BLACK & DECKER PW1550 - Limpiador de alta presion

PW1550 - Limpiador de alta presion BLACK & DECKER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PW1550 BLACK & DECKER en formato PDF.

📄 22 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice BLACK & DECKER PW1550 - page 7
Ver el manual : English EN Español ES Português PT
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Hidrolimpiadora
Marca Black & Decker
Modelo PW1550
Potencia 1500 W
Tensión 230 V ~ 50 Hz
Presión máxima 120 bar (1740 psi)
Presión de trabajo 85 bar
Caudal 360 L/h
Temperatura máxima del agua de entrada 50 °C
Presión máxima de entrada 1 MPa (10 bar)
Peso 8 kg
Protección del motor IPX5
Clase de aislamiento del motor F
Nivel de sonido (Lpx) 81.2 dB(A)
Nivel de sonido (Lyx) 89 dB(A)
Nivel de vibración 3.72 m/s²
Fuerza de retroceso de la pistola (a presión máxima) 9.4 N
Depósito de detergente Sí (integrado)
Boquilla ajustable Sí (ajuste del patrón de pulverización)
Características de seguridad Seguro en la pistola, válvula de seguridad, válvula limitadora de presión
Accesorios incluidos Lanza, pistola, manguera de alta presión, depósito de detergente, herramienta de limpieza de boquilla, asa

Preguntas frecuentes - PW1550 BLACK & DECKER

¿Cómo pongo en marcha la hidrolimpiadora?
Primero, asegúrese de que el suministro de agua esté completamente abierto y la manguera conectada. Suelte el seguro de la pistola. Luego, coloque el interruptor de arranque en ON (1) y presione el gatillo de la pistola durante unos segundos para liberar el aire. El motor arrancará.
¿Cómo uso el detergente?
Llene el depósito de detergente con un detergente biodegradable. Coloque la boquilla ajustable en la posición '—' para baja presión. Aplique el detergente sobre la superficie seca, déjelo actuar durante 1-2 minutos, luego enjuague con alta presión.
¿Cómo limpio el filtro de entrada de agua?
Desenrosque el filtro de la entrada de la bomba. Empuje ligeramente el filtro desde el lado de entrada de agua con un destornillador. Enjuague con agua a través del filtro desde el lado de salida. Vuelva a insertar y enrosque. Limpie después de cada 50 horas de uso.
¿Por qué no sale agua de la pistola?
Posibles causas: filtro de entrada obstruido, aire en la bomba o suministro de agua no completamente abierto. Limpie el filtro, apague el aparato y presione y suelte repetidamente el gatillo para expulsar el aire, y asegúrese de que el grifo esté completamente abierto.
¿Cómo guardo la hidrolimpiadora para el invierno?
Desconecte todas las mangueras y drene el agua de la bomba y la pistola. Haga funcionar el aparato con anticongelante no corrosivo y no tóxico a través del sistema. Almacene en un lugar libre de heladas.
¿Qué hace la función AS (Parada Automática)?
En modelos con AS, el motor se detiene automáticamente cuando se suelta el gatillo y se reinicia cuando se presiona. Realice las operaciones del gatillo dentro de 4-5 segundos para asegurar un funcionamiento adecuado.
¿Puedo usar un cable de extensión?
Sí, pero use un cable de extensión con protección IPX5 y sección transversal adecuada. Para longitudes de hasta 25 m, use 2x1.5 mm²; para 25-50 m, use 2x2.5 mm².
¿Cómo desbloqueo el motor?
Si el motor está atascado debido a la cal, use una herramienta (M) para girar el eje de transmisión a través del orificio en la parte trasera del aparato (en modelos con esta característica).
¿Qué debo comprobar si la presión baja durante el uso?
Compruebe si la toma de agua es de un tanque externo o si la temperatura del agua es demasiado alta. También inspeccione la boquilla por obstrucciones. Limpie la boquilla y asegúrese de que el suministro de agua sea adecuado.
¿Es la hidrolimpiadora adecuada para lavar coches?
Sí, está diseñada para limpiar vehículos. Use una configuración de baja presión para la aplicación de detergente y mantenga una distancia mínima de 30 cm al enjuagar.

Preguntas de los usuarios sobre PW1550 BLACK & DECKER

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Limpiador de alta presion en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PW1550 - BLACK & DECKER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PW1550 de la marca BLACK & DECKER.

MANUAL DE USUARIO PW1550 BLACK & DECKER

ADVERTENCIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.

ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O PRODUTO.

Limpieza del Filtro de Entrada de Agua

Este eficiente filtro de entrada esta diseñado para proteger su Lavadora a Presión y optimizar el tiempo de vida de la misma.

Antes de prender su lavadora a presión, asegúrese de que el filtro esta limpio, verificando visualmente a través del adaptador transparente.

Cuando necesita limpiar el filtro?

-El agua no sale de la pistola después de que la manguera ha sido conectada y abierta.

-La lavadora no funciona correctamente cuando esta prendida.

-La lavadora no genera presión de agua.

Como limpiar el filtro de entrada?

  1. Desenrosque el adaptador de entrada de la bomba. (Fig. 1)

  2. Con un desatornillador u objeto similar, presione ligeramente y con cuidado el filtro desde el lado de la entrada de agua. (Fig. 2)

  3. Limpie el filtro con agua del lado de la salida de agua. (Fig. 3)

  4. Limpie el adaptador de entrada por dentro, asegurándose que se mantenga transparente. (Fig. 4)

  5. Inserte el filtro nuevamente en el adaptador de salida, y enrósquelo devuelta en la entrada de la bomba. (Fig. 5)

Limpando o Filtro de Entrada de Água

1 INSTRUCCIONESSOBRESEGURIDAD

1.1 La máquina que usted ha comprado presenta un elevado nivel tecnológico, está fabricada por una de las empresas europeas con mayor experiencia en el sector de las bombas de alta presión. Para que pueda obtener las mejores prestaciones de esta máquina, hemos redactado el presente manual que le rogamos lea con atención y tenga en cuenta siempre que utilice la máquina. Felicitándole por su elección, le deseamos un buen trabajo.

2 INSTRUCCIONESDESEGURIDAD

2.1 ADVERTENCIAS: LOQUENOHAYQUEHACER

2.1.1

BLACK & DECKER PW1550 - ADVERTENCIAS: LOQUENOHAYQUEHACER - 1

BLACK & DECKER PW1550 - ADVERTENCIAS: LOQUENOHAYQUEHACER - 2

NO utilizar la máquina con líquidos in amables, tóxicos

o cuyas características sean incompatibles con su correcto funcionamiento. PELIGRO DE EXPLOSIÓN O DE ENVENENAMIENTO

2.1.2

BLACK & DECKER PW1550 - ADVERTENCIAS: LOQUENOHAYQUEHACER - 3

NO dirigir el chorro de agua contra personas o animales. PELIGRO DE LESIONES

2.1.3

BLACK & DECKER PW1550 - ADVERTENCIAS: LOQUENOHAYQUEHACER - 4

NO dirigir el chorro de agua contra la máquina misma ni tampoco contra componentes o equipos gún tipo. PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN

eléctricos de ningún tipo. P ELIGRO DE ELECTROCUCIÓN

2.1.4

BLACK & DECKER PW1550 - ADVERTENCIAS: LOQUENOHAYQUEHACER - 5

Si llueve, NO utilizar nunca la máquina al aire libre. PELIGRO DE CORTOCIRCUITO

2.1.5

BLACK & DECKER PW1550 - ADVERTENCIAS: LOQUENOHAYQUEHACER - 6

NO permitir que personas no preparadas o niños utilicen el equipo. PELIGRO DE ACCIDENTE

2.1.6

BLACK & DECKER PW1550 - ADVERTENCIAS: LOQUENOHAYQUEHACER - 7

NO tocar el enchufe ni la toma de corriente con las manos mojadas. PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN

2.1.7

BLACK & DECKER PW1550 - ADVERTENCIAS: LOQUENOHAYQUEHACER - 8

BLACK & DECKER PW1550 - ADVERTENCIAS: LOQUENOHAYQUEHACER - 9

NO utilizar la máquina si el cable eléctrico está dañado. PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN Y CORTOCIRCUITO

2.1.8

BLACK & DECKER PW1550 - ADVERTENCIAS: LOQUENOHAYQUEHACER - 10

BLACK & DECKER PW1550 - ADVERTENCIAS: LOQUENOHAYQUEHACER - 11

NO utilizar la máquina si el tubo del agua de alta presión está dañado. PELIGRO DE REVENTAMIENTO

2.1.9

BLACK & DECKER PW1550 - ADVERTENCIAS: LOQUENOHAYQUEHACER - 12

NO bloquear la palanca de la pistola en posición de funcionamiento. PELIGRO DE ACCIDENTE

2.1.10

BLACK & DECKER PW1550 - ADVERTENCIAS: LOQUENOHAYQUEHACER - 13

Controlar que la máquina posea la placa de matrícula con los datos; en caso contrario, advertir al revendedor. Quinas sin placa NO tienen que utilizarse nunca ya que son as y potencialmente peligrosas. PELIGRO DE ACCIDENTE

2.1.11

BLACK & DECKER PW1550 - ADVERTENCIAS: LOQUENOHAYQUEHACER - 14

NO manipular ni variar el calibrado de la válvula de regulación. PELIGRO DE EXPLOSIÓN

2.1.12

BLACK & DECKER PW1550 - ADVERTENCIAS: LOQUENOHAYQUEHACER - 15

NO modificar el diámetro original del chorro del cabezal. PELIGROSA ALTERACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

2.1.13

BLACK & DECKER PW1550 - ADVERTENCIAS: LOQUENOHAYQUEHACER - 16

NO dejar la máquina sin vigilancia. PELIGRO DE ACCIDENTE

2.1.14

BLACK & DECKER PW1550 - ADVERTENCIAS: LOQUENOHAYQUEHACER - 17

NO desplazar la máquina tirando del cable eléctrico. PELIGRO DE CORTOCIRCUITO

2.1.15 Evitar el tránsito de vehículos sobre el tubo de alta presión.

2.2ADVERTENCIAS:LOQUEHAYQUEHACER

2.2.1

BLACK & DECKER PW1550 - 2.2ADVERTENCIAS:LOQUEHAYQUEHACER - 1

Todas las partes conductoras de corriente TIENEN QUE PROTEGERSE contra chorros de agua. PELIGRO DE

CORTOCIRCUITO

2.2.2

BLACK & DECKER PW1550 - 2.2ADVERTENCIAS:LOQUEHAYQUEHACER - 2

CONECTAR la máquina únicamente a una fuente de electricidad adecuada y conforme según por las normas vigentes. PELIGRO DE SUFRIR SHOCK

- El funcionamiento con un interruptor diferencial de seguridad ofrece una protección personal suplementaria (30 mA).

2.2.3

BLACK & DECKER PW1550 - 2.2ADVERTENCIAS:LOQUEHAYQUEHACER - 3

BLACK & DECKER PW1550 - 2.2ADVERTENCIAS:LOQUEHAYQUEHACER - 4

La alta presión puede provocar el rebote de algunos elementos.

Por lo tanto, es necesario USAR vestidos y gafas de protección. PELIGRO DE LESIONES

2.2.4

BLACK & DECKER PW1550 - 2.2ADVERTENCIAS:LOQUEHAYQUEHACER - 5

Antes de efectuar trabajos en la máquina, hay que DESENCHUFARLA. PELIGRO DE PUESTA EN MARCHA ACCIDENTAL

2.2.5

BLACK & DECKER PW1550 - 2.2ADVERTENCIAS:LOQUEHAYQUEHACER - 6

Debido al retroceso, cuando se tira de la palanca hay que EMPUÑAR ENÉRGICAMENTE la pistola. PELIGRO DE LESIONES

2.2.6

BLACK & DECKER PW1550 - 2.2ADVERTENCIAS:LOQUEHAYQUEHACER - 7

RESPETAR las instrucciones de la empresa local de distribución del agua. Según la norma DIN 1988, la se puede conectar directamente a la red pública de ción de agua potable sólo si en el tubo de alimentación hay positivo antirretorno con vaciado. PELIGRO DE CONTAMINACIÓN

2.2.7

BLACK & DECKER PW1550 - 2.2ADVERTENCIAS:LOQUEHAYQUEHACER - 8

El mantenimiento y/o reparación de los componentes eléctricos TIENEN que ser efectuados sólo por personalizado y autorizado por Black & Decker para que la garantía efecto.

Si el cable de alimentación esta dañado lo debe reemplazar el fabricante o su representante o una persona igualmente calificada para evitar peligro. Si el cable es reemplazado por una persona igualmente calificada pero no autorizada por Black & Decker, la garantía no tendrá efecto. PELIGRO DE ACCIDENTE

BLACK & DECKER PW1550 - 2.2ADVERTENCIAS:LOQUEHAYQUEHACER - 9

DESCARGAR la presión residual antes de desconectar el tubo de la máquina. PELIGRO DE LESIONES

2.2.9

BLACK & DECKER PW1550 - 2.2ADVERTENCIAS:LOQUEHAYQUEHACER - 10

CONTROLAR periódicamente la máquina y antes de usarla; en especial ver ificarel apriete de los tornillos y el tado de los componentes de la máquina. Ver ificarque no zas rotas o desgastadas. PELIGRO DE ACCIDENTE

2.2.10

BLACK & DECKER PW1550 - 2.2ADVERTENCIAS:LOQUEHAYQUEHACER - 11

BLACK & DECKER PW1550 - 2.2ADVERTENCIAS:LOQUEHAYQUEHACER - 12

UTILIZAR sólo detergentes compatibles con los materiales a presión y con el cable eléctrico. OCUCIÓN

A

BLACK & DECKER PW1550 - 2.2ADVERTENCIAS:LOQUEHAYQUEHACER - 13

MANTENER a las personas y a los animales a una distancia mínima de seguridad de 15 m. PELIGRO

DE LESIONES

LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL PRODUCTO

BLACK & DECKER PW1550 - 2.2ADVERTENCIAS:LOQUEHAYQUEHACER - 14

8

Español

3 INFORMACIONESDECARÁCTERGENERALFIG(1)

3.1 Usodelmanual

Elpresentemanualesparteintegrantedelamáquina, porloque deberá conservarseparafuturasconsultas. Esindispensableleerlo atentamenteantesdelainstalación/uso. Encasodesucesivaventa delamáquina, esobligatorioparaelvendedorentregarestemanual alnuevopropietario.

3.2Entrega

Lamáquinaseentregaparcialmentedesmontadadentrodeun embalajedecartón.

Laspartesquecomponenelsuministrosonilustradaseng.1. fi

3.2.1 Documentación adjunta

A1 Manualdeusoymantenimiento

3.3 Eliminación/reciclajedelosembalajes

Losmaterialesqueconstituyenelembalajenosonnocivosparael ambiente;sinembargo,debenserrecicladosoeliminadosrespetandolanormativanacionalvigente.

3.4Señalesdeinformación

Respetarlasindicacionesdelasplacasqueseencuentranaplicadas enlamáquina.

Verifiquesténsiemprepresentesyqueseanperfectamente legibles;encasodesernecesario,sustituirlassinmod carla ifi posiciónoriginal.

PlacaE1-Indicalaobligacióndenoeliminarlamáquinacomo desechourbano;puedeserentregadaaldistribuidoralcompraruna máquinanueva.Lasparteseléctricasyelectrónicasqueconstituyen lamáquinanodebenserreutilizadasparausosimpropiosdadala presenciadesustanciasdañinasparalasalud.

3.4.1 Símbolos

IconoE2-Indicaquelamáquinaestádestinadaausoprofesional,estoes,aserutilizadaporpersonasquecuenten conexperiencia,conocimientootécnicoyconocimientoode lasnormativasyleyesyestéencondicionesdeefectuarun correctousoymantenimientoodelamáquina. IconoE3-Indicaquelamáquinaestádestinadaausono profesional(doméstico).

4 INFORMACIONESTÉCNICASFIG.1

4.1 Usoprevisto

Lamáquina, previstaparausoindividual, estádestinadaalalimpiezadevehículos, máquinas, embarcacionesmenores, obrasde albañilería, etc., a firdeeliminarlasuciedadtenazconagualimpia ydetergentesquímicosbiodegradables.

Ellavadodemotoresdevehículosestápermitidosóloacondición dequeelaguasuciaseaeliminadasegúnloestablecidoporlas normasvigentes.

-Temperaturaaguaenentrada: Véaseplacadematrículaconlos datosqueseencuentraaplicadaenlamáquina.

-Presiónaguaenentrada:Inferiora10bares.

-Temperaturaambientedefuncionamiento:Superior a0°C.

LamáquinacumpleconloestablecidoporlanormaEN60335-2-79/A1.

4.20Operador

Paraiden tificaraloperadorencargadodelusodelamáquina(profesionalonoprofesional)véaseeliconorepresentadoenlaportada.

4.3Usosnopermitidos

Seprohibesuusoapersonasinexpertasoquenohayanleídoono hayancomprendidolasinstruccionespresentadasenelmanual.

Estáprohibidoalimentarlamáquinaconlíquidosinamables, fl explosivosotóxicos.

Estáprohibidoutilizarlamáquinaenambientedeatmósferapotencialmente inflamable oexplosiva.

Estáprohibidoutilizar accesoriosnooriginalesono paraelmodelo.

Estáprohibidoefectuaralteracionesdelamáquina;laejecución de modificaciones provocalainvalidacióndelaDeclaración De Conformidadeximealfabricantedetodaresponsabilidadcivil ypenal.

4.4Partesprincipales

B1 Cabezalregulable

B2Lanza

B3Pistolaconseguro

B4Cableeléctricoconenchufe

B5Tuboaltapresión

B6Depósitodetergente(siestáprevisto)

4.4.1 Accesorios(siestánprevistosenelsuministro;véaseg.1)

C1 Herramientadelimpiezacabezal

C2 Kitboquillagiratoria

C3 Mango

C4 Cepillo

C5 Enrolla-tubo

4.5Dispositivosdeseguridad

BLACK & DECKER PW1550 - 4.5Dispositivosdeseguridad - 1

Atención¡peligro!

Noalterarni modificarlacalibracióndelaválvula uridad.

- Válvuladeseguridadylimitadoradepresión. Laválvuladeseguridadtambiéneslimitadoradepresión. Al cerrarselapistolaseabrelaválvulayseobtienelarecirculacióna travésdelaaspiracióndelabomba.

- Seguro(D):impidelasalidaaccidentaldelchorrodeagua.

5 INSTALACIÓNFIG.2

5.1 Montaje

BLACK & DECKER PW1550 - Montaje - 1

Atención¡peligro!

Todas las operaciones de instalación y montaje serefectuadasconlamáquinadesconectadadela éctrica.

Respectodelasecuenciademontajevéase g.2.

5.2 Montajedelaboquillagiratoria

(Paralosmodelosquedisponendeella)

Elkitboquillagiratoriagarantizaunamayorpotenciadelavado.

5.3Enlaceeléctrico

BLACK & DECKER PW1550 - 5.3Enlaceeléctrico - 1

Atención¡peligro!

Controlarquelaredeléctricapresenteelmismo eyfrecuencia(V/Hz)queseindicanenlaplacade

identificación(2).Conectarlamáquinaanaredeléctricaprovistadecontactodeterra eficinteydeprotección diferencial(30mA)queinterrumpalaalimentacióneléctricaencasodecortocircuito.

5.3.1 Usodealargadores

Utilizarcomoalargadorescablescongradodeprotección "IPX5".

Lasección del oscables alargadores debeser proporcional as elongitud; enefecto, amayor longitud debecorresponderunamayorsección, véasetabla 1.

5.4Enlacehídrico

BLACK & DECKER PW1550 - 5.4Enlacehídrico - 1

Atención¡peligro!

Aspirarsóloaguaradaolimpia.Elgrifodetoma

uadebegarantizarunsuministroigualalcaudalde lba.

Colocarlamáquinalomáspróximaposiblealaredhídricade aprovisionamiento.

5.4.1 Bocasdeenlace

- Salidaagua(OUTLET)

■ Entradaaguacon filto(INLET)

Español

9

5.4.2 Enlace a la red hídrica pública

La máquina podrá ser conectada directamente a la red pública de distribución del agua potable sólo si en la tubería de alimentación se instala un dispositivo anti-retorno con vaciado conforme con lo dispuesto por las normas vigentes. Controlar que la sección del tubo sea de al menos ∅ 13 mm y que el tubo esté reforzado.

6 REGULACIONES (FIG. 3)

6.1 Regulación del cabezal (si está previsto)

Intervenir en el cabezal (E) para regular el chorro de agua.

6.2 Regulación del detergente (si está previsto)

Intervenir en el regulador (F) para dosificar la cantidad de detergente a suministrar.

6.3 Regulación del suministro de detergente

Disponer el cabezal regulable en posición "para suministrar el detergente a la correcta presión (si está previsto).

6.4 Regulación de la presión (si está previsto)

Intervenir en el regulador (G) para modificar la presión de trabajo. La presión es indicada por el manómetro (si está presente).

7 INSTRUCCIONES DE USO (FIG. 4)

7.1 Mandos

Dispositivo de arranque (H).

Disponer el dispositivo de arranque en pos. (ON/1) para:

a) poner en funcionamiento el motor (en los modelos sin dispositivo AS);

b) predisponer el motor para el funcionamiento (en los modelos provistos de dispositivo AS).

Si el dispositivo de arranque está provisto de testigo luminoso, éste deberá encenderse.

En caso de estar presentes, las posiciones "low/high" son adecuadas para:

Low: lavado a baja presión

High: lavado a alta presión

Disponer el dispositivo de arranque en pos. (OFF/0) para interrumpir el funcionamiento de la máquina.

Si el dispositivo de arranque está provisto de testigo luminoso, éste deberá apagarse.

- Palanca de mando chorro de agua (I).

BLACK & DECKER PW1550 - Mandos - 1

Atención ¡peligro!

La máquina debe funcionar apoyada sobre una superficie segura y estable, posicionada de la manera ilustrada en fig. 4.

7.2 Arranque

BLACK & DECKER PW1550 - Arranque - 1

Atención ¡peligro!

Antes de poner en funcionamiento la máquina, controlar que esté recibiendo adecuada alimentación de agua; en efecto, el uso en seco daña la máquina. No cubrir las rejillas de ventilación durante el funcionamiento.

1) Abrir por completo el grifo de la red hídrica.
2) Quitar el seguro (D).
3) Mantener la pistola abierta durante algunos segundos y activar la máquina mediante el dispositivo de arranque (ON/1).

Modelos AS - En los modelos AS (con interrupción automática de la impulsión):

  • Cerrando la pistola, la presión dinámica apaga automáticamente el motor eléctrico (véase fig. 4);
  • Abriendo la pistola, la caída de presión enciende automáticamente el motor y la presión se restablece con un pequeñísimo retardo;

- Para un correcto funcionamiento del AS, las operaciones de cierre y apertura pistola deben efectuarse esperando entre una y otra un lapso no inferior a 4 ÷ 5 segundos.

Para evitar daños a la máquina cuando esta en funcionamiento, no interrumpir el impulso del agua por medio del AS - Auto Stop por un periodo mayor de 10 minutos.

7.3 Parada

1) Disponer el dispositivo de arranque en pos. (OFF/0).
2) Abrir la pistola y descargar la presión en el interior de las tuberías.
3) Poner el seguro (D).

7.4 Reactivación

1) Desconectar el seguro (D).
2) Abrir la pistola y descargar el agua en el interior de las tuberías.
3) Disponer el dispositivo de arranque en pos. (ON/1).

7.5 Puesta fuera de servicio

1) Apagar la máquina (OFF/0).
2) Extraer el enchufe de la toma.
3) Cerrar el grifo del agua.
4) Descargar la presión residual de la pistola hasta obtener la completa salida del agua a través del cabezal.
5) Vaciar el depósito del detergente.
6) Poner el seguro (D) de la pistola.

7.6 Reaprovisionamiento y uso del detergente

El detergente debe suministrarse con el cabezal regulable en posición "—" (si está previsto).

Llenar el depósito con detergente de alta biodegradabilidad.

7.7 Consejos para obtener un correcto lavado

Disolver la suciedad aplicando el detergente mezclado con agua sobre la superficie seca.

Sobre las superficies verticales operar desde abajo hacia arriba. Esperar durante 1 ÷ 2 minutos sin permitir que la superficie se seque. Aplicar el chorro a alta presión desde una distancia superior a 30 cm, comenzando por abajo. Evítese que el enjuague escurra sobre las superficies no lavadas.

8 MANTENIMIENTO (FIG. 5)

Todas las intervenciones de mantenimiento no indicadas en este capítulo deben ser efectuadas en un Centro autorizado de venta y asistencia.

BLACK & DECKER PW1550 - MANTENIMIENTO (FIG. 5) - 1

Atención ¡peligro!

Antes de efectuar cualquier intervención en la máquina se deberá extraer el enchufe desde la toma de corriente.

8.1 Limpieza del cabezal

1) Desmontar la Ianza de la pistola.
2) Eliminar la suciedad presente en el agujero del cabezal utilizando para ello la herramienta (C1).

8.2 Limpieza del filtro

Limpiar cada 50 horas de funcionamiento el filtro de aspiración (L) y el filtro detergente.

8.3 Desbloqueo del motor (si está previsto)

En caso de períodos prolongados sin funcionar, el motor podría bloquearse como consecuencia del depósito de sedimentos calcáreos. Para desbloquearlo se deberá girar el eje del motor mediante la herramienta (M).

8.4 Almacenamiento

Antes de efectuar el almacenamiento invernal, hacer funcionar la máquina con líquido anticongelante no agresivo ni tóxico.

10

Español

9 INFORMACIONES SOBRE AVERÍAS

Inconvenientes Probablescausas Remedios
La bomba no alcanza la presión prescritaBoquilla desgastada Sustituir la boquilla
Filtro de agua sucio Limpiar el filtro (fig. 5)
Alimentación de agua insuficiente Abrir por completo el grifo
Aspiración de aire Controlar los racores
Aire en la bombaApagar la máquina y accionar la pistola hasta obtener la salida de un chorro continuo. Reencender.
Cabezal no correctamente regulado Girar el cabezal (E) (+) (fig. 3)
La bomba presenta oscilaciones evidentes de presiónAspiración de agua desde depósito externo Conectar la máquina a la red hídrica
Temperatura excesiva de agua en la entrada Reducir la temperatura
Boquilla obstruida Limpiar la boquilla (fig. 5)
El motor "zumba" pero no se enciendeTensión de red insuficienteControlar que la tensión de red corresponda a aquélla de la placa (fig. 2)
Pérdida de tensión debida al uso de alargador Controlar las características del alargador
Parada prolongada de la máquina Consultar un Centro de Asistencia Técnica autorizado
Problemas en el dispositivo AS Consultar un Centro de Asistencia Técnica autorizado
El motor eléctrico no se enciendeAusencia de tensiónVerificar la presencia de tensión en la red y controlar que el enchufe esté correctamente introducido (*)
Problemas en el dispositivo AS Consultar un Centro de Asistencia Técnica autorizado
Parada prolongada de la máquinaUtilizar la herramienta (L) para desbloquear el motor a través del agujero trasero (para los modelos en que está previsto) (fig. 5)
Pérdidas de aguaSellos de retencion desgastadosSustituir los sellos en un Centro de Asistencia Técnica autorizado
RuidosidadTemperatura excesiva del aguaReducir la temperatura (véanse datos técnicos)
Pérdidas de aceiteSellos de retencion desgastadosConsultar un Centro de Asistencia Técnica autorizado
Sólo para AS: la máquina se activa no obstante estar cerrada la pistolaBoquilla obstruida Limpiar la boquilla (fig. 5)
Falta de hermeticidad en el sistema de alta presión o en el circuito de la bombaConsultar un Centro de Asistencia Técnica autorizado
Sólo para AS: tirando la palanca de la pistola, no se obtiene salida de agua (con tubo de alimentación conectado)Boquilla obstruida Limpiar la boquilla (fig. 5)

En caso de que el motor se detenga durante el funcionamiento y no se reencienda, esperar 2 ó 3 minutos antes de volver a ejecutar el arranque (Intervención de la protección térmica).

En caso de que el inconveniente se repita más de una vez se deberá contactar con el Servicio de Asistencia Técnica.

11 Español

Datos Técnicos UnidadePW1550
CaudalL/h360
PresiónBar85
MPa8,5
Presión máximaBar120
MPa12
PotenciaW1500
T° Alimentación°C50
Presión máxima de alimentaciónMPa1
Fuerza de retroceso de la pistola a presión máximaN9,4
Aislamiento motor-Clase F
Protección del motor-IPX5
TensiónAR 230V~50HzB2C 220V~50HzB2 220V~60HzB3 120V~60HzBR 127V~60Hz
Nivel de presión acústica:Lx (EN 60704-1)Lzx(EN 60704-1)Db (A)Db (A)81,289
Vibraciones del aparatoM/s ^2 3,72
Pesokg8

10 SERVICIO

Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de mantenimiento de Black & Decker más cercano a su domicilio.

12 Português

1 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

Dispositivo de partida (H).

Modelos AS - Nos modelos AS com sistema de fechamento automático:

7.7 Procedimentos de limpeza recomendados

Solamente para propósito de Argentina:

Importado por: Black & Decker Argentina S.A.

Marcos Sastre 1998

Ricardo Rojas, Partido de Tigre

Buenos Aires, Argentina

CP: B1610CRJ

Tel.: (11) 4726-4400

Imported by/Importado por:

Black & Decker do Brasil Ltda.

Rod. BR 050, s/n° - Km 167

Dist. Industrial II

Uberaba ^ MG ^ Cep: 38064-750

Importado por: Black & Decker LLC

Calle Miguel Brostella Final

Edificio Milano I, Mezanine 5,6 y 7

El Dorado, Panama

Tel. 507-360.5700

Solamente para propósitos de Colombia

Importado por: Black & Decker de Colombia, S.A.

Carrera 85D # 51-65, Bodega 23

Complejo Logístico San Cayetano

Bogota - Colombia

Tel. 744-7100

Importado por: Black & Decker de Chile, S.A.

Av. Pdte. Eduardo Frei M. 6001-67 Conchalí

Santiago de Chile

Tel. (56-2) 687 1700

Importado por: Black & Decker S.A. de C.V.

Bosques de Cidros, Acceso Radiatas No.42

3a. Sección de Bosques de las Lomas

Delegación Cuajimalpa,

05120, México, D.F.

Tel. (52) 555-326-7100

R.F.C.: BDE810626-1W7

Black & Decker del Perú S.A

Av. Enrique Meiggs 227.

Pque. Industrial - Callao

Teléfono: (511) 614-4242

RUC 20266596805

Impreso en China

Impresso em China

Printed in China

662275-02

5/22/08

BLACK & DECKER PW1550 - Procedimentos de limpeza recomendados - 1

BLACK & DECKER PW1550 - Procedimentos de limpeza recomendados - 2

BLACK & DECKER PW1550 - Procedimentos de limpeza recomendados - 3

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BLACK & DECKER

Modelo : PW1550

Categoría : Limpiador de alta presion