IVT1000CR - Aspirador industrial NILFISK - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho IVT1000CR NILFISK em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Aspirador industrial em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual IVT1000CR - NILFISK e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. IVT1000CR da marca NILFISK.
MANUAL DE UTILIZADOR IVT1000CR NILFISK
Ansvaret för säkerheten i arbetet med din maskin ligger hos ägaren, och hos de som arbetar med den varje dag. Se upp! Läs bruksanvisningen innan utrustningen används, och innan något underhåll utförs. Suodatin on ehkä tukossa ja sitä on ravistettava. Ohitusventtiili on auki. Ohitusventtiili suojaa moottoreita ylikuumenemiseltä. Ylikuumeneminen on mahdollista, kun jäähdytysilmaa ei ole riittävästi. Tätä mekanismia ei saa vapauttaa tarpeettomasti sulkemalla imuaukkoa kädellä, kun kone on päällä. Kun letku tai putki on tukossa tai suodatin kaipaa puhdistusta, ilmavirtaus katkeaa tai ei riitä, jolloin ohitusventtiili avautuu. Järjestelmää ei tarvitse sammuttaa tukoksen poistamiseksi. Controleer voor u de stofzuiger aansluit op het elektriciteitsnet, of de elektrische spanning en
Zorg ervoor dat de motor en bovenste container perfect aansluiten op de “Safe Pack”-unit vooraleer u de machine start. De “Safe Pack”-unit is een “wegwerp”-unit, die is ontworpen om schadelijk stoffen te bevatten.
Zet het bovenste deel op de machine en maak vast door middel van de klem.
Enkel “H”-klasse: (fig. 10) Met “Dust Safe Bag”-systeem, stofklasse H Wanneer de stofzak vol is Maak de compensatieleiding los van het systeem. Open de klemmen en til het bovenste deel op. Zet de motor aan om te vermijden dat er stof van de filter valt. Maak de slang niet los of sluit af met afsluitklep! Til het bovenste deel nu op en vervang de veilige stofzak. Maak het toestel open en maak vervolgens de plastic zak los die voorzichtig rond de rand is gevouwen. Vouw voorzichtig toe en sluit af. Maak de achterzijde van de aansluitflens los door ze onder een hoek kort en stevig naar beneden te duwen. Houd de voorzijde daarbij stevig op het aansluitstuk. Het flexibele verbindingsstuk is nu zichtbaar en kan stevig worden afgebonden met de plastic kabel. Maak vast door samen te trekken. Nadat u er zo voor heeft gezorgd dat er geen stof meer kan ontsnappen, maakt u ook de voorzijde van de flens los van het aansluitstuk. De ʻSafe Bagʼ monteren Plaats de speciale stofzak plat in de container met de opening naar de inlaat van de container gericht. Schuif de opening in de speciale stofzak nu zo ver mogelijk op de inlaat van de container – zonder de zak te draaien. Vouw de plastic zak daarna om over de rand van de container. Trek het stuk van de plastic zak dat de rand van de container overlapt strak aan tegen de flens (voor u het bovenste en onderste deel van de stofzuiger opnieuw vastmaakt. Hef het bovenste deel boven de machine uit. Zet de motor uit. Zet het bovenste deel op de machine en maak vast met de sluitklem. Sluit de compensatieleiding opnieuw aan op het systeem.
Sluit de plastic zak waarin de filter zit, af. Als de filter bevuild is met giftig of gevaarlijk stof, mag u de zak niet zomaar weggooien. Bezorg hem aan een instantie die bevoegd is om dergelijk afval op te ruimen. Vervang de hoofdfilter en de “H”-klasse-filter met de grootste voorzichtigheid, en draag in ieder geval een masker type P3.
Het filterpatroon en de pakkingen verwijderen en vervangen Schroef de vier schroeven los. Til de roestvrij stalen behuizing met het filterpatroon op. Vervang het filterpatroon en de pakkingen. Plaats de behuizing terug door op de bovenkant ervan te drukken en de vier schroeven terug vast te schroeven. Monteer de handgreep terug en zet vast met de 2 schroeven. De gedemonteerde en vervangen uitblaasfilter moet worden opgeborgen in een plastic tas en moet op de gepaste manier worden weggeruimd. Wees bijzonder voorzichtig bij het vervangen van de hoofdfilter en uitblaasfilter, en draag in ieder geval een masker type P3. Opmerking De uitblaasfilter wordt beschouwd als giftig afval en moet ook als dusdanig worden behandeld. Le présent manuel a été rédigé afin dʼinformer les utilisateurs de la machine sur les précautions et les réglementations relatives à leur sécurité, et de maintenir lʼaspirateur en bon état de fonctionnement. Le personnel autorisé à travailler avec la machine doit comprendre le manuel avant de la mettre en marche. Garder le manuel à proximité de la machine, à un emplacement sec et protégé, non exposé à la lumière directe du soleil et immédiatement disponible pour être consulté au besoin. Le présent manuel reflète lʼétat le plus récent de la technologie au moment de la vente et ne peut pas être considéré comme approprié en cas de modifications ultérieures, sauf si un kit Nilfisk- Advance a été installé sur la machine. Le fabricant se réserve le droit de mettre à jour sa gamme de production et les manuels qui sʼy rapportent sans être tenu de mettre à jour les machines et manuels précédemment fournis. Consulter le centre de service après-vente le plus proche ou Nilfisk-Advance en cas de doute. Description : Cette machine a été conçue pour ramasser les copeaux, les débris, la poussière et autres déchets. Lʼaspirateur a été conçu et construit pour fonctionner en environnement industriel tel quʼune salle blanche où il peut servir au nettoyage normal. De lʼair passe à travers une surface filtrante où les solides en suspension sont retenus. En version standard, la machine est équipée de filtres de refoulement ULPA U 15 qui rendent la machine apte à une utilisation en salles blanches ISO 5 ET ISO 6 (en conditions normales, même ISO classe 4). Une version de classe « H » équipée dʼun filtre amont HEPA H 13 et dʼun filtre aval ULPA U 15 est également disponible. En classe « H », cette machine convient aussi contre les poussières présentant un risque pour la santé. Les modèles IVT 1000 CR / IVT 1000 CR «H» peuvent être équipé dʼun sac à poussière standard (poussière non dangereuse) ou dʼun « sac de sécurité » convenant à la poussière dangereuse en classe « H ». Une version « Safe Pack » de la machine est également disponible - celle-ci comporte un bac de ramassage de la poussière avec filtre HEPA intégré, utilisable pour la poussière dangereuse. Le bac complet est remplacé après usage. La jauge de pression installée sur la machine (classe « H » uniquement) prévient lʼopérateur de lʼétat du filtre : une augmentation de pression représente une réduction de la puissance dʼaspiration de la machine La qualité élevée de lʼaspirateur est garantie par les tests les plus sévères.
La machine est fabriquée en acier inoxydable AISI 316.
Tous les matériaux et composants sont soumis à une série de contrôles très stricts durant les différentes phases de production afin dʼassurer la conformité aux normes de haute qualité en vigueur.
2 - Précautions de sécurité
2.1 - Précautions générales
Se familiariser parfaitement avec le contenu du présent manuel avant de mettre en marche, dʼutiliser, dʼentretenir ou de faire fonctionner lʼaspirateur dʼune quelconque manière. Ne jamais permettre lʼutilisation de lʼaspirateur par du personnel non autorisé. Ne jamais porter des vêtements amples ou déboutonnés qui pourraient être happés par lʼaspirateur. Ne porter que des vêtements appropriés. Consulter lʼemployeur sur les dispositions applicables en matière de sécurité et les dispositifs particuliers de prévention contre les accidents à utiliser afin dʼassurer la sécurité personnelle.
Le lieu où sʼeffectuent les opérations de maintenance (ordinaires ou extraordinaires) doit toujours être propre et sec. Des outils appropriés seront toujours disponibles. Les réparations ne peuvent être effectuées que lorsque la machine est arrêtée et coupée de lʼalimentation électrique. Ne jamais effectuer de réparations sans avoir reçu au préalable lʼautorisation nécessaire.
2.2 Avertissements importants
Afin de réduire les risques dʼincendie, de décharge
électrique ou de blessure : ne pas laisser lʼappareil sans surveillance lorsquʼil est branché. Le débrancher pour lʼentretien et lorsquʼil nʼest pas utilisé. Ne pas permettre de lʼutiliser comme un jouet. Faire très attention lorsque lʼappareil est utilisé par ou à proximité dʼenfants. Utiliser cet appareil uniquement comme décrit dans ce manuel. Nʼutiliser que des accessoires et pièces de rechange recommandés par le fabricant. Ne pas utiliser lʼappareil si le cordon ou la prise sont endommagés. Si lʼappareil ne fonctionne pas correctement, sʼil est tombé, endommagé, resté à lʼextérieur, voire même lâché dans lʼeau, le renvoyer au centre de service. Ne pas tirer ni porter lʼappareil par le cordon électrique, ne pas utiliser celui -ci comme poignée, ne pas le coincer en fermant une porte, ni lʼenrouler autour dʼobjets tranchants ou comportant des arêtes vives. Ne pas faire rouler lʼappareil sur le cordon. Tenir le cordon à lʼécart de toute surface chauffée. Ne pas débrancher lʼappareil en tirant sur le cordon. Pour ce faire, saisir la prise et non le cordon. Ne pas manipuler la prise, le cordon ou lʼappareil avec les mains mouillées. Nʼintroduire aucun objet dans les ouvertures de lʼappareil. Ne pas utiliser lʼappareil si lʼune de ses ouvertures est obstruée. Veiller à ce que rien ne réduise le flux dʼair : poussières, cheveux, peluches, etc. Prendre toute mesure nécessaire afin dʼéviter que les cheveux, doigts, bijoux ou vêtements amples ne soient entraînés dans les parties mobiles de la machine ou pris dans lʼune de ses ouvertures. La machine ne peut en aucun cas être utilisée pour ramasser des matériaux chauds. En particulier, elle ne peut certainement pas être utilisée pour le nettoyage des feux ouverts et fermés, des fours ou de toute autre surface contenant des cendres encore chaudes. Ne pas utiliser lʼappareil sans sac à poussière
Couper toutes les commandes avant de débrancher lʼappareil. Faire très attention en nettoyant des escaliers. La machine ne doit pas être utilisée ni en environnement explosif, ni pour ramasser des matériaux combustibles ou explosifs.
2.3 Instructions de mise à terre
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre établit un chemin de moindre résistance pour le courant
électrique afin de réduire le risque de décharge électrique. La prise doit être branchée dans une sortie appropriée correctement installée et mise à la terre en accord avec tous les codes et consignes locaux.
ATTENTION - un conducteur de mise à la terre dʼéquipement incorrectement branché peut créer un risque de décharge électrique. Vérifier avec un
électricien ou un technicien qualifié en cas de doute sur la mise à la terre correcte de la prise. Ne pas modifier la fiche fournie avec lʼappareil - si elle ne peut pas être branchée, faire installer une prise appropriée par un électricien qualifié. Attention !! Lʼutilisateur ne doit en aucun cas modifier ou altérer lʼéquipement. Toute tentative de lʼutilisateur ou dʼun personnel non autorisé pour démonter, modifier ou plus généralement altérer une partie quelconque de lʼaspirateur entraîne lʼannulation de la garantie. Consulter le centre de service après-vente le plus proche ou Nilfisk-Advance (CFM) en cas de doute.
3 - Caractéristiques la machine
3.1 Données dʼidentification.
Toujours mentionner toutes les données dʼidentification de la machine lors dʼun contact avec le service aprèsvente Nilfisk-Advance. Lʼidentification exacte du modèle de machine et du numéro de série aide permet déviter la communication dʼinformations incorrectes. La plaquette signalétique comportant les données de la machine est illustrée en fig. 1.
A Type Ceci peut endommager lʼaspirateur même et lʼopérateur peut sʼexposer à des décharges électriques.
65 % dʼhumidité relative. Lʼemballage de transport doit être éliminé conformément aux réglementations spécifiques applicables. Lʼélimination dʼune machine qui nʼest plus utilisable doit sʼeffectuer conformément aux réglementations spécifiques applicables. Pour nettoyer la machine, nʼutiliser que des solvants approuvés non combustibles et non toxiques disponibles dans le commerce. Les pièces et accessoires du corps en acier inoxydable peuvent être nettoyés en autoclave à
121° C. Le certificat de garantie est emballé avec lʼaspirateur.
5.4 – Installation de lʼaspirateur
1). Monter les accessoires sur lʼorifice dʼaspiration. Utiliser lʼétrier en acier inoxydable pour fixer le tuyau à lʼorifice. Placer lʼaspirateur à lʼendroit où il se sera utilisé, puis bloquer les roues en abaissant les leviers. Appuyer sur le bouton gris à la partie supérieure du moteur pour mettre la machine en marche ou lʼarrêter.
8 — Utilisations de lʼaspirateur (fig. 7)
8.1 — Utilisation correcte de lʼaspirateur
Avant dʼutiliser la machine, brancher le tuyau dʼaspiration sur lʼorifice comme indiqué au paragraphe
7.2. Maintenir les longs tuyaux dʼaspiration aussi droits que possible. Ne pas les laisser se tordre ou forme des coudes, ce qui conduirait à une usure et une obturation excessives. Lorsque aspirateur est sous tension, une succion est créée à lʼentrée du tuyau, ce qui aspire les déchets. Ces déchets passent par le tuyau et les accessoires dans lʼorifice « 4 » jusquʼà parvenir au conteneur « 6 ».
Il incombe à lʼutilisateur dʼassurer que lʼinstallation satisfait aux réglementations locales applicables. Un technicien qualifié ayant lu et compris les présentes instructions doit installer lʼéquipement. Le sol sur lequel lʼaspirateur fonctionne doit être de niveau, plat et lisse. Si lʼaspirateur doit fonctionner à un emplacement fixe, laisser suffisamment dʼespace tout autour afin dʼassurer une certaine liberté de mouvement et de permettre à lʼéquipe dʼentretien de travailler aisément.
Un sac à poussière Nilfisk dʼorigine peut être utilisé dans la machine standard. Pour retirer le conteneur, ouvrir lʼétrier en acier inoxydable et soulever la partie supérieure avec le moteur/filtre. Mettre en place le sac à poussière de la manière suivante : percer les perforations du sac à poussière et le placer dans le conteneur inférieur. Tirer des deux mains la languette en plastique bleu du sac à poussière par-dessus lʼorifice dʼaspiration. Déplier précautionneusement le sac à poussière. Remettre en place le conteneur supérieur et refermer lʼétrier en acier inoxydable.
5.5 – Raccordement à lʼalimentation secteur
Lʼefficacité de lʼaspiration dépend de la taille et de la qualité du sac à poussière. Utiliser uniquement des sacs Nilfisk dʼorigine. En cas dʼutilisation de sac à poussière non-Nilfisk provoquant une restriction du débit dʼair, une surchauffe du moteur et dʼautres dommages peuvent sʼensuivre.
Vérifier si les valeurs de tension et de fréquence de lʼalimentation secteur correspondent aux valeurs indiquées sur la plaquette signalétique décrite au paragraphe 3.1 (plaquette signalétique). Tous les travaux dʼinstallation et de maintenance sur les pièces électriques doivent être confiés à du personnel spécialisé. Brancher lʼéquipement à une mise à terre efficace. Vérifier si lʼalimentation électrique correspond aux indications figurant sur la plaquette signalétique de la machine.
à poussière est renforcé avec un treillis et encapsulé dans un sac en plastique.
Introduire le sac à poussière dans le conteneur. Sa collerette doit être tournée vers lʼorifice. Pousser ensuite la collerette sur lʼorifice pour bien lʼajuster. Le sac en plastique doit sʼadapter au fond et aux parois du conteneur. Déchirer le bord du sac au-dessus du bord du conteneur et le lisser vers le bas.
« Safe Pack » uniquement :
Sʼassurer que le moteur et le conteneur supérieur sont correctement en place par-dessus lʼélément « Safe Pack » avant de mettre la machine en marche. Le « Safe Pack » est un élément jetable fabriqué pour contenir les poussières dangereuses pour la santé.
8.2 — Nettoyage du filtre principal (machine standard)
Lorsque le sac à poussière est plein.
Débrancher la ligne de compensation dʼaspiration du système. Ouvrir les étriers et soulever la partie supérieure. Mettre moteur en marche afin dʼempêcher la poussière de tomber du filtre.
Afin de maintenir la puissance dʼaspiration à un niveau constant, le filtre doit être gardé aussi propre que possible en le secouant à intervalles réguliers.
Laisser le tuyau branché ou fermer par un obturateur !
Soulever ensuite la partie supérieure et remettre en place le système dʼélimination à sac de sécurité.
Démonter lʼunité du moteur en ouvrant lʼétrier en acier inoxydable. Prendre la plaque de base du filtre, la tirer vers le haut et secouer légèrement. Ne pas retirer le tuyau pendant ce temps. Le filtre ne doit pas être lavé, ni brossé !
Après ouverture de lʼappareil, détacher précautionneusement le sac plastique du bord du conteneur, serrer lʼouverture en pressant et fermer hermétiquement. Détacher lʼarrière de la collerette en appuyant brièvement et fortement de biais vers le bas, tout en maintenant lʼavant fermement en place sur le raccord. Le joint du tuyau plastique flexible est maintenant visible et peut être noué en toute sécurité avec le cordon en plastique, simplement en tirant.
Après sʼêtre assuré quʼaucune poussière ne peut sʼéchapper, détacher aussi du raccord la partie avant de la collerette.
Classe « H » uniquement que :
Le système est équipé dʼune jauge dʼaspiration / manomètre qui permet de surveiller le flux dʼair minimal afin de garantir un débit dʼair optimal à lʼintérieur du tube dʼaspiration. Lorsquʼen levant lʼembouchure pour sols de la surface nettoyée lʼaiguille du manomètre passe de la zone verte à la rouge, le sac à poussière est plein et doit être remplacé.
Le niveau de matière à lʼintérieur du sac à poussière doit être vérifié à intervalles réguliers. Une surveillance du niveau uniquement au moyen du manomètre ne garantit pas à 100 % que le sac nʼest pas plein.
Mettre le moteur en marche afin dʼempêcher la poussière de tomber du filtre.
Ouvrir lʼétrier en acier inoxydable, retirer la partie supérieure et laisser reposer sur le châssis.
Remplacer le système dʼélimination, le sac. Soulever la partie supérieure au-dessus de la machine. Arrêter le moteur. Remettre en place la partie supérieure de la machine et la fixer par lʼétrier.
Mise en place du sac à poussière de sécurité. Placer le sac à poussière spécial à plat dans le bac, lʼouverture dirigée vers lʼorifice du bac. Glisser ensuite lʼouverture du sac à poussière spécial sur lʼorifice du bac, aussi loin que possible, sans tourner. Puis replier le sac en plastique par-dessus le bord du bac. Tirer la partie du sac en plastique dépassant du bord du bac en la serrant contre la collerette (avant de remonter les parties du haut et du bas de lʼaspirateur).
Soulever la partie supérieure au-dessus de la machine. Arrêter le moteur. Remettre en place la partie supérieure de la machine et la fixer par lʼétrier de fermeture. Brancher la ligne de compensation dʼaspiration du système.
9 — Classes de poussières
A utiliser conformément aux normes. Vérifier la classe de poussière pour laquelle la machine est appropriée (voir plaquette signalétique). La machine ne doit pas être utilisée pour différentes catégories en même temps, sauf si des accessoires appropriés sont utilisés. Classe de poussière « L » (Risque léger - définition par EN 60335-2-69). Lʼaspirateur industriel est approuvé selon EN 603352- 69 pour la catégorie dʼutilisation « L » et permet dʼaspirer des poussières sèches, non inflammables et non toxiques avec des valeurs MAK>1mg/m3 ; lʼair pur est renvoyé à la place de travail.
Classe « H » uniquement : (fig. 10)
Utilisation dʼun système avec sac à poussière de sécurité, classe de poussière H
MAK, ainsi que des poussières non inflammables de substances cancérigènes. Les nettoyées est renvoyé dans lʼatmosphère de la place de travail.
11 - Changement du filtre
10.2 — Contrôles et inspections à la mise en marche
Lʼacquéreur procédera aux inspections suivantes pour assurer que lʼaspirateur ne pas été endommagé durant le transport.
10.2.1 — Avant de commencer
Vérifier si la valeur de tension du secteur correspond
à celle pour laquelle la machine est préréglée (voir plaquette signalétique sous fig. 1, paragraphe 3.1).
10.2.2 — Avec lʼaspirateur en marche
Vérifier si tous les joints dʼétanchéité à lʼair sont parfaitement hermétiques ; vérifier si toutes les protections installées sont efficaces ; procéder aux tests dʼaspiration avec les mêmes matériaux quʼensuite pendant le travail. Ceci permet dʼassurer que tous les éléments de lʼaspirateur fonctionnent correctement.
10.3 — Maintenance périodique
Le remplacement du filtre est une opération importante. Le filtre doit être remplacé par un autre dont les caractéristiques, la surface filtrante exposée et la catégorie sont identiques. La nonobservation de ces dispositions peut compromettre le fonctionnement correct de lʼaspirateur. Obtenir un filtre aux caractéristiques identiques à celles de lʼancien. Remettre le filtre en place dans le conteneur comme décrit ci-dessus, dans lʼordre inverse.
11.2 —Changement du filtre de refoulement (fig.
12) Avant de commencer, couper lʼaspirateur de lʼalimentation secteur ! Attention : adopter une protection correcte de lʼopérateur, conformément aux réglementations relatives aux matériaux contenus dans le filtre ULPA. Enlèvement de la poignée Retirer la poignée en desserrant les deux vis. Détacher la poignée en appuyant légèrement au milieu. Appuyer, puis retirer la poignée de ses logements. Retrait est remplacement de la cartouche filtrante et des joints Dévisser les quatre vis. Enlever en soulevant le boîtier en acier inoxydable avec la cartouche filtrante. Remplacer la cartouche filtrante et les joints. Remettre en place le boîtier du filtre en appuyant sur le dessus pour serrer les quatre vis. Remonter la poignée et la fixer en place avec les deux vis.
Le filtre de refoulement démonté et remplacé doit être
12. — Dépannage recouvert dʼun sac en plastique, puis éliminé de manière appropriée. Procéder au remplacement du filtre primaire • Le moteur ne démarre pas et du filtre de refoulement avec un soin particulier, un fusible peut avoir sauté et doit être remplacé, surtout en portant un masque de type P3. le câble ou la prise murale peut être défectueuse et Remarque doit être contrôlée. Le filtre de refoulement est un déchet toxique et doit être traité comme tel. Le remettre aux autorités • La puissance dʼaspiration est réduite compétentes pour lʼélimination de tels déchets. le sac à poussière peut être plein et doit être remplacé, le filtre doit être bouché et doit être secoué, la soupape de sécurité est ouverte. La soupape de sécurité protège les moteurs contre une surchauffe qui peut se produire lorsquʼil nʼy a pas assez dʼair de refroidissement. Ne pas déclencher ce mécanisme sans nécessité en bouchant lʼorifice dʼaspiration avec la main lorsque la machine fonctionne. Lorsque le tuyau ou le tube est obstrué, ou si le filtre doit être nettoyé, le flux dʼair est interrompu ou nʼest plus suffisant et la soupape de sécurité sʼouvre. Il nʼest pas nécessaire dʼarrêter le système pour dégager lʼobstruction. Ceci étant fait, le travail peut se poursuivre. • Lʼaspirateur sʼarrête le coupe-circuit thermique a arrêté le moteur en raison dʼune obstruction du tuyau, du tube ou de lʼembouchure. Retirer la cause de lʼobstruction. lorsque le moteur a refroidi, il redémarre automatiquement.
IVT1000 CR IVT1000 CR H IVT1000 CR IVT1000 CR Safe Pack
Contenance du sac à poussière litres Embout (mm) Longueur x largeur x hauteur (cm) Poids de lʼappareil kg
Sollevare la parte superiore sopra la macchina.
Spegnere il motore. Posizionare la parte superiore sulla macchina e fissarla bloccando il clamp.
Solo classe “H”: (Fig. 10)
Utilizzo di un sistema con sacchetto raccoglipolvere di sicurezza, Polvere classe H Quando il sacchetto raccoglipolvere è pieno La alta calidad del aspirador está garantizada por las pruebas más rigurosas. El aparato está fabricado con acero inoxidable AISI 316.
La placa de identificación que contiene los datos del aparato se muestra en la fig. 1.
B Potencia eléctrica C Número de serie- aassXXXX F Número de referencia G Voltaje H Corriente máx.
Conecte el aparato a la toma de electricidad con un circuito de toma de tierra eficaz.
El personal autorizado es el único que debe tener permiso para manipular los componentes eléctricos del aparato y, para hacerlo, siempre debe desconectar el aparato de la toma de electricidad. No desplace nunca el aparato tirando del cable de
Perfore el orificio de la bolsa de polvo y colóquela en el contenedor inferior. Tire de la placa de plástico azul de la bolsa de polvo para llevarla sobre la entrada de succión con ambas manos. Despliegue la bolsa de polvo con cuidado. Vuelva a colocar el contenedor superior y cierre la pinza de acero inoxidable. Nota La capacidad de succión depende del tamaño y la calidad de la bolsa de polvo. Utilice solamente bolsas Nilfisk originales. Si se utilizan bolsas de polvo que no sean de la marca Nilfisk, y se limita el flujo de aire, se puede producir un calentamiento excesivo del motor, con los daños que ello entraña.
Clase “H” solamente:
Para el aparato de clase “H", se utiliza un sistema "Safe Bag" (Bolsa de Seguridad). El sistema Safe Bag consta de una bolsa de polvo aprobada por BIA para la clase "M". La bolsa de polvo va reforzada con una malla, y encapsulada en una bolsa de plástico. Introduzca la bolsa de polvo dentro del contenedor. Su pestaña debe apuntar hacia la entrada. A continuación, presione la pestaña sobre la entrada hasta que esté bien encajada. La bolsa de plástico debe ajustarse a la parte inferior y las paredes del contenedor. Rasgue el borde de la bolsa que queda encima del borde del contenedor y alíselo. “Safe Pack” solamente: Antes de arrancar el aparato, asegúrese de que el contenedor de la parte superior y el motor se ajustan correctamente a la parte superior de la unidad del Safe Pack (Cubo de Seguridad). La unidad Safe Pack es desechable y está diseñada para contener suciedad nociva para la salud.
8.2 — Limpieza del filtro principal (Aparato estándar)
Abra la pinza de acero inoxidable, levante la parte superior y deje que descanse sobre el marco de soporte. Vuelva a colocar el sistema de desecho, la bolsa. Levante la pieza superior que se encuentra encima del aparato. Apague el motor. Coloque la pieza superior en el aparato y fíjela con la pinza. Clase “H” solamente: (fig. 10) Utilización de un sistema para polvo Safe Bag (Bolsa de Seguridad), Clase de polvo H Una vez que la bolsa de polvo esté llena Desconecte la línea de compensación del aspirador del sistema. Abra las pinzas y levante la pieza superior. Encienda el motor para evitar que caiga polvo del filtro. Deje la manguera conectada o ciérrela con la tapa de cierre. A continuación, levante la pieza superior y cambie el sistema de eliminación de residuos Safe Bag. Después de abrir el aparato, suelte cuidadosamente la bolsa de plástico que atraviesa el aro del recipiente, presione la apertura para juntarla y ciérrela. Suelte la parte posterior de la pestaña de conexión presionando breve y firmemente hacia abajo en un ángulo, sujetando mientras con firmeza la parte delantera sobre la pieza de conexión. La junta del tubo de plástico flexible ya está visible y puede soltarse con seguridad mediante el cierre de cable de plástico con sólo tirar de él. Asegúrese de que no pueda escapar nada de polvo, y a continuación suelte también la parte delantera de la pestaña de la pieza de conexión. Ajuste de la bolsa para polvo Safe Bag Coloque la bolsa especial para polvo de modo que quede plana en el recipiente, con la apertura dirigida hacia la entrada del recipiente. A continuación, deslice la apertura de la bolsa especial para polvo hasta llevarla dentro de la entrada del recipiente, tan lejos como pueda llegar (sin girarla). A continuación, doble la bolsa de plástico sobre el aro del recipiente. Después, tire de la parte de la bolsa de plástico que se solapa con el aro del recipiente de modo que quede tirante contra la pestaña (antes de volver a fijar las secciones superior e inferior del aspirador).
Si está manchado de polvo tóxico o peligroso, no la que sea utilizado y reparado correctamente. tire. Entréguesela a las autoridades facultadas para Con el fin de garantizar el funcionamiento regular y deshacerse de dichos residuos. constante y para evitar que la garantía quede invalidada, Cambie el filtro principal y el filtro de clase “H” con utilice siempre solamente piezas de recambio originales sumo cuidado, y sobre todo utilice una máscara de tipo Nilfisk-Advance A/S al efectuar cualquier reparación. P3. La válvula de derivación protege el motor del sobrecalentamiento que puede producirse cuando no hay suficiente aire de refrigeración. No debe soltar este mecanismo de manera innecesaria cerrando la entrada de succión con la mano mientras el aparato esté en funcionamiento. Cuando la manguera o el tubo estén bloqueados o se deba limpiar el filtro, el flujo de aire es interrumpido o deja de ser suficiente, y se abre la válvula de derivación. No es necesario apagar el sistema para eliminar la obstrucción. Una vez hecho esto, puede reanudar el trabajo. • el aspirador se apaga el fusible térmico ha apagado el motor debido a que se ha obstruido la manguera, la vara o la boquilla. Elimine la causa de la obstrucción. cuando el motor se haya enfriado, volverá a ponerse en marcha automáticamente.
Directives du Conseil:
Notice-Facile