartada conforme a legislação vigente.
- Entrada da temperatura da água: Ver placa de identificação no aparelho.
- Entrada da pressão da água Abaixo de 10 bar
- Temperatura do ambiente operacional: Superior a 0°C.
4.2 Operador
O símbolo na parte da frente identifica o operador pretendido do aparelho (profissional ou não-profissional).
4.3 Uso Inadequado É proibido uso desse aparelho por pessoas não-qualificadas ou por aqueles que não leram ou compreenderam as instruções do manual.
É proibida a introdução de líquidos inflamáveis, explosivos ou tóxicos no aparelho.
É proibido o uso do aparelho em uma atmosfera potencialmente inflamável ou explosiva.
É proibido o uso de peças sobressalentes não-originais e qualquer outra peça sobressalente que não seja especificamente destinada para o modelo em questão.
São proibidas todas as modificações do aparelho. Qualquer modificação realizada no aparelho conferirá a Declaração de Conformidade nula e sem efeito e exime o fabricante de toda a responsabilidade de acordo com a Lei Civil e Criminal.
4.4 Componentes Principais
B1 Bocal Pulverizador Ajustável
B2 Lança
B3 Pistola com registro de segurança
B4 Cabo de alimentação com tomada
B5 Mangueira de Alta Pressão
B6 Tanque Detergente (em modelos com essa característica)
4.4.1 Acessórios (quando aplicável - ver fig 1)
C1 Ferramenta de limpeza de bocal
C2 Kit de bocal rotatório
C3 Cabo
C4 Escova
C5 Carretel
4.5 Dispositivos de Segurança

Advertência – Perigo! Não mexa ou altere a configuração da válvula de segurança
- Válvula de segurança e válvula de limitação
A válvula de segurança também é uma válvula de limitação de pressão. Quando o gatilho da pistola é liberado, a válvula abre e a água circula novamente pela entrada da bomba.
- Trava de segurança (D). Impedir a pulverização acidental da água.
5 INSTALAÇÃO (FIG.2)
5.1 Montagem

Advertência- Perigo!
Toda instalação e operações de montagem devem lizadas com o aparelho desconectado das redes deimento de energia.
A sequência de montagem está ilustrada na fig 2.
5.2 Montagem do bocal rotatório.
(Para modelos com esta característica)
O kit de bocal rotatório fornece maior potência de lavagem.
5.3 Conexão elétrica

Advertência – Perigo!
Verifique se a frequência e voltagem de
fornecimento elétrico (V-Hz) corresponde aqueles especificados na placa de identificação do aparelho (fig. 2). O aparelho somente deve ser conectado a fonte de energia quando equipado com ligação à terra e um disjuntor diferencial (30 mA) para cortar o fornecimento de energia no momento do curto circuito.
5.3.1 Uso de cabos de extensão
Utilize cabos com nível de proteção "IPX5". A seção transversal do cabo de extensão deve ser proporcional ao seu comprimento; Quanto maior o comprimento, maior deve ser sua seção transversal. Ver tabela
5.4 Conexão para fornecimento de água

Advertência - Perigo!
Somente deve ser inserido água limpa ou filtrada.
O fornecimento na torneira de água deve ser igual ao da capacidade da bomba.
Coloque o aparelho o mais próximo possível do sistema de fornecimento de água.
5.4.1 Pontos de Conexão
Saída de água (SAÍDA)
■ Entrada de água com filtro (ENTRADA)
14Português
5.4.2 Conexão a rede de fornecimento de água
Aparelho pode ser conectado diretamente aos canos de fornecimento de água potável somente se a mangueira de fornecimento for fornecida com uma válvula de retenção
para prevenir contra-fluxo conforme a legislação em vigor.
Certifique-se de que a mangueira está a pelo menos
∅ 13 mm e que está reforçada.
6 INFORMAÇÕES DE AJUSTE (FIG.3)
6.1 Para ajustar o bocal pulverizador (para modelos com esta característica). O fluxo de água é ajustado através da regulagem do bocal (E).
6.2 Para ajustar o detergente (para modelos com esta característica) O fluxo de detergente é ajustado utilizando o regulador (F).
6.3 Para ajustar a pressão do detergente Coloque o bocal ajustável na posição "■" para que o detergente seja entregue com a pressão correta (em modelos com esta característica).
6.4 Para ajustar a pressão (para modelos com esta característica)O regulador (G) é usado para ajustar a pressão de trabalho.A pressão é exibida no manômetro (onde fornecido).
7 INFORMAÇÕES DE USO DO APARELHO (FIG.4)
7.1 Controles
Configure o interruptor na posição de ligar (LIGADO/1) para:
a) Iniciar o motor (em modelos sem dispositivo AS);
b) Configure o motor pronto para iniciar (em modelos com dispositivo AS).
Se tiver um orientador ligado no dispositivo de partida, deve ser desligado.
Se as configurações "alta/baixa" estiverem disponíveis, utilize-as conforme a seguir:
Baixa: Baixa pressão de lavagem
Alta: Alta pressão de lavagem
Configure o dispositivo de partida para desligar o aparelho. (DELIGADO/0).
Se houver um orientador ligado no dispositivo de partida, ele deve ser desligado.
- Alavanca de controle do jato de água (I).

Advertência - Perigo!
Durante a operação, o aparelho deve estar posicionado conforme mostrado na fig. 4 em uma superfície firme e estável.
7.2 Início

Advertência - Perigo
Antes de ligar o aparelho, verifique se a mangueira de fornecimento de água está conectada adequadamente; Se o aparelho for usado sem água, poderá ser danificado; não cubra as grades de ventilação quando o aparelho estiver em uso.
1) Abra totalmente a torneira de fornecimento de água.
2) Solte o registro de segurança (D).
3) Abaixa o gatilho da pistola por alguns segundos e inicie o aparelho utilizando o dispositivo de partida (LIGADO/1).
- Quando o gatilho da pistola é solto, a pressão dinâmica automaticamente desliga o motor (ver fig. 4);
- Quando o gatilho da pistola é abaixado, a queda automática na pressão dá início ao motor e a pressão é restaurada após um pequeno atraso;
- Se o AS estiver funcionando corretamente, todas as operações de soltura e abaixoamento devem ser realizadas em intervalos menores que 4-5 segundos.
Para prevenir danos ao aparelho, quando estiver funcionando não suspenda o jato de água por mais de 10 minutos de uma só vez.
7.3 Parada do aparelho
1) Coloque o dispositivo de partida na posição de desligar (DESLIGADO/0):
2) Abaixe o gatilho da pistola e solte a pressão residual dentro das mangueiras.
3) Prenda a trava de segurança da pistola (D).
7.4 Reiniciar
1) Solte a trava de segurança (D).
2) Abaixe o gatilho da pistola e solte a pressão residual dentro das mangueiras.
3) Coloque o dispositivo de partida na posição de ligar (LIGADO/1):
7.5 Conservação
1) Desligue o aparelho (DESLIGADO/0)
2) Remova o plugue da tomada
3) Desligue a torneira de fornecimento de água
4) Solte a pressão residual da pistola até que toda a água tenha saído do bocal.
5) Drene o tanque de detergente.
6) Prenda a trava de segurança da pistola (D).
7.6 Reabastecimento e uso do detergente
Ao usar o detergente, o bocal ajustável deve ser configurado na posição "■" (nos modelos com esta característica).
Abasteça o tanque com detergente altamente degradável.
Dissolva a sujeira através da aplicação de detergente misturado com água na superfície enquanto estiver seco. Ao se tratar de superfícies verticiais, trabalhe de baixo para cima. Deixe o detergente agir por 1-2 minutos, mas não deixe a superfície secarComeçando de baixo, utilize o jato de alta pressão a uma distância mínima de 30 cm. Não deixe que a água enxágüe superfícies não-laváveis.
8 MANUTENÇÃO (FIG.5)
Qualquer operação de manutenção que não esteja incluída neste capítulo deve ser realizada por um Revendedor Autorizado e Centro de Serviço.

Advertência - Perigo!
Sempre desconecte o plugue da tomada antes de qualquer trabalho no aparelho.
8.1 Limpeza do bocal
1) Desconecte a lança do bocal.
2) Remova qualquer sujeira depositada do buraco do bocal utilizando a ferramenta (C1).
8.2 Limpeza do filtro
Limpe o filtro de sucção (L) e o filtro detergente após cada 50 horas de operação.
8.3 Desobstruir o motor (nos modelos com esta característica) Em casos de paradas prolongadas, os sedimentos de calcário podem fazer com que o motor agarre. Para desobstruir o motor, gire o eixo motriz com uma ferramenta (M).
8.4 Armazenamento por um longo período
Use um anticongelante não-corrosivo e não-tóxico no aparelho antes de guardá-lo por um longo período.
Português
9 VERIFICAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
| Problema Possíveis Causas Soluções | ||
| A bomba não alcançou a pressão de trabalho | Desgaste do bocal Substitua o bocal | |
| Filtro de água sujo Limpe o filtro (fig.5) | ||
| Baixa pressão de fornecimento de água Ligue completamente | ente a torneira de fornecimento de água | |
| Ar sendo absorvido pelo sistema Verifique a vedação dos ajustes da mangueira | ||
| Ar na bomba | Desligue o aparelho e deixe abaixo e soltar o gatilho da pistola até que a água saia em um fluxo permanente. Ligue o aparelho novamente. | |
| Bocal ajustável não está posicionado corretamente Gire o bocal ajustável (E) (+) (fig.3) | ||
| A pressão caiu durante o uso | Entrada de água do tanque externo Conecte o aparelho a rede de fornecimento de água | |
| Entrada de água muito quente Reduza a temperatura | ||
| Bocal entupido Limpe o bocal (fig.5) | ||
| Motor faz barulho, mas não funciona | Fornecimento de energia insuficiente | Verifique se a voltagem da linha de fornecimento de água é igual ao da placa (fig.2) |
| Perda de voltagem devido ao uso de cabo de extensão Verifique as características do cabo de extensão | ||
| Aparelho não é utilizado por um longo período Entre em contato com o Centro de Serviço Autorizado mais próximo | ||
| Problemas com o dispositivo AS Entre em contato com o Centro de Serviço Autorizado mais próximo | ||
| Motor não funciona | Sem energia elétrica | Verifique se o plugue está bem colocado na tomada e que o fornecimento de voltagem principal estiver presente (*) |
| Problemas com o dispositivo AS Entre em contato com o Centro de Serviço Autorizado mais próximo | ||
| Aparelho não é utilizado por um longo período | Utilizando a ferramenta(L) desobstrua o motor do furo pela parte de trás do aparelho (nos modelos com esta característica) (fig.5) | |
| Vazamento de água Selos desgastados | Substituição dos selos no Centro de Serviço Autorizado mais próximo | |
| Ruído no aparelho Água muito quente | Reduza a temperatura (ver dados técnicos) | |
| Vazamento de óleo Selos desgastados Entre em contato com o Centro de Serviço Autorizado mais próximo | ||
| Somente versões AS: O motor iniciou mesmo com o gatilho da pistola solto | Bocal entupido Limpe o bocal (fig.5) | |
| Sistema de alta pressão ou circuito hidráulico da bomba sem impermeabilidade | Entre em contato com o Centro de Serviço Autorizado mais próximo | |
| Somente versões AS : sem fornecimento de água quando o gatilho da pistola está abaixo (com mangueira de fornecimento desconectada) | Bocal entupido Limpe o bocal (fig.5) | |
Se o motor iniciar e não reiniciar durante a operação, aguarde de 2 a 3 minutos antes de repetir o procedimento de partida (O disjuntor automático está desativado)
Se o problema ocorrer mais de uma vez, entre em contato com o Centro de Serviço Autorizado mais próximo.
16Português
| DadosTécnicosUnidade | PW1550 | |
| Caudal | L/h | 360 |
| Pressão | Bar | 85 |
| MPa | 8,5 | |
| Pressão Máxima | Bar | 120 |
| MPa | 12 | |
| Potência | W | 1500 |
| Temperatura de entrada | °C | 50 |
| Pressão de entrada máxima | MPa | 1 |
| Força repulsiva da pistola para pressão máxima | N | 9,4 |
| Isolamento do motor | - | Class F |
| Proteção do motor | - | IPX5 |
| VoltagemAR 230V~50HzB2C 220V~50HzB2 220V~60HzB3 120V~60HzBR 127V~60Hz | ||
| Nível de som: L_PK (EN 60704-1) L_MX (EN 60704-1) | Db (A)Db (A) | 81,289 |
| Vibrações da Unidade | M/s ^2 | 3,72 |
| Peso | kg | 8 |
10 SERVIÇO
A Black & Decker possui uma das maiores Redes de Serviços do País, com técnicos treinados para manter e reparar toda a linha de produtos Black & Decker. Ligue: 0800-703 4644 ou consulte nosso site: http://www.blackedecker.com.br, para saber qual é a mais próxima de sua localidade.
English
Solamente para propósitos de CCA
Solamente para propósito de Chile:
Solamente para propósito de México: