HUSQVARNA Aspire P5P4A - Piła

Aspire P5P4A - Piła HUSQVARNA - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Aspire P5P4A HUSQVARNA w formacie PDF.

📄 636 strony Polski PL 💬 Pytanie AI
Notice HUSQVARNA Aspire P5P4A - page 440

Pobierz instrukcję dla swojego Piła w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Aspire P5P4A - HUSQVARNA i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Aspire P5P4A marki HUSQVARNA.

INSTRUKCJA OBSŁUGI Aspire P5P4A HUSQVARNA

OF BEDRIJFSONDERBREKING) DIE OP WELKE

  • 2343 - 007 - 30.09.2025 439Wstęp p. 440
  • Bezpieczeństwo p. 441
  • Montaż p. 450
  • Obsługa p. 451
  • Przegląd p. 453
  • Rozwiązywanie problemów p. 457
  • Transport i przechowywanie p. 458
  • Dane techniczne p. 459
  • Akcesoria p. 460
  • Deklaracja zgodności p. 462
  • Licencje Wstęp Opis produktu Produkt Husqvarna Aspire P5-P4A to podkrzesywarka akumulatorowa. Produkt HusqvarnaAspire Pole-P4A to zasilany akumulatorowo zespół napędowy z funkcją teleskopową i regulacją kąta. Produkt Husqvarna Aspire P5-P4A + Aspire Pole-P4A to podkrzesywarka akumulatorowa z funkcją teleskopową i regulacją kąta. Nieustannie prowadzone są prace w celu zwiększenia bezpieczeństwa użytkownika i wydajności pracy. Dodatkowe informacje można uzyskać w punkcie serwisowym. Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do obcinania gałęzi. Nie używać produktu do innych zadań. Skrócona instrukcja Aby uzyskać porady dotyczące korzystania z produktu, należy zeskanować kod QR. (Rys. 29) Przegląd produktu (Rys. 1) p. 463

1. Końcówka do przycinania gałęzi

2. Osłona łańcucha pilarki

4. Pokrętło blokujące osłonę ochronną

5. Blokada manetki gazu, podkrzesywarka

6. Manetka gazu, podkrzesywarka

7. Interfejs użytkownika

8. Uchwyt główny, podkrzesywarka

10. Pokrętło blokujące podkrzesywarkę

11. Przegub obrotowy

12. Dźwignia funkcji teleskopowej

16. Przycisk blokujący blokady manetki gazu

17. Blokada manetki gazu, podkrzesywarka teleskopowa

18. Manetka gazu, podkrzesywarka teleskopowa

19. Przycisk odłączania akumulatora

22. Wskaźnik włączonego zasilania i ostrzegawczy

23. Osłona transportowa

24. Instrukcja obsługi

25. Hak do zawieszania podkrzesywarki, śruby i kołki

26. Hak do zawieszania podkrzesywarki teleskopowej,

śruby i kołki rozporowe

27. Ekologiczny olej do smarowania piły łańcuchowej

28. Klucz sześciokątny

Symbole znajdujące się na produkcie (Rys. 2) OSTRZEŻENIE: Produkt może spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć operatora lub innych osób. Należy zachować ostrożność i prawidłowo korzystać z produktu. (Rys. 3) Przed użyciem produktu należy dokładnie i ze zrozumieniem przeczytać instrukcję obsługi. (Rys. 4) Stosować atestowane środki ochrony oczu. (Rys. 5) Stosować kask ochronny w miejscach zagrożonych spadającymi obiektami. Stosować atestowane ochronniki słuchu. Stosować atestowane środki ochrony oczu. (Rys. 6) Nosić rękawice ochronne. (Rys. 7) Stosować mocne, przeciwpoślizgowego obuwie ochronne. (Rys. 8) Prąd stały. 440 2343 - 007 - 30.09.2025(Rys. 9) Napięcie znamionowe, V (Rys. 10) Chronić przed deszczem. (Rys. 11) Napełnianie oleju do smarowania łańcucha (Rys. 12) Kierunek obrotów, łańcuch pilarki. (Rys. 13) Ryzyko odniesienia obrażeń. Trzymać ręce z dala od łańcucha pilarki. (Rys. 14) Obrócić w lewo, aby poluzować pokrętło, lub w prawo, aby je dokręcić. (Rys. 15) Produkt jest zgodny z odpowiednimi dyrektywami UE. (Rys. 16) Etykieta emisji hałasu do środowiska zgodnie z przepisami UE i Nowej Południowej Walii „Protection of the Environment Operations (Noise Control) Regulation 2017”. Gwarantowany poziom mocy akustycznej urządzenia jest określony w specyfikacji technicznej na stronie Dane techniczne na stronie 459 oraz na etykiecie. (Rys. 17) Tego produktu ani opakowania nie można traktować jak odpadów domowych. Należy poddawać je recyklingowi w zatwierdzonym punkcie zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego. (Rys. 18) NIEBEZPIECZEŃSTWO — zachować odpowiednią odległość od linii elektroenergetycznych (Rys. 19) Ludzie i zwierzęta powinny przebywać w bezpiecznej odległości od obszaru pracy i produktu (Rys. 20) OSTRZEŻENIE — przed przystąpieniem do konserwacji odłączyć akumulator (Rys. 24) Tabliczka znamionowa zawiera numer seryjny. yyyy to rok produkcji, ww oznac- za tydzień produkcji, a xxxxx — numer sekwencyjny. Uwaga: Pozostałe symbole/naklejki samoprzylepne umieszczone na produkcie dotyczą specjalnych wymogów certyfikacyjnych dla niektórych rynków. Symbole na akumulatorze i/lub na ładowarce. (Rys. 21) Bezpieczny transformator. (Rys. 22) Ładowarkę używać i przechowywać wyłącznie wewnątrz. (Rys. 23) Podwójna izolacja. (Rys. 25) Należy poddać urządzenie recyklingowi w punkcie zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego. (Dotyczy tylko Europy) (Rys. 26) Akumulatora należy używać wyłącznie w produktach partnerów systemu POWER FOR ALL. (Rys. 27) Chronić akumulator przed wysoką temper- aturą, np. przed wystawieniem na ciągłe, intensywne światło słoneczne, ogień, brud, wodę i wilgoć. Istnieje ryzyko wybuchu i zwarcia. (Rys. 28) Uszkodzenie produktu Nie odpowiadamy za uszkodzenia naszego produktu, w przypadku gdy:

  • produkt jest nieprawidłowo naprawiany.
  • produkt jest naprawiany przy użyciu części niepochodzących od producenta lub niezatwierdzonych przez producenta.
  • produkt jest wyposażony w akcesoria niepochodzące od producenta lub niezatwierdzone przez producenta.
  • produkt nie jest naprawiany w autoryzowanym centrum serwisowym lub przez autoryzowaną placówkę. Producent Husqvarna AB Drottninggatan 2, SE-561 82, Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146 500 Bezpieczeństwo Definicje dotyczące bezpieczeństwa Ostrzeżenia, uwagi i informacje są używane do zwrócenia uwagi na szczególnie ważne sekcje instrukcji obsługi. OSTRZEŻENIE: Stosują się, gdy istnieje ryzyko poważnych obrażeń lub śmierci operatora albo osób postronnych w wyniku nieprzestrzegania instrukcji obsługi. 2343 - 007 - 30.09.2025 441UWAGA: Jest używane, gdy istnieje ryzyko uszkodzenia materiałów lub urządzenia w wyniku nieprzestrzegania instrukcji obsługi. Uwaga: Stosują się, aby przekazać więcej informacji, które są przydatne w danej sytuacji. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące maszyny OSTRZEŻENIE: Zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i specyfikacjami dołączonymi do tej maszyny. Niezastosowanie się do wszystkich poniższych instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia. Zachować wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do korzystania z nich w przyszłości. Uwaga: Termin „maszyna” w ostrzeżeniach dotyczy Twojej maszyny zasilanej prądem z sieci elektrycznej (z przewodem) lub maszyny zasilanej prądem z akumulatora (bezprzewodowej). Bezpieczeństwo miejsca pracy
  • Miejsce pracy powinno być czyste i dobrze oświetlone. Obszary zaciemnione i takie, w których panuje nieład, mogą powodować wypadki.
  • Nie używać maszyn w atmosferze wybuchowej, np. w obecności cieczy, gazów lub pyłów palnych. Maszyny wytwarzają iskry, które mogłyby zapalić pył lub opary.
  • Podczas używania maszyny należy zadbać o pozostanie dzieci oraz innych osób w bezpiecznej odległości. W razie odwrócenia uwagi można utracić kontrolę nad urządzeniem. Bezpieczeństwo elektryczne
  • Wtyczki maszyny muszą pasować do gniazdka. Zabrania się dokonywania przeróbek wtyczki. Nie należy stosować adapterów w przypadku uziemionych maszyn. Nieprzerobione wtyczki i dopasowane gniazdka pozwalają zredukować ryzyko porażenia prądem.
  • Należy unikać kontaktu ciała z powierzchniami uziemionymi, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Uziemienie ciała powoduje zwiększenie ryzyka porażenia prądem.
  • Nie wolno narażać maszyn na działanie deszczu lub wilgoci. Woda dopływająca do maszyny zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

Nie niszczyć przewodu. Nie wolno używać przewodu do przenoszenia, ciągnięcia lub odłączania maszyny. Przewód należy trzymać z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają zagrożenie porażenia prądem.

  • Używając maszyny na zewnątrz budynków, należy stosować przedłużacz przystosowany do użytku zewnętrznego. Stosowanie przewodu przeznaczonego do użytku na zewnątrz budynków pozwala ograniczyć ryzyko porażenia prądem.
  • Jeżeli konieczna jest praca maszyny w miejscach wilgotnych, należy stosować zasilanie chronione wyłącznikiem różnicowoprądowym (RCD). Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Bezpieczeństwo osób
  • Podczas używania maszyny należy zachować skupienie, obserwować wykonywane czynności i kierować się zdrowym rozsądkiem. Maszyny nie wolno używać w przypadku zmęczenia ani pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi podczas obsługi maszyny może doprowadzić do poważnych obrażeń.
  • Stosować środki ochrony osobistej. Należy zawsze stosować środki ochrony wzroku. Sprzęt ochronny, taki jak maski, antypoślizgowe buty robocze, kask lub środki ochrony słuchu stosowane w odpowiednich warunkach pozwalają obniżyć ryzyko odniesienia obrażeń.
  • Należy zapobiec niezamierzonemu rozruchowi. Przed podłączeniem maszyny do źródła zasilania i/lub podłączeniem akumulatora należy upewnić się, że maszyna jest wyłączona. Przenoszenie maszyny z palcem na przełączniku lub włączenie zasilania maszyny, która ma przełącznik w pozycji włączonej, sprzyja wypadkom.
  • Przed włączeniem maszyny należy usunąć wszelkie klucze i inne narzędzia. Klucze lub inne narzędzia, pozostawione przy obracającej się części maszyny, mogą spowodować obrażenia ciała.
  • Nie należy przeceniać swoich możliwości. Stać na stabilnym podłożu i zachować równowagę. Pozwoli to zachować lepszą kontrolę nad maszyną w nieoczekiwanych sytuacjach.
  • Należy odpowiednio się ubierać. Nie należy zakładać luźnych ubrań i nosić biżuterii. Włosy oraz ubranie należy trzymać z dala od elementów ruchomych. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome części.
  • Jeśli dołączone jest wyposażenie służące do podłączenia urządzeń odprowadzających i gromadzących pył, należy zadbać o jego podłączenie i właściwie używanie. Stosowanie urządzeń odprowadzających pył może ograniczyć zagrożenia związane z obecnością pyłu.
  • Użytkownik nie powinien czuć się zbyt pewnie i lekceważyć zasad bezpieczeństwa nawet wtedy, gdy po wielokrotnym używaniu maszyny jest dobrze

2343 - 007 - 30.09.2025obeznany z jej działaniem. Nieuwaga przy pracy może w ułamku sekundy doprowadzić do ciężkich obrażeń ciała. Obsługa i konserwacja maszyny

  • Nie należy korzystać z maszyny „na siłę”. Używać maszyny dopasowanej do zastosowania. Właściwa maszyna pozwoli lepiej i bezpieczniej wykonać pracę z przewidzianą prędkością.
  • Nie wolno używać maszyny, jeśli nie można jej włączyć lub wyłączyć przy użyciu przełącznika. Jeśli maszyna nie może być kontrolowana za pomocą przełącznika, jest ona niebezpieczna i musi zostać oddana do naprawy.
  • Przed dokonaniem jakichkolwiek regulacji, zmianą akcesoriów lub pozostawieniem maszyn na czas przechowywania należy odłączyć wtyczkę od źródła zasilania i/lub, jeśli jest to możliwe, wymontować akumulator. Ten środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu uruchomieniu elektronarzędzia.
  • Nieużywane maszyny należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie wolno pozwalać, aby maszyny obsługiwały osoby niezaznajomione z maszyn lub niniejszymi instrukcjami. W rękach nieprzeszkolonych użytkowników maszyna może być niebezpieczna.
  • Konserwować maszyny i akcesoria. Maszynę należy sprawdzać pod kątem niedopasowania lub odkształcenia ruchomych części, uszkodzenia elementów lub innych okoliczności, które mogą mieć wpływ na pracę urządzenia. W przypadku uszkodzenia naprawić maszynę przed jej ponownym użyciem. Powodem wielu wypadków jest niewłaściwa konserwacja maszyn.
  • Maszyny do cięcia muszą być ostre i czyste. Prawidłowo konserwowane maszyny do cięcia o ostrych krawędziach tnących są mniej podatne na wykrzywienie i łatwiej je kontrolować.
  • Maszyna, akcesoria i końcówki itp. muszą być używane zgodnie z niniejszymi instrukcjami, biorąc pod uwagę warunki robocze oraz wykonywane zadanie. Używanie maszyny do zadań innych niż te, do których jest przeznaczona, może być niebezpieczne.
  • Utrzymywać uchwyty i powierzchnie do chwytania w stanie suchym, czystym oraz wolnym od smaru i oleju. Śliskie uchwyty i powierzchnie uchwytów nie pozwalają na pewną obsługę oraz kontrolowanie maszyny w nieprzewidzianych sytuacjach. Użytkowanie i konserwacja akumulatora maszyny
  • Ładować jedynie za pomocą ładowarki wskazanej przez producenta. Ładowarka przeznaczona do jednego rodzaju akumulatora może grozić pożarem w przypadku wykorzystania jej do ładowania innego rodzaju akumulatora.
  • Używać w maszynach tylko przewidzianych do nich akumulatorów. Użycie akumulatorów innego rodzaju może stworzyć zagrożenie obrażeniami ciała i pożarem.
  • Kiedy akumulator nie jest używany, należy przechowywać go z dala od innych metalowych przedmiotów, takich jak spinacze do papieru, monety, klucze, gwoździe i śruby oraz innych niewielkich metalowych przedmiotów, które mogłyby połączyć dwa zaciski akumulatora. Spięcie zacisków akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar.
  • W niewłaściwych warunkach z akumulatora może wypłynąć płyn. Należy unikać kontaktu z tym płynem. Jeżeli dojdzie do kontaktu, przemyć wodą. Jeśli dojdzie do kontaktu płynu z oczami, należy dodatkowo skorzystać z pomocy medycznej. Płyn wydostający się z akumulatora może wywołać podrażnienia lub oparzenia.
  • Nie używać akumulatora ani maszyny, jeśli są one uszkodzone lub zostały zmodyfikowane. Uszkodzone lub zmodyfikowane akumulatory mogą charakteryzować się nieprzewidywalnymi właściwościami skutkującymi pożarem, eksplozją lub ryzykiem doznania obrażeń przez użytkownika.
  • Nie wystawiać akumulatora ani maszyny na działanie ognia lub zbyt wysokiej temperatury. Narażenie na pożar lub temperaturę przekraczającą 130°C (265°F) może spowodować wybuch.
  • Należy postępować zgodnie ze wszystkimi instrukcjami dotyczącymi ładowania i nie ładować akumulatora ani maszyny w temperaturze wykraczającej poza zakres określony w instrukcji. Nieprawidłowe ładowanie lub ładowanie w temperaturach wykraczających poza dopuszczalny zakres może uszkodzić akumulator i zwiększyć ryzyko pożaru. Serwis
  • Naprawę maszyny należy zlecać wyłącznie wykwalifikowanym pracownikom i tylko z zastosowaniem oryginalnych części zamiennych. Dzięki temu można zapewnić utrzymanie bezpieczeństwa maszyny.
  • Pod żadnym pozorem nie należy serwisować uszkodzonych akumulatorów. Serwisowanie akumulatorów powinno być wykonywane wyłącznie przez producenta lub autoryzowany serwis. Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące podkrzesywarki
  • Nie dotykać łańcucha pracującej podkrzesywarki żadną częścią ciała. Przed uruchomieniem podkrzesywarki upewnić się, że łańcuch niczego nie dotyka. Moment nieuwagi w czasie pracy z podkrzesywarką może spowodować wplątanie części ubrania lub ciała w łańcuch.
  • Należy zawsze trzymać podkrzesywarkę jedną ręką za uchwyt sterujący, a drugą — za uchwyt dodatkowy.
  • Podkrzesywarkę należy trzymać wyłącznie za izolowaną powierzchnię uchwytu, ponieważ pilarka 2343 - 007 - 30.09.2025 443może dotknąć ukrytych przewodów. Łańcuchy pilarek w kontakcie z przewodem pod napięciem mogą wywołać przepływ prądu przez nieosłonięte metalowe części pilarki, co może skutkować porażeniem operatora prądem.
  • Należy stosować środki ochrony oczu. Zalecane jest stosowanie środków ochrony osobistej słuchu, głowy, rąk, nóg i stóp. Odpowiednie wyposażenie ochronne zmniejszy ryzyko obrażeń od latających odłamków lub na skutek przypadkowego kontaktu z łańcuchem.
  • Nie obsługiwać podkrzesywarki na drzewie, drabinie, dachu lub niestabilnej platformie. Obsługa podkrzesywarki w ten sposób może skutkować poważnymi obrażeniami ciała.
  • Zawsze utrzymywać odpowiedni odstęp pomiędzy stopami i pracować z podkrzesywarką tylko na stabilnym, bezpiecznym i płaskim podłożu. Śliskie lub niestabilne podłoża mogą spowodować utratę równowagi lub kontroli nad podkrzesywarką.
  • W czasie cięcia naprężonej gałęzi należy uważać na odbicie. Uwolnienie napięcia we włóknach drewna może doprowadzić do odbicia i uderzenia operatora i/lub utraty kontroli nad podkrzesywarką.
  • Zachowaj szczególną ostrożność w czasie cięcia krzewów i młodych drzew. Cienki materiał może zostać pochwycony przez łańcuch piły i pociągnięty w stronę operatora lub spowodować utratę równowagi.
  • W czasie przenoszenia trzymać wyłączoną podkrzesywarkę tak, aby łańcuch był z dala od ciała użytkownika. Podczas przewożenia lub przechowywania podkrzesywarki należy pamiętać o założeniu osłony prowadnicy. Odpowiednie obchodzenie się z podkrzesywarką zmniejsza ryzyko dotknięcia wirującego łańcucha.
  • Postępować zgodnie z instrukcjami dotyczącymi smarowania, napinania łańcucha oraz wymiany prowadnicy i łańcucha. Niewłaściwie napięty lub nasmarowany łańcuch może się urwać lub zwiększyć ryzyko wystąpienia odbicia.
  • Należy ciąć wyłącznie drewno. Nie używać podkrzesywarki do celów niezgodnych z jej przeznaczeniem. Przykładowo: nie należy używać podkrzesywarki do cięcia metalu, tworzyw sztucznych, kamienia lub niedrewnianych materiałów budowlanych. Stosowanie podkrzesywarki do działań innych niż te, do których została przeznaczona, może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
  • Ta podkrzesywarka nie jest przeznaczona do ścinania drzew. Korzystanie z podkrzesywarki do celów niezgodnych z jej przeznaczeniem może doprowadzić do odniesienia poważnych obrażeń przez operatora lub osoby postronne.
  • Postępować zgodnie ze wszystkimi instrukcjami podczas usuwania zakleszczonego materiału, przechowywania lub serwisowania podkrzesywarki. Upewnić się, że przełącznik jest wyłączony i że akumulator został wyjęty. Ostrzeżenia bezpieczeństwa dotyczące okrzesywarki teleskopowej:
  • Trzymać wszystkie części ciała z dala od łańcucha lub tarczy tnącej pracującej okrzesywarki teleskopowej. Przed uruchomieniem okrzesywarki teleskopowej należy upewnić się, że łańcuch ani tarcza tnąca z niczym się nie styka. Chwila nieuwagi podczas obsługi okrzesywarki teleskopowej może doprowadzić do obrażeń operatora lub osób postronnych.
  • Zawsze należy obsługiwać okrzesywarkę teleskopową za pomocą obydwu rąk. Aby uniknąć utraty kontroli, należy trzymać okrzesywarkę teleskopową oburącz.
  • Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem, nie należy nigdy używać okrzesywarki teleskopowej w pobliżu linii elektroenergetycznych. Korzystanie z urządzenia w pobliżu linii elektroenergetycznych lub zetknięcie się z nimi może spowodować poważne obrażenie ciała lub śmiertelne porażenie prądem.
  • Okrzesywarkę teleskopową należy trzymać wyłącznie za izolowane powierzchnie uchwytów, ponieważ łańcuch lub tarcza tnąca może dotknąć ukrytych przewodów. Jeśli łańcuch lub tarcza tnąca zetknie się z przewodem pod napięciem, może to wywołać przepływ prądu przez nieosłonięte metalowe części maszyny, co może prowadzić do porażenia operatora.
  • Nosić ochronę oczu i słuchu. Zaleca się również noszenie środków ochrony osobistej dla dłoni i obuwia antypoślizgowego. Odpowiedni sprzęt ochronny zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń.
  • Zawsze należy używać środków ochrony głowy podczas korzystania z teleskopowej okrzesywarki podczas prac wykonywanych nad głową. Opadający podczas przycinania materiał może doprowadzić do ciężkich obrażeń.
  • Zawsze należy utrzymywać stabilną postawę i obsługiwać okrzesywarkę teleskopową wyłącznie w pozycji stojącej. Śliskie lub niestabilne podłoża mogą spowodować utratę równowagi lub kontroli nad maszyną.
  • Nie obsługiwać okrzesywarki teleskopowej na drzewie, drabinie lub niestabilnej platformie. Obsługa okrzesywarki teleskopowej w ten sposób może spowodować utratę równowagi, utratę kontroli i obrażenia ciała.
  • Wszystkie przewody powinny znajdować się z dala od miejsca cięcia. W miejscu pracy mogą znajdować się przewody i kable zakryte przez drzewa. Łańcuch tnący lub tarcza tnąca mogą przypadkowo przeciąć takie przewody.
  • Nie wolno używać okrzesywarki teleskopowej podczas złych warunków pogodowych, szczególnie, gdy występuje ryzyko uderzenia piorunu. Zmniejsza to ryzyko porażenia piorunem.
  • W czasie cięcia naprężonego konaru należy uważać na odbicie. Uwolnienie napięcia w włóknach drewna

2343 - 007 - 30.09.2025może doprowadzić do odbicia i uderzenia operatora i/lub utraty kontroli nad okrzesywarką teleskopową.

  • Zachowaj szczególną ostrożność w czasie cięcia krzewów i młodych drzew. Cienki materiał może zostać pochwycony przez łańcuch tnący lub tarczę tnącą i pociągnięty w stronę operatora lub spowodować utratę równowagi.
  • Podczas przenoszenia okrzesywarki teleskopowej przy wyłączonej maszynie, należy uważać, aby nie uruchomić żadnego włącznika i trzymać łańcuch lub tarczę tnącą z dala od ciała. Prawidłowe przenoszenie okrzesywarki teleskopowej zmniejsza prawdopodobieństwo przypadkowego kontaktu z poruszającym się łańcuchem lub tarczą tnącą.
  • Podczas przewożenia lub przechowywania okrzesywarki teleskopowej należy pamiętać o założeniu osłony prowadnicy lub osłony ostrza. Prawidłowa obsługa okrzesywarki teleskopowej zmniejsza prawdopodobieństwo przypadkowego kontaktu z poruszającym się łańcuchem lub tarczą tnącą.
  • Przed przystąpieniem do usuwania zakleszczonych materiałów, przechowywania lub serwisowania okrzesywarki teleskopowej należy upewnić się, że przełącznik zasilania jest ustawiony w położeniu wyłączenia, a wszystkie akumulatory są wyjęte. Nieoczekiwane uruchomienie maszyny podczas usuwania zakleszczonego materiału lub serwisowania może spowodować poważne obrażenia ciała.
  • Należy ciąć wyłącznie drewno. Nie używać okrzesywarki teleskopowej do celów niezgodnych z jej przeznaczeniem. Na przykład: nie używać okrzesywarki teleskopowej do cięcia tworzyw sztucznych, metalu, kamienia ani niedrewnianych materiałów budowlanych. Korzystanie z okrzesywarki teleskopowej do zadań innych, niż te, do których jest przeznaczona, może być niebezpieczne. Ogólne zasady bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem użytkowania produktu przeczytać następujące ostrzeżenia.
  • Wyjąć akumulator, aby zabezpieczyć maszynę przed przypadkowym uruchomieniem.
  • Ten produkt jest niebezpiecznym narzędziem w przypadku nieostrożnego postępowania lub nieprawidłowego korzystania. Produkt może spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć operatora lub innych osób.
  • Nie używać produktu w przypadku zmiany jego początkowych specyfikacji. Nie wymieniać części maszyny bez zgody producenta. Należy używać wyłącznie części zatwierdzonych przez producenta. Nieprawidłowa konserwacja może doprowadzić do obrażeń lub śmierci.
  • Przed uruchomieniem produktu należy sprawdzić jego stan techniczny. Patrz Zespoły zabezpieczające na produkcie na stronie 447

. Nie używać urządzenia, które jest uszkodzone lub nie działa prawidłowo. Przeprowadzać kontrole bezpieczeństwa oraz czynności z zakresu konserwacji i obsługi technicznej podane w niniejszej instrukcji.

  • Należy dopilnować, aby produktem nie bawiły się dzieci. Nigdy nie pozwalać na użytkowanie ani serwisowanie produktu dzieciom lub innym osobom, które nie mają odpowiednich kwalifikacji. Lokalne przepisy mogą określać wiek operatora.
  • Produkt należy przechowywać w zamkniętym miejscu, aby uniemożliwić dostęp do niego dzieciom i osobom nieupoważnionym.
  • Przechowywać produkt w miejscu niedostępnym dla dzieci.
  • Pod żadnym pozorem nie wolno zmieniać ani modyfikować fabrycznej konstrukcji urządzenia bez zezwolenia wydanego przez producenta. Zawsze należy korzystać z oryginalnych akcesoriów. Samowolne wprowadzanie zmian oraz/lub montowanie wyposażenia niezatwierdzonego przez producenta może stać się przyczyną groźnych obrażeń lub śmierci obsługującego urządzenie bądź innych osób.
  • Przed użyciem urządzenia i po każdym uderzeniu należy sprawdzić je pod kątem oznak zużycia lub uszkodzenia i w razie potrzeby naprawić.
  • Jeżeli cokolwiek zablokuje się w osprzęcie tnącym podczas obsługiwania produktu, należy zatrzymać i wyłączyć urządzenie. Upewnić się, że osprzęt tnący zatrzymał się całkowicie. Przed czyszczeniem, sprawdzaniem lub naprawą produktu bądź osprzętu tnącego należy wyjąć akumulator.
  • Nadmierne wibracje mogą spowodować uszkodzenia naczyń krwionośnych lub nerwów u osób mających problemy z krążeniem. W przypadku rozpoznania u siebie objawów, których przyczyną może być narażenie na nadmierne wibracje, należy zwrócić się do lekarza. Przykładem takich objawów jest drętwienie, brak czucia, mrowienie, kłucie, ból, utrata sił, zmiany koloru lub wyglądu skóry. Objawy te występują zazwyczaj w palcach, dłoniach lub nadgarstkach.
  • Niebezpieczeństwo! Nie używać w pobliżu linii elektroenergetycznych. Urządzenie zostało zaprojektowane w sposób, który nie zapewnia ochrony przed porażeniem elektrycznym w przypadku zetknięcia się z napowietrzną linią elektroenergetyczną. Przed rozpoczęciem korzystania z podkrzesywarki teleskopowej należy zapoznać się z przepisami dotyczącymi zachowania bezpiecznej odległości od napowietrznych linii elektroenergetycznych w celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkowania. 2343 - 007 - 30.09.2025 445Uwaga: Użytkowanie może podlegać regulacji przepisami państwowymi lub lokalnymi. Należy przestrzegać odpowiednich przepisów Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące obsługi OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem użytkowania produktu przeczytać następujące ostrzeżenia i przestrzegać ich.
  • Należy dopilnować, aby podczas pracy żadne osoby postronne ani zwierzęta nie znajdowały się w odległości mniejszej niż 15 m. Jeśli w tym samym miejscu pracuje kilku użytkowników, bezpieczna odległość między nimi powinna wynosić przynajmniej 15m. W przeciwnym razie występuje ryzyko poważnych obrażeń. W przypadku zbliżenia się osób trzecich natychmiast wyłączyć urządzenie. Nigdy nie obracać produktu gwałtownie, nie upewniwszy się, że nikt nie znajduje się z tyłu w strefie zagrożenia.
  • Produktu nie wolno nigdy używać podczas złej pogody, na przykład we mgle, w deszczu, przy silnym wietrze, w intensywnym zimnie itp. Bardzo wysokie temperatury atmosferyczne mogą spowodować przegrzanie produktu. Praca w złych warunkach atmosferycznych jest męcząca i niesie ze sobą dodatkowe zagrożenia, np. oblodzenie gruntu, nieprzewidywalny kierunek obalania drzew itp.
  • Nigdy nie pozwalać dzieciom na użytkowanie lub przebywanie w pobliżu produktu. Ponieważ produkt można łatwo uruchomić, dzieci mogą być w stanie go włączyć, jeżeli nie będą pilnowane. Oznacza to ryzyko poważnych obrażeń. Dlatego należy odłączać akumulator, gdy produkt nie jest pod nadzorem.
  • Dopilnować, aby ludzie, zwierzęta ani inne obiekty nie mogły zakłócić pracy urządzenia oraz aby nie weszły w kontakt z osprzętem tnącym ani luźnymi przedmiotami odrzucanymi przez osprzęt.
  • Mając założone ochronniki słuchu należy zawsze być szczególnie uważnym na sygnały i zawołania ostrzegawcze. Ochronniki słuchu należy zdejmować zaraz po wyłączeniu maszyny.
  • Nadmierne wibracje mogą spowodować uszkodzenia naczyń krwionośnych lub nerwów u osób mających problemy z krążeniem. W przypadku rozpoznania u siebie objawów, których przyczyną może być narażenie na nadmierne wibracje, należy zwrócić się do lekarza. Przykładami takich objawów są drętwienie, brak czucia, „łaskotanie”, „kłucie”, ból, całkowita lub częściowa utrata siły, zmiany koloru skóry lub naskórka. Objawy te występują zazwyczaj w palcach, dłoniach lub nadgarstkach.
  • W żadnym wypadku nie wolno używać osprzętu tnącego bez zamontowanej, zatwierdzonej osłony. Stosowanie niewłaściwych lub uszkodzonych osłon może stać się przyczyną poważnych obrażeń.
  • Przed rozpoczęciem wszelkich prac serwisowych należy zawsze wyłączyć urządzenie, wyjąć akumulator i upewnić się, że osprzęt tnący zatrzymał się całkowicie. Nieprzestrzeganie instrukcji ostrzenia łańcucha prowadzi do znacznego zwiększenia ryzyka odbicia.
  • Jeżeli użytkownik znajdzie się w sytuacji, w której nie jest pewny prawidłowości dalszego sposobu postępowania, powinien zasięgnąć porady eksperta. Zwrócić się do dilera lub warsztatu obsługi technicznej. Użytkownik nie powinien podejmować się pracy, gdy uważa, że nie ma wystarczających kwalifikacji.
  • Użytkownik nie powinien podejmować się pracy, gdy uważa, że nie ma wystarczających kwalifikacji.
  • Nigdy nie używać urządzenia, odczuwając zmęczenie bądź znajdując się pod wpływem alkoholu lub leków, które mogą wpływać ujemnie na wzrok, zdolność oceny sytuacji lub panowanie nad wykonywanymi ruchami.
  • Produkt może zostać gwałtownie odrzucony w bok, gdy wierzchołek prowadnicy natrafi na przedmiot trwale związany z podłożem. Zjawisko to nazywa się odbiciem. Odbicie może być wystarczająco silne, aby spowodować odrzucenie produktu lub operatora i utratę kontroli nad urządzeniem. Unikać cięcia wierzchołkiem prowadnicy.
  • Nigdy nie używać produktu, jeśli nie ma możliwości wezwania pomocy w razie wypadku.
  • Utrzymywać dobrą równowagę i mocne oparcie dla stóp. Należy zapewnić sobie bezpieczne poruszanie i pozycję przy pracy. Przy poruszaniu się po powierzchni roboczej należy uważać na ewentualne przeszkody (korzenie, głazy, gałęzie, doły, rowy itp.). Szczególną ostrożność należy zachować podczas pracy na pochyłym terenie.
  • Zachować szczególną ostrożność podczas cięcia naprężonych drzew. Naprężone drzewo może zarówno przed, jak i po przecięciu sprężynować powracając do swojego normalnego położenia. W razie nieprawidłowego ustawienia się przy drzewie lub niewłaściwego umiejscowienia rzazu drzewo może uderzyć w operatora lub w produkt, w wyniku czego można stracić kontrolę. Obie okoliczności mogą doprowadzić do poważnych obrażeń ciała.
  • Użyć szelek, aby podeprzeć produkt i ułatwić jego obsługę.
  • Dla Aspire P5-P4A: Trzymać urządzenie obiema rękoma. Nie zbliżać rąk ani innych części ciała do łańcucha pilarki. (Rys. 30)
  • Dla Aspire P5-P4A + Aspire Pole-P4A: Trzymać zawsze maszynę oburącz. Trzymać maszynę po prawej stronie ciała. (Rys. 31)
  • Przed usunięciem niepożądanego materiału z urządzenia należy zatrzymać silnik i upewnić się, że łańcuch pilarki nie obraca się.

2343 - 007 - 30.09.2025• Przechodząc na inne miejsce pracy, należy wyłączyć produkt. Podczas przemieszczania się na dłuższych odcinkach bądź w czasie transportu, należy używać osłony transportowej.

  • Nigdy nie pozostawiać produktu z włączonym silnikiem bez nadzoru.
  • Jeśli produkt ma być używany w temperaturze poniżej -10°, należy przedtem przez co najmniej 24 godziny przechowywać go w ogrzewanym miejscu.
  • Nigdy nie należy stać bezpośrednio pod przycinaną gałęzią. Może to doprowadzić do poważnych, a nawet śmiertelnych obrażeń ciała.
  • Przestrzegać obowiązujących przepisów bezpieczeństwa dotyczących pracy w pobliżu napowietrznych linii energetycznych.
  • Niniejszy produkt nie ma izolacji elektrycznej. Konsekwencją dotknięcia lub przybliżenia produktu do przewodów znajdujących się pod napięciem może być śmierć operatora lub poważne obrażenia. Porażenie prądem może nastąpić na odległość, w wyniku powstania łuku elektrycznego, nawet bez dotknięcia do przedmiotu znajdującego się pod napięciem. Im wyższe napięcie, tym większa strefa zagrożenia. Także gałęzie i inne przedmioty mogą przewodzić elektryczność, szczególnie gdy są mokre. Zawsze należy zachować odstęp wynoszący co najmniej 10 m między produktem a przewodami znajdującymi się pod napięciem lub przedmiotami, które się z nimi stykają. W przypadku konieczności wykonania pracy w bliższej odległości należy skontaktować się z dyspozytornią danej elektrowni, aby uzyskać potwierdzenie, że prąd zostanie wyłączony przed przystąpieniem do pracy.
  • Stępiony łańcuch pilarki może zwiększyć ryzyko wypadków. Środki ochrony osobistej OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem użytkowania produktu przeczytać następujące ostrzeżenia.
  • Podczas używania produktu należy zawsze mieć na sobie zatwierdzone środki ochrony osobistej. Środki ochrony osobistej nie eliminują całkowicie ryzyka odniesienia obrażeń, natomiast ograniczają ich rozmiar w razie zaistnienia wypadku. Skorzystać z pomocy dealera przy wyborze odpowiedniego sprzętu.
  • Stosować kask, jeśli istnieje zagrożenie spadającymi obiektami. (Rys. 32)
  • Stosować atestowane środki ochrony słuchu. (Rys. 33)
  • Stosować atestowane środki ochrony oczu. Podczas używania maski ochronnej twarzy należy mieć na sobie także zatwierdzone okulary ochronne. Za zatwierdzone okulary ochronne uważane są takie, które są zgodne z normami ANSI Z87.1 dla USA lub EN 166 dla krajów UE. (Rys. 34)
  • W razie potrzeby, na przykład podczas mocowania, sprawdzania lub czyszczenia osprzętu tnącego, stosować rękawice ochronne. (Rys. 35)
  • Nosić buty ochronne lub buty z antypoślizgowymi podeszwami. (Rys. 36)
  • Używać spodni z wkładką zabezpieczającą.
  • Nosić odzież wykonaną z mocnego materiału. Nosić odzież z długimi nogawkami i długimi rękawami, wykonaną z mocnego materiału. Luźne części odzieży mogą zahaczyć o krzewy lub gałęzie. Nie nosić biżuterii, krótkich spodni, sandałów ani nie pracować na boso. Utrzymywać włosy w sposób bezpieczny powyżej poziomu barków.
  • Zawsze mieć pod ręką apteczkę pierwszej pomocy. (Rys. 37) Zespoły zabezpieczające na produkcie OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem użytkowania produktu przeczytać następujące ostrzeżenia. W tym rozdziale opisano funkcje bezpieczeństwa produktu, jego przeznaczenie oraz sposób przeprowadzania czynności kontrolnych i konserwacji, aby zapewnić jego poprawne działanie. Patrz wskazówki podane w punkcie Przegląd produktu na stronie 440

aby sprawdzić, gdzie te części są zlokalizowane w Twoim produkcie. Jeżeli urządzenie nie jest prawidłowo konserwowane i nie jest poddawane profesjonalnie wykonywanym naprawom i/lub obsłudze technicznej, skraca się jego żywotność i zwiększa ryzyko wypadu. Aby uzyskać dodatkowe informacje, należy skontaktować się z najbliższym punktem serwisowym. OSTRZEŻENIE: Nie wolno używać urządzenia, którego elementy zabezpieczające są uszkodzone. Elementy zabezpieczające produktu należy kontrolować i konserwować zgodnie z opisem w niniejszym rozdziale. Jeżeli Twój produkt nie spełnia któregokolwiek z warunków kontrolnych, skontaktuj się z przedstawicielem serwisu w celu dokonania naprawy. UWAGA: Wszelkie czynności obsługowe i naprawy maszyny wymagają specjalnego przeszkolenia. Szczególnie dotyczy to elementów zabezpieczających urządzenia. Jeżeli maszyna nie spełnia 2343 - 007 - 30.09.2025 447jakiegokolwiek z niżej wymienionych warunków kontrolnych, należy ją oddać do warsztatu obsługi technicznej. Kupując nasze produkty, zyskujesz także gwarancję profesjonalnej obsługi i napraw. Jeżeli w miejscu zakupu nie jest prowadzona obsługa serwisowa, zapytaj o adres najbliższego warsztatu obsługi technicznej. Sprawdzanie interfejsu użytkownika Aspire P5-P4A Zielone diody LED (A) wskazują stan naładowania akumulatora. Zielone diody LED wskazują również, że urządzenie jest włączone.

1. Wcisnąć i przytrzymać przycisk wł./wył. (B). (Rys.

38) a) Gdy kontrolki LED (A) świecą się, oznacza to, że urządzenie jest włączone. b) Urządzenie jest wyłączone, gdy kontrolki LED się nie świecą (A).

Rozwiązywanie problemów na stronie 457

jeśli miga wskaźnik ostrzegawczy (C). Sprawdzanie blokady manetki gazu Blokada manetki gazu zapobiega przypadkowemu naciśnięciu. Po zwolnieniu uchwytu blokada i manetka gazu powrócą do swoich pozycji wyjściowych.

1. Dla Aspire P5-P4A + Aspire Pole-P4A: Wcisnąć

przycisk blokady do przodu. (Rys. 39)

2. Sprawdzić, czy manetka gazu jest zablokowana,

gdy jej blokada znajduje się w swoim położeniu wyjściowym. a) Dla Aspire P5-P4A: (Rys. 40) b) Dla Aspire P5-P4A + Aspire Pole-P4A: (Rys. 41)

3. Wcisnąć blokadę manetki gazu. Upewnić się,

że blokada manetki gazu cofa się do pozycji początkowej. a) Dla Aspire P5-P4A: (Rys. 42) b) Dla Aspire P5-P4A + Aspire Pole-P4A: (Rys. 43)

4. Upewnić się, że manetka gazu i jej blokada

poruszają się płynnie, a sprężyna powrotna działa prawidłowo. a) Dla Aspire P5-P4A: (Rys. 44) b) Dla Aspire P5-P4A + Aspire Pole-P4A: (Rys. 45)

5. Uruchomić urządzenie — patrz

6. Włączyć pełne obroty.

7. Zwolnić manetkę gazu i sprawdzić, czy łańcuch

pilarki całkowicie się zatrzymał. Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa osprzętu tnącego OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem użytkowania produktu przeczytać następujące ostrzeżenia.

  • Należy korzystać wyłącznie z zatwierdzonych zestawów prowadnicy/łańcucha pilarki oraz sprzętu do ostrzenia. Patrz Przegląd na stronie 453 w celu uzyskania instrukcji.
  • W trakcie użytkowania lub konserwacji łańcucha pilarki należy korzystać z rękawic ochronnych. Łańcuch pilarki, który się nie porusza, może również spowodować obrażenia.
  • Dbać o właściwe naostrzenie zębów tnących. Przestrzegać naszych instrukcji i używaj zalecanego prowadnika pilnika. Uszkodzony lub nieprawidłowo naostrzony łańcuch pilarki zwiększa ryzyko wypadków. (Rys. 46)
  • Utrzymywać prawidłowe ustawienie regulatora wysokości. Przestrzegać naszych instrukcji i używać zalecanego ustawienia regulatora wysokości. Użycie zbyt dużego szablonu do ograniczników zagłębienia zwiększa ryzyko odbicia. (Rys. 47)
  • Dopilnować, aby łańcuch został prawidłowo naprężony. Jeśli łańcuch pilarki nie jest dociśnięty do prowadnicy, może się z niej wypiąć. Nieprawidłowe naprężenie łańcucha pilarki zwiększa zużycie prowadnicy, łańcucha pilarki i zębatki napędowej łańcucha. Patrz Akcesoria na stronie 460
  • Regularnie wykonywać czynności konserwacyjne osprzętu tnącego i dbać o jego prawidłowe nasmarowanie. Przed każdym użyciem produktu należy nasmarować łańcuch pilarki. Jeśli łańcuch pilarki nie jest prawidłowo nasmarowany, zwiększa się ryzyko zużycia prowadnicy, łańcucha pilarki i zębatki napędowej łańcucha. (Rys. 49) Zasady bezpieczeństwa związane z akumulatorem OSTRZEŻENIE: Zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami ogólnymi i dotyczącymi bezpieczeństwa. Niezastosowanie się do instrukcji ogólnych i bezpieczeństwa może spowodować porażenie prądem i/lub poważne obrażenia. Wszystkie informacje dotyczące bezpieczeństwa i ogólne instrukcje należy zachować w celu późniejszego wykorzystania. 448 2343 - 007 - 30.09.2025• Niniejsze instrukcje bezpieczeństwa dotyczą wyłącznie akumulatorów litowo-jonowych 18V do systemu POWER FOR ALL.
  • Akumulatora należy używać wyłącznie w produktach partnerów systemu POWER FOR ALL. Akumulatory 18V z oznaczeniem POWER FOR ALL są w pełni kompatybilne z następującymi produktami: – Wszystkie produkty należące do systemu POWER FOR ALL z akumulatorem 18V. – Wszystkie produkty partnerów systemu POWER FOR ALL wymagające napięcia 18V.
  • Należy przestrzegać zaleceń dotyczących akumulatora zawartych w instrukcji obsługi urządzenia. Jest to niezbędne do bezpiecznej obsługi akumulatora i urządzenia oraz zabezpieczenia akumulatorów przed niebezpiecznym przeciążeniem.
  • Akumulatory należy ładować wyłącznie przy użyciu ładowarek zalecanych przez producenta lub partnerów systemu POWER FOR ALL. Ładowarka odpowiednia do jednego rodzaju akumulatorów może wywołać pożar, gdy współpracuje z innym akumulatorem.
  • Akumulator jest dostarczany w stanie częściowo naładowanym. Aby zapewnić pełną pojemność akumulatora, należy go całkowicie naładować za pomocą ładowarki przed użyciem narzędzia elektrycznego po raz pierwszy.
  • Przechowywać akumulatory w miejscu niedostępnym dla dzieci.
  • Nie należy otwierać akumulatora. Istnieje ryzyko zwarcia.
  • W przypadku uszkodzenia lub nieprawidłowego użytkowania akumulatora może dojść do emisji niebezpiecznych oparów. Akumulator może się zapalić lub wybuchnąć. Upewnić się, że w miejscu pracy zapewniona jest dobra wentylacja i w razie wystąpienia jakichkolwiek niepożądanych skutków należy skonsultować się z lekarzem. Opary mogą podrażnić układ oddechowy.
  • Nieprawidłowe użytkowanie lub uszkodzenie akumulatora może spowodować wytryśnięcie z niego łatwopalnej cieczy. Należy unikać kontaktu z tą cieczą. Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu, należy przemyć wodą. W przypadku przedostania się cieczy do oczu należy niezwłocznie skorzystać z dodatkowej pomocy medycznej. Płyn wydobywający się z akumulatora może powodować podrażnienia lub poparzenia.
  • Jeśli akumulator jest uszkodzony, może z niego wytrysnąć ciecz, która pokryje pobliskie powierzchnie. Sprawdzić elementy, które zostały narażone. Oczyścić te elementy lub wymienić je w razie potrzeby.
  • Uważać, aby nie doszło do zwarcia akumulatora. Kiedy akumulator nie jest używany, należy przechowywać go z dala od innych metalowych przedmiotów, takich jak spinacze do papieru, monety, klucze, gwoździe i śruby oraz innych niewielkich metalowych przedmiotów, które mogłyby połączyć dwa zaciski akumulatora. Spięcie zacisków akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar.
  • Akumulator może zostać uszkodzony przez ostro zakończone elementy, takie jak gwoździe lub śrubokręty, albo przez wywieraną z zewnątrz siłę. Może wystąpić zwarcie wewnętrzne, które spowoduje przepalenie, zadymienie, wybuch lub przegrzanie akumulatora.
  • Pod żadnym pozorem nie należy serwisować uszkodzonych akumulatorów. Serwisowanie akumulatorów powinno być wykonywane wyłącznie przez producenta lub autoryzowany serwis.
  • Chronić akumulator przed wysoką temperaturą, np. przed wystawieniem na ciągłe, intensywne światło słoneczne, ogień, brud, wodę i wilgoć. Istnieje ryzyko wybuchu i zwarcia.
  • Akumulator urządzenia może być używany wyłącznie przy temperaturach otoczenia -5 °C – 40 °C.
  • Podczas przechowywania akumulatora temperatura otoczenia musi wynosić -20 °C – 50 °C. Nie wolno zostawiać akumulatora w samochodzie na przykład latem. Przy temperaturach < 0°C niektóre urządzenia mogą mieć mniejszą moc.
  • Akumulator należy ładować wyłącznie przy temperaturze otoczenia w zakresie 0 °C – 35 °C. Ładowanie poza tym zakresem temperatur może zwiększyć ryzyko uszkodzenia akumulatora i spowodować zagrożenie pożarowe. Zasady bezpieczeństwa w czasie obsługi ładowarki OSTRZEŻENIE: Zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami ogólnymi i dotyczącymi bezpieczeństwa. Niezastosowanie się do instrukcji ogólnych i bezpieczeństwa może spowodować porażenie prądem i/lub poważne obrażenia. Przechowywać niniejsze instrukcje w bezpiecznym miejscu. Ładowarki należy używać wyłącznie wtedy, gdy można w pełni ocenić wszystkie funkcje i wykonać je bez żadnych ograniczeń lub jeśli użytkownik otrzymał odpowiednie instrukcje.
  • Ładowarki nie powinny obsługiwać dzieci lub osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy. Ładowarka może być obsługiwana przez dzieci, które ukończyły

8. rok życia, oraz przez osoby o ograniczonych

zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy pod warunkiem, że są one pod nadzorem lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania ładowarki i rozumieją wiążące się z tym zagrożenia. W przeciwnym razie 2343 - 007 - 30.09.2025 449istnieje ryzyko błędów w obsłudze i odniesienia obrażeń.

  • Należy nadzorować dzieci podczas użytkowania, czyszczenia i konserwacji. Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się ładowarką.
  • Należy ładować tylko akumulatory 18V systemu POWER FOR ALL o pojemności min. 1,5 Ah. Napięcie akumulatora musi być zgodne z napięciem ładowania ładowarki akumulatora. Nie należy ładować żadnych baterii, które nie nadają się do ponownego ładowania. W przeciwnym razie istnieje ryzyko pożaru i eksplozji.
  • Ładowarki należy używać wyłącznie w zamkniętych pomieszczeniach i nie wolno narażać jej na działanie wilgoci. Woda, która przedostanie się do elektronarzędzia zwiększy ryzyko porażenia prądem.
  • Utrzymywać czystość ładowarki. Brud stwarza ryzyko porażenia prądem.
  • Przed użyciem należy zawsze sprawdzić ładowarkę, kabel i wtyczkę. W przypadku wykrycia jakichkolwiek uszkodzeń należy zaprzestać korzystania z ładowarki. Nie wolno samodzielnie otwierać ładowarki i należy zlecać jej naprawę wyłącznie firmie Husqvarna lub autoryzowanemu centrum obsługi posprzedażowej, korzystając tylko z oryginalnych części zamiennych. Uszkodzone ładowarek, kabli i wtyczek zwiększa ryzyko porażenia prądem.
  • Ładowarki nie należy używać na powierzchni, która może łatwo ulec zapłonowi (np. na papierze, tkaninach itp.) ani w środowisku łatwopalnym. Istnieje ryzyko pożaru z powodu nagrzewania się ładowarki podczas pracy.
  • Nie zakrywać otworów wentylacyjnych ładowarki. W przeciwnym razie może dojść do przegrzania się ładowarki i jej nieprawidłowego działania.
  • Ładować jedynie za pomocą ładowarki wskazanej przez producenta. Ładowarka przeznaczona do jednego rodzaju akumulatora może grozić pożarem w przypadku wykorzystania jej do ładowania innego rodzaju akumulatora.
  • W przypadku uszkodzenia lub nieprawidłowego użytkowania akumulatora może dojść również do emisji niebezpiecznych oparów. Upewnić się, że w miejscu pracy zapewniona jest dobra wentylacja i w razie wystąpienia jakichkolwiek niepożądanych skutków należy skonsultować się z lekarzem. Opary mogą podrażnić układ oddechowy.
  • W niewłaściwych warunkach z akumulatora może wydostać się płyn. Należy unikać kontaktu z tą cieczą. Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu, należy przemyć wodą. W przypadku przedostania się cieczy do oczu należy niezwłocznie skorzystać z dodatkowej pomocy medycznej. Płyn wydobywający się z akumulatora może powodować podrażnienia lub poparzenia.
  • Produkty sprzedawane wyłącznie w Wielkiej Brytanii: Produkt jest wyposażony we wtyczkę elektryczną BS 1363/A z wewnętrznym bezpiecznikiem (atest ASTA BS 1362). Jeśli wtyczka nie jest odpowiednia do gniazdka, należy zgłosić to do autoryzowanego warsztatu obsługi technicznej, w którym zostanie ona odcięta, a w jej miejsce zainstalowana prawidłowa wtyczka. Wymieniona wtyczka powinna mieć bezpiecznik o takich samych parametrach, jak oryginalna wtyczka. Odciętą wtyczkę należy wyrzucić, aby uniknąć ryzyka porażenia prądem. Nigdy nie należy jej wkładać do gniazdka elektrycznego. Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące konserwacji OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych produktu przeczytać następujące ostrzeżenia.
  • Wyjąć akumulator przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych, innych przeglądów lub montażu produktu.
  • Użytkownikowi wolno wykonywać tylko te czynności konserwacyjne i serwisowe, które są wskazane w niniejszej instrukcji obsługi. W przypadku czynności konserwacyjnych i serwisowych o szerszym zakresie należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu.
  • Do czyszczenia akumulatora ani ładowarki nie należy używać wody. Silne detergenty mogą spowodować uszkodzenie tworzywa sztucznego.
  • Zaniechanie czynności konserwacyjnych skróci cykl życia produktu i zwiększy ryzyko wypadków.
  • Dla wszystkich prac serwisowych i naprawczych, zwłaszcza dla urządzeń zabezpieczających na produkcie, konieczne jest specjalne przeszkolenie. Jeśli nie wszystkie opisane w niniejszej instrukcji obsługi kontrole zakończą się pomyślnie po wykonaniu konserwacji, należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu. Gwarantujemy profesjonalne naprawy i serwisowanie produktu.
  • Używaj wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Montaż Wstęp OSTRZEŻENIE: Przed zmontowaniem produktu należy zapoznać się z rozdziałem dotyczącym bezpieczeństwa. 450 2343 - 007 - 30.09.2025Mocowanie podkrzesywarki do wałka teleskopowego

1. Przymocować podkrzesywarkę (A) do wałka

teleskopowego (B). Podkrzesywarka musi łatwo wchodzić w uchwyt na wałku teleskopowym. Jeżeli tak się nie dzieje, oznacza to, że nie została prawidłowo włożona. (Rys. 50)

2. Przykręcić pokrętło (C).

Uwaga: Jeśli podkrzesywarka jest przymocowana do wałka teleskopowego, interfejs użytkownika podkrzesywarki będzie rozłączony. Regulacja długości wałka teleskopowego

1. Unieść dźwignię (A) na wałku. (Rys. 51)

2. Wyregulować wałek teleskopowy do odpowiedniej

3. Pchnąć dźwignię w dół, aby zablokować wałek

teleskopowy. Montaż haka na ścianie

  • Zamontować hak wewnątrz pomieszczenia.
  • Hak należy trzymać w miejscu nienarażonym na działanie promieni słonecznych oraz w temperaturze otoczenia od -10°C do 70°C.
  • Zamontować hak na ścianie wykonanej z płyty gipsowo-kartonowej, drewna lub betonu. UWAGA: Należy upewnić się, że ściana wytrzymuje obciążenie co najmniej 30kg.
  • Zamontować hak na ścianie za pomocą 3 śrub (A). W razie potrzeby użyć kołków rozporowych (B). UWAGA: Upewnić się, że śruby są odpowiednie dla danego typu ściany. a) Dla Aspire P5-P4A: (Rys. 52) b) Dla Aspire P5-P4A + Aspire Pole-P4A: (Rys. 53)
  • Aby uzyskać informacje na temat akcesoriów do przechowywania produktu, należy skontaktować się z warsztatem obsługi technicznej Husqvarna. Zawieszanie produktu na haku
  • Zawiesić podkrzesywarkę na haku, jak pokazano na ilustracji. (Rys. 54)
  • Zawiesić drążek teleskopowy na haku, jak pokazano na ilustracji. (Rys. 55) Obsługa Wykonanie kontroli funkcjonalnej przed użyciem produktu

1. Sprawdzić wlot powietrza pod kątem zabrudzeń

i uszkodzeń. Za pomocą szczotki usunąć zanieczyszczenia i niepożądane materiały.

2. Dokręcić wszystkie nakrętki i śruby.

3. Należy zadbać, aby podkrzesywarka była

prawidłowo zamocowana.

4. Sprawdzić podkrzesywarkę pod kątem uszkodzeń,

na przykład pęknięć. Wymienić podkrzesywarkę, jeśli jest uszkodzona.

5. Upewnić się, że osłony są prawidłowo

przymocowane i nieuszkodzone.

6. Upewnić się, że produkt działa prawidłowo.

Akumulator OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem korzystania z akumulatora należy przeczytać ze zrozumieniem rozdział poświęcony bezpieczeństwu. Należy również przeczytać uważnie instrukcję obsługi dołączoną do akumulatora i ładowarki. Zapewnić akumulatorowi i ładowarce prawidłową temperaturę otoczenia. Temperatura otoczenia Używanie akumula- tora w urządzeniu -5 °C – 40 °C Ładowanie akumula- tora 0 °C – 35 °C Ładowanie akumulatora Przed pierwszym użyciem należy naładować akumulator. Uwaga: Proces ładowania jest możliwy tylko wtedy, gdy temperatura akumulatora mieści się w dozwolonym zakresie temperatury ładowania (0 °C – 35 °C).

1. Włożyć akumulator do ładowarki. Akumulator jest

podłączony do ładowarki, gdy miga zielona dioda LED. (Rys. 56) (Rys. 57) (Rys. 58)

2. Akumulator jest w pełni naładowany, gdy zielona

dioda LED na ładowarce świeci stałym światłem. Akumulator można ładować przez maks. 24 godziny.

3. Odłączyć ładowarkę od źródła zasilania.

2343 - 007 - 30.09.2025 451UWAGA: Nie ciągnąć za przewód zasilający.

4. Akumulator należy wyjąć z ładowarki.

Dioda LED stanu akumulatora na ładowarce Czerwona dioda LED (A) i zielona dioda LED (B) ładowarki akumulatora wskazują stan akumulatora. Patrz Ładowanie akumulatora na stronie 451

(Rys. 59) Ładowarka Dioda LED Stan akumula- tora P4A 18-C50 Miga zielona di- oda LED. Akumulator jest ładowany. P4A 18-C70 P4A 18-C100 Zielona dioda LED miga z du- żą częstotliwo- ścią. Akumulator jest ładowany. Zielona dioda LED miga z ma- łą częstotliwo- ścią. Poziom nałado- wania akumula- tora wynosi 80%. P4A 18-C50 P4A 18-C70 P4A 18-C100 Zielona dioda LED świeci sta- łym światłem. Akumulator jest w pełni nałado- wany. P4A 18-C70 P4A 18-C100 Czerwona dioda LED świeci sta- łym światłem. Patrz Ładowarka na stronie 457

Czerwona dioda LED miga z du- żą częstotliwo- ścią. Patrz Ładowarka na stronie 457

Dioda LED stanu akumulatora na urządzeniu Po zainstalowaniu akumulatora w urządzeniu diody LED na urządzeniu wskazują stan akumulatora. (Rys. 60) Dioda LED Stan akumulatora Świecą się diody LED 1, 2 i 3. Akumulator całkowicie nałado- wany. Świecą się diody LED 1 i 2. Akumulator wystarczająco nała- dowany. Świeci dioda LED 1. Poziom naładowania akumula- tora jest niski. Dioda LED Stan akumulatora Miga dioda LED 1. Akumulator rozładowany. Mi- ga wskaźnik stanu akumula- tora. Naładować akumulator. Patrz Ładowanie akumulatora na stronie 451

Podłączanie akumulatora do produktu OSTRZEŻENIE: Stosować wyłącznie akumulatory litowo-jonowe systemu POWER FOR ALL P4A 18 V w urządzeniu.

1. Należy sprawdzić, czy akumulator jest w pełni

2. Włożyć akumulator do uchwytu akumulatora

produktu. Akumulator musi łatwo wchodzić w uchwyt. Jeżeli tak się nie dzieje, oznacza to, że nie został prawidłowo włożony. a) Dla Aspire P5-P4A: (Rys. 61) b) Dla Aspire P5-P4A + Aspire Pole-P4A: (Rys. 62)

3. Wcisnąć akumulator do końca w uchwyt. Po

usłyszeniu kliknięcia akumulator zablokuje się na miejscu.

4. Upewnić się, że zatrzask zamknął się prawidłowo.

Uruchamianie urządzenia Aspire P5- P4A

1. Nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ. na interfejsie

użytkownika (A). Zaświecą się diody LED. (Rys. 63)

2. Nacisnąć blokadę manetki gazu (B) i przytrzymać

manetkę gazu (C). Uruchamianie urządzenia Aspire P5- P4A + Aspire Pole-P4A

1. Wcisnąć przycisk blokady do przodu. (Rys. 39)

2. Nacisnąć blokadę manetki gazu (A) i przytrzymać

manetkę gazu (B). (Rys. 64) Cięcie gałęzi OSTRZEŻENIE: Podczas pracy w pobliżu napowietrznych linii energetycznych należy zachować szczególną ostrożność. Należy pamiętać, że spadające gałęzie mogą spowodować zwarcie.

  • Przyjąć odpowiednią postawę w stosunku do gałęzi, aby ciąć ją — jeżeli to możliwe — pod kątem prostym. (Rys. 65)
  • Duże gałęzie obcinaj po kawałku, aby móc lepiej kontrolować ich spadanie. Należy również zwrócić uwagę na fakt, że spadające gałęzie po uderzeniu w podłoże mogą odbić się w kierunku użytkownika. (Rys. 66)

2343 - 007 - 30.09.2025• Nigdy nie obcinać w miejscu przynasadowego zgrubienia gałęzi, ponieważ ma to wpływ na gojenie się uszkodzeń i zwiększa ryzyko ataku grzybów. (Rys. 67)

  • W celu zapewnienia podparcia podczas cięcia należy użyć ogranicznika w podstawie głowicy tnącej. Pozwoli to zapobiec odbiciu osprzętu tnącego. (Rys. 68)
  • Przed obcięciem gałęzi podciąć ją lekko od spodu. W ten sposób unikniesz uszkodzeń kory drzewa, które mogą być przyczyną trudnych do zagojenia i trwałych uszkodzeń drzewa. Rzaz nie powinien być grubszy niż ⅓ grubości gałęzi, aby pilarka się nie zakleszczyła. Osprzęt tnący należy zawsze wyjmować z rzazu w gałęzi, gdy łańcuch się obraca, gdyż zapobiega to zakleszczeniu się osprzętu tnącego w rzazie. (Rys. 69)
  • Zadbać o to, aby mieć stabilną postawę przy pracy i aby nie przeszkadzały ci gałęzie, kamienie ani drzewa. OSTRZEŻENIE: Nigdy nie włączać manetki gazu, nie mając pełnej kontroli nad osprzętem tnącym. Wyłączanie urządzenia Aspire P5-P4A

1. Zwolnić manetkę gazu.

2. Nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ. na interfejsie

użytkownika. Diody LED zgasną.

3. Nacisnąć przycisk zwalniający i wyciągnąć

akumulator. (Rys. 70) Wyłączanie urządzenia Aspire P5-P4A + Aspire Pole-P4A

1. Zwolnić manetkę gazu.

2. Przesunąć przycisk blokujący blokady manetki gazu

do tyłu, aby zablokować urządzenie.

3. Nacisnąć przycisk zwalniający akumulator i

wyciągnąć akumulator. (Rys. 71)

4. W razie potrzeby wymontować wałek teleskopowy z

urządzenia. Regulacja kąta urządzenia To urządzenie może zostać ustawione w 7 różnych pozycjach. OSTRZEŻENIE: Nie regulować kąta podczas obsługi urządzenia.

1. Wyłączyć urządzenie i wyjąć akumulator.

2. Przytrzymać mocno uchwyt podkrzesywarki (A).

3. Nacisnąć i przytrzymać przegub obrotowy (B).

4. Ustawić uchwyt podkrzesywarki w prawidłowym

5. Zwolnić przegub obrotowy, aby zablokować uchwyt

6. Przesunąć uchwyt podkrzesywarki w górę i w dół, aż

zablokuje się we właściwym położeniu. Przegląd Wstęp OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do konserwacji produktu zapoznać się z rozdziałem dotyczącym bezpieczeństwa. OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do konserwacji produktu wyjąć akumulator. Plan konserwacji Konserwacja Codziennie Co tydzień Co miesiąc Oczyścić zewnętrzne części produktu za po- mocą suchej szmatki. Nie należy stosować wody.

Upewnić się, że przycisk start/stop działa po- prawnie i nie jest uszkodzony.

Sprawdzić, czy manetka gazu i blokada man- etki gazu działają prawidłowo pod względem bezpieczeństwa.

2343 - 007 - 30.09.2025 453Konserwacja Codziennie Co tydzień Co miesiąc Upewnić się, że wszystkie elementy steru- jące działają poprawnie i nie są uszkodzone.

Uchwyty powinny być czyste i suche. Up- ewnić się, że na uchwytach nie ma oleju ani smaru.

Upewnić się, że osłona łańcucha pilarki nie jest uszkodzona. Wymienić osłonę łańcucha pilarki, jeśli jest uszkodzona.

Upewnić się, że wszystkie nakrętki i śruby są prawidłowo dokręcone.

Sprawdzić, czy prawidłowo działają przyciski zwalniające akumulator oraz czy blokują go w odpowiednim miejscu w urządzeniu.

Sprawdzić, czy ładowarka akumulatora dzia- ła prawidłowo.

Należy sprawdzić, czy akumulator nie jest uszkodzony.

Należy sprawdzić, czy akumulator jest nała- dowany.

Należy sprawdzić, czy ładowarka akumula- tora nie jest uszkodzona.

Sprawdzić łańcuch pilarki. X Naostrzyć łańcuch pilarki. X Przeprowadzić kontrolę napięcia łańcucha pi- larki.

Nasmarować łańcuch pilarki. X Upewnić się, że łańcuch pilarki nie obraca się bez użycia manetki gazu.

Sprawdzić stan wszystkich przewodów, po- łączeń i złączy. Upewnić się, że nie są brudne ani uszkodzone.

Wyczyścić osłonę łańcucha pilarki. X Usunąć zadziory z brzegów prowadnicy. X Sprawdzić połączenia pomiędzy akumulator- em a urządzeniem. Sprawdzić połączenie pomiędzy akumulatorem a ładowarką.

Sprawdzić, czy podkrzesywarka nie jest usz- kodzona. Wymienić podkrzesywarkę, jeżeli jest uszkodzona. Wszystkie czynności serwisowe związane z podkrzesywarką muszą być wykonywane przez autoryzowanego dealera Husqvarna. Sprawdzić zużycie zębatki napędowej łańcu- cha. Wymieniać zębatkę napędową łańcucha po okresie ok. 20 godz. pracy lub częściej w razie potrzeby. 454 2343 - 007 - 30.09.2025Kontrola osprzętu tnącego

1. Upewnić się, że nie ma pęknięć w nitach i łączach,

oraz że żadne nity nie są poluzowane. W razie potrzeby wymienić. (Rys. 73)

2. Upewnić się, że łańcuch łatwo się zgina. Wymienić

łańcuch, jeśli jest sztywny.

3. Porównać łańcuch pilarki z nowym łańcuchem, aby

sprawdzić, czy nity i ogniwa nie są zużyte.

4. Wymienić łańcuch piły, gdy najdłuższa część zęba

tnącego jest krótsza niż 4 mm/0,16 cala. Wymienić łańcuch piły w przypadku pęknięcia zębów tnących. (Rys. 74) Wymiana prowadnicy i łańcucha pilarki

1. Obrócić pokrętło blokujące w lewo i zdjąć pokrywę

ochronną (A). (Rys. 75)

2. Zdjąć prowadnicę z zamontowanym łańcuchem

3. Zdjąć łańcuch pilarki z prowadnicy.

4. Włożyć nowy łańcuch pilarki w rowek prowadnicy.

5. Zamontować nową prowadnicę, przemieszczając

rowek (B) przez śrubę (E) i otwór (D) przez sworzeń prowadnicy (F).

6. Założyć łańcuch pilarki wokół zębatki napędowej

(G). Upewnić się, że zęby tnące są skierowane w kierunku przeciwnym do zębatki napędowej (C).

7. Zamontować pokrywę ochronną (A) i przekręcić

pokrętło blokujące w prawo.

8. Naciągnąć łańcuch pilarki. Instrukcje, patrz

Regulacja napięcia łańcucha pilarki na stronie 456

Ostrzenie łańcucha piły Informacje o prowadnicy i łańcuchu pilarki. OSTRZEŻENIE: W trakcie użytkowania lub konserwacji łańcucha pilarki należy korzystać z rękawic ochronnych. Łańcuch pilarki, który się nie porusza, może również spowodować obrażenia. Wymienić zużytą lub uszkodzoną prowadnicę lub łańcuch na elementy zalecane przez Husqvarna. Jest to konieczne, aby zachować funkcje bezpieczeństwa produktu. Patrz Akcesoria na stronie 460 , aby zapoznać się z listą zalecanych zamiennych prowadnic oraz łańcuchów.

  • Długość prowadnicy, cale/cm. Informacje o długości prowadnicy i typie łańcucha można zazwyczaj znaleźć na tylnym końcu prowadnicy. (Rys. 76)
  • Podziałka łańcucha pilarki (w calach). Końcówka prowadnicy i zębatka napędowa łańcucha pilarki muszą być dostosowane do odległości między ogniwami prowadzącymi. (Rys. 77)
  • Ilość ogniw prowadzących (szt.). Liczba ogniw prowadzących zależy od typu prowadnicy. (Rys. 78)
  • Szerokość rowka prowadnicy, cale/mm. Szerokość rowka prowadnicy musi odpowiadać szerokości ogniw prowadzących. (Rys. 79)
  • Prowadnica musi być dopasowana do urządzenia. (Rys. 80)
  • Szerokość ogniwa prowadzącego (w mm/calach). (Rys. 81) Informacje ogólne na temat ostrzenia zębów tnących Nie używać stępionego łańcucha pilarki. Jeżeli łańcuch pilarki jest stępiony, potrzeba więcej siły do przepchnięcia prowadnicy przez drewno. Jeżeli łańcuch pilarki jest bardzo stępiony, będzie spod niego wylatywał pył zamiast trocin. Ostry łańcuch łatwo wchodzi w drewno i wylatują spod niego duże i długie wióry. OSTRZEŻENIE: Siła odbicia zwiększa się znacząco w przypadku postępowania niezgodnego z instrukcjami ostrzenia. Uwaga: Patrz Ostrzenie zębów tnących na stronie

, aby uzyskać informacje na temat ostrzenia łańcucha pilarki. Ostrzenie zębów tnących

1. Użyć pilnika okrągłego i prowadnika pilnika, aby

naostrzyć ząb tnący. (Rys. 82) Uwaga: Patrz Akcesoria na stronie 460 , aby uzyskać informacje na temat zalecanego pilnika i prowadnika pilnika dla danego łańcucha pilarki przez firmę Husqvarna.

2. Ustawić prawidłowo prowadnik pilnika względem

przecinarki. Zapoznać się z instrukcją dostarczoną wraz z prowadnikiem pilnika.

3. Przesuwać pilnik od wewnętrznej strony zębów

tnących na zewnątrz. Zmniejszyć nacisk przy ruchu „do siebie”. (Rys. 83)

4. Usunąć materiał z jednej strony wszystkich zębów

5. Obrócić urządzenie i usunąć spiłowany materiał z

6. Sprawdzić, czy wszystkie zęby tnące są tej samej

długości. 2343 - 007 - 30.09.2025 455Regulacja napięcia łańcucha pilarki OSTRZEŻENIE: Nieprawidłowe napięcie łańcucha pilarki może doprowadzić do jego obluzowania na prowadnicy, co grozi odniesieniem poważnych obrażeń lub śmiercią. Podczas używania pilarki jej łańcuch się wydłuża. Ważne jest, aby regularnie regulować napięcie łańcucha pilarki. Napięcie łańcucha pilarki należy sprawdzać przed rozpoczęciem pracy z produktem. Łańcuch pilarki należy napiąć jak najmocniej, ale musi istnieć możliwość swobodnego ręcznego przesuwania łańcucha pilarki. Uwaga: Nowy łańcuch pilarki ma okres docierania. W tym okresie należy częściej sprawdzać napięcie.

1. Obracać regulator napięcia łańcucha w prawo, aby

napiąć łańcuch. Łańcuch pilarki należy napiąć jak najmocniej. Musi on być naciągnięty na prowadnicę. (Rys. 84) Uwaga: Obrócić regulator w górę (+), aby zwiększyć naprężenie, lub w dół (-), aby je zmniejszyć. Łańcuch pilarki jest prawidłowo naprężony, gdy można go łatwo obrócić ręcznie, ale ciasno przylega do prowadnicy.

2. Sprawdzić, czy można łatwo przesuwać ręką

łańcuch po prowadnicy i czy ściśle do niej przylega. (Rys. 85) Smarowanie osprzętu tnącego OSTRZEŻENIE: Niewystarczające smarowanie osprzętu tnącego może spowodować pęknięcie łańcucha i być przyczyną poważnych obrażeń, nawet zagrażających życiu. OSTRZEŻENIE: Nie wolno stosować olejów przepracowanych! Przepracowany olej stwarza niebezpieczeństwo dla ludzi, produktu oraz dla środowiska. Olej do smarowania łańcucha pilarki

  • Używać oleju o dobrej przyczepności do łańcucha pilarki. Olej do smarowania łańcucha pilarki musi zachowywać swoją lepkość w każdych warunkach pogodowych, na przykład podczas gorącego lata i mroźnej zimy.
  • Użyć oleju do smarowania łańcucha pilarki Husqvarna w celu zapewnienia maksymalnego czasu eksploatacji łańcucha oraz ograniczenia negatywnego wpływu na środowisko. Jeśli olej Husqvarna do smarowania łańcucha pilarki nie jest dostępny, należy użyć standardowego oleju do smarowania łańcucha pilarki.
  • W regionach, w których olej do smarowania łańcucha pilarki nie jest dostępny, należy stosować olej do smarowania łańcucha X-GUARD BIO.
  • Upewnić się, smarowanie łańcucha pilarki jest odpowiednie. Napełnić olejem do smarowania łańcucha pilarki i w razie potrzeby sprawdzić smarowanie łańcucha pilarki. Sprawdzanie prowadnicy

1. Sprawdzić, czy na krawędziach prowadnicy nie ma

zadziorów. Usunąć zadziory przy użyciu pilnika. (Rys. 86)

2. Oczyścić rowek w prowadnicy. (Rys. 87)

3. Sprawdzić rowek w prowadnicy pod kątem zużycia.

W razie potrzeby wymienić prowadnicę. (Rys. 88)

4. Sprawdzić, czy końcówka prowadnicy nie jest

nierówna lub bardzo zużyta. (Rys. 89)

5. Codziennie obracać prowadnicę, aby przedłużyć

okres jej żywotności. (Rys. 90) Czyszczenie produktu, akumulatora i ładowarki

1. Po użyciu wyczyścić produkt za pomocą suchej

2. Wyczyścić akumulator i ładowarkę suchą szmatką.

Akumulator i zaciski należy utrzymywać w czystości.

3. Przed użyciem upewnić się, że styki akumulatora i

ładowarka są czyste.

4. Wyczyścić szczotką powierzchnię wewnętrzną

pokrywy ochronnej. Sprawdzanie akumulatora i ładowarki

1. Sprawdzić akumulator pod kątem uszkodzeń, na

2. Sprawdzić ładowarkę pod kątem uszkodzeń, na

3. Należy regularnie sprawdzać, czy przewód

połączeniowy ładowarki akumulatora nie jest uszkodzony ani popękany.

2343 - 007 - 30.09.2025Rozwiązywanie problemów Interfejs użytkownika Aspire P5-P4A Problem Możliwe usterki Możliwe rozwiązanie Miga zielona dioda LED uruchomienia. Niskie napięcie akumulatora. Naładować akumulator. Miga czerwona dioda LED błędu. Przeciążenie. Osprzęt tnący jest zablokowany. Wyłączyć urządzenie. Wyjąć akumulator. Oczyścić osprzęt tnący z niepożądanego materiału. Poluzować łańcuch. Odchylenia temperatury. Pozwolić, aby urządzenie ostygło. Należy jednocześnie nacisnąć manetkę mo- cy i przycisk start. Zwolnić manetkę mocy i nacisnąć przycisk start. Zielona i czerwona dioda LED migają na przemian. Akumulator rozładowany. Naładować akumulator. Akumulator jest uszkodzony. Skontaktować się ze swoim punktem serwi- sowym. Ładowarka Dioda na ładowarce Przyczyna Rozwiązanie Zielona dioda LED świeci stałym świat- łem. (W przypadku P4A 18-C50) Zielona dioda LED świeci się, a czerwo- na dioda LED miga. (W przypadku P4A 18-C70 i P4A 18- C100) Akumulator nie jest prawidłowo zainstalowany w ładowarce. Wyjąć akumulator z ładowarki i włożyć go ponownie do ładowarki. Złącza akumulatora i ładowarki są zabrudzone. Wyczyścić złącza akumulatora i ładowarki. Na przykład kilkakrotnie włożyć i wyjąć akumulator z ładowarki. Akumulator jest uszkodzony. Wymienić akumulator. Ładowarka wykrywa błąd wew- nętrzny. Upewnić się, że wszystkie akumulatory są całkowicie włożone. Wyjąć wtyczkę sieciową i włożyć ją ponownie. Jeśli błąd wystąpi ponownie, zwrócić się z prośbą do au- toryzowanego centrum serwisu posprzedażnego produk- tów Husqvarna o sprawdzenie ładowarki. Zielona dioda LED świeci stałym świat- łem. (W przypadku P4A 18-C50) Czerwona dioda LED świeci stałym świat- łem. (W przypadku P4A 18-C70 i P4A 18-C100) Temperatura akumulatora znaj- duje się poza zakresem ładowa- nia. Poczekać, aż temperatura akumulatora spadnie do do- puszczalnej temperatury ładowania (0–35°C). 2343 - 007 - 30.09.2025 457Dioda na ładowarce Przyczyna Rozwiązanie Zielona dioda LED nie świeci się. (W przypadku P4A 18- C50) Zielona i czerwona dioda LED są wyłąc- zone. (W przypadku P4A 18-C70 i P4A 18-C100) Ładowarka akumulatora nie jest prawidłowo podłączona do gniaz- da zasilania. Podłączyć ładowarkę akumulatora do gniazda zasilania. Gniazdo zasilania jest uszkod- zone. Ładowarkę należy podłączyć do źródła zasilania o napię- ciu i częstotliwości zgodnymi z tabliczką znamionową. Gniazdo zasilania, przewód zasi- lający lub ładowarka są uszkod- zone. Sprawdzić napięcie sieciowe. W razie potrzeby skontak- tować się z autoryzowanym warsztatem obsługi tech- nicznej. Inne błędy. W przypadku wystąpienia innego błędu upewnić się że urządzenie jest wyłączone, wyjąć akumulator i skonsultować się z autoryzowanym warsztatem obsługi technicznej. Transport i przechowywanie Transport i przechowywanie

  • Dołączone akumulatory litowo-jonowe są zgodne z przepisami dotyczącymi towarów niebezpiecznych.
  • Należy przestrzegać specjalnych zaleceń podanych na opakowaniu i etykietach, dotyczących transportu komercyjnego, w tym także usług transportowych świadczonych przez strony trzecie i spedytorów.
  • Przed wysłaniem produktu należy porozmawiać z osobą przeszkoloną w zakresie materiałów niebezpiecznych. Przestrzegać wszystkich przepisów krajowych, które mają zastosowanie.
  • Podczas umieszczania akumulatora w opakowaniu zabezpieczyć otwarte zaciski taśmą. Zapakować akumulator w taki sposób, aby ściśle przylegał do opakowania, co zapobiegnie jego przemieszczaniu.
  • Wyjmować akumulator na czas przechowywania lub transportu.
  • Przechowywać akumulator i ładowarkę w miejscu suchym i wolnym od wilgoci oraz nienarażonym na mróz.
  • Nie przechowywać akumulatora w miejscu, gdzie może występować prąd statyczny. Nie przechowywać akumulatora w metalowym pojemniku.
  • Przechowywać akumulator w miejscu, w którym temperatura wynosi od -20°C/-4°F do +50°C/122°F, z dala od bezpośredniego działania promieni słonecznych.
  • Przechowywać ładowarkę w miejscu, w którym temperatura wynosi od 5°C/41°F do 45°C/113°F, z dala od bezpośredniego działania promieni słonecznych.
  • Ładowarkę należy użytkować w temperaturze otoczenia od 0°C/32°F do 35°C/95°F.
  • Urządzenie należy przechowywać w zakresie temperatur od -40°C/-40°F do +60°C/140°F
  • Naładować akumulator od 30% do 50% przed dłuższym okresem jego przechowywania.
  • Przechowywać ładowarkę w zamkniętym i suchym miejscu.
  • Przechowywać akumulator z dala od ładowarki. Nie wolno pozwalać dzieciom ani innym osobom postronnym na dotykanie sprzętu. Przechowywać sprzęt w miejscu, które można zamknąć.
  • Przed odstawieniem urządzenia na dłuższe przechowywanie należy je wyczyścić oraz przeprowadzić pełny przegląd.
  • Użyć osłony transportowej na produkcie, aby zapobiec obrażeniom lub uszkodzeniu urządzenia podczas transportu i przechowywania.
  • Przymocować bezpiecznie produkt podczas transportu.
  • Przechowywać urządzenie w pozycji poziomej lub zawiesić na dołączonym do zestawu haku. Patrz Zawieszanie produktu na haku na stronie 451

Utylizacja Symbol ten oznacza, że produkt nie stanowi odpadu gospodarczego. Należy poddać go recyklingowi za pośrednictwem lokalnego systemu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Pozwala to na prawidłowego zarządzanie urządzeniem, które osiągnęło koniec okresu eksploatacji. W celu uzyskania informacji należy skontaktować się z lokalnymi władzami, służbami zajmującymi się odpadami komunalnymi, dilerem lub sprzedawcą Husqvarna. Nieprawidłowa utylizacja może mieć negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi ze względu na potencjalną obecność substancji niebezpiecznych.

2343 - 007 - 30.09.2025Uwaga: symbol widoczny jest na urządzeniu lub opakowaniu produktu. Dane techniczne Dane techniczne Aspire P5-P4A Aspire P5-P4A + As- pire Pole-P4A Silnik Typ PMDC 18V PMDC 18V Prędkość łańcucha, m/s 4,9 4,9 Waga Bez akumulatora, osprzętu tnącego i osłony prowadnicy, kg/lb 1,3 2,7 Poziom hałasu

Zmierzony poziom mocy akustycznej, w dB(A) 88 88 Poziom głośności, gwarantowana moc akustyczna L

dB(A) 91 91 Poziomy głośności

Równoważny poziom ciśnienia akustycznego przy uchu operatora, dB(A)

Poziomy drgań uchwytów zmierzone zgodnie z normami: EN 62841-1 oraz ISO 22867, m/s

Złożony, przedni/tylny uchwyt – 0,5/0,5 Wysunięty, przedni/tylny uchwyt – 0,3/0,3 Uchwyt główny / uchwyt pomocniczy 0,8/0,4 – Uwaga: Zadeklarowane całkowite wartości drgań i emisji hałasu zostały zmierzone zgodnie ze standardową metodą badawczą i mogą służyć do porównywania narzędzi. Uwaga: Zadeklarowane wartości całkowite drgań i emisji hałasu mogą być również wykorzystane do wstępnej oceny narażenia.

Emisję hałasu do otoczenia zmierzono jako moc akustyczną (L

), zgodnie z dyrektywą Rady 2000/14/WE. Różnica pomiędzy gwarantowanym a zmierzonym poziomem ciśnienia akustycznego wynika z tego, że po- ziom gwarantowany uwzględnia także rozproszenie w wynikach pomiaru oraz różnice pomiędzy różnymi produktami o takim samym oznaczeniu modelowym zgodnie z dyrektywą 2000/14/WE.

Równoważny poziom ciśnienia akustycznego, zgodny z normami EN 62841-1 oraz ISO 22868, obliczany jest jako całkowita, czasowo wyważona energia dla różnych poziomów dźwięku w różnych warunkach pracy. Typowe rozproszenie statystyczne dla równoważnego poziomu ciśnienia akustycznego to odchylenie standar- dowe o wartości 3 dB(A).

Odnotowane dane dotyczące równoważnego poziomu drgań wykazują typowe rozproszenie statystyczne (odchylenie standardowe) w wysokości 1,5 m/s

2343 - 007 - 30.09.2025 459Uwaga: Emisje drgań i hałasu występujące podczas pracy produktu mogą różnić się od całkowitych wartości zadeklarowanych, co jest zależne od sposobu używania produktu i potrzeby identyfikowania przez operatorów zagrożenia oraz zastosowania środków bezpieczeństwa umożliwiających uzyskanie odpowiedniej ochrony (należy wziąć pod uwagę cały cykl operacyjny, np. także czas, gdy produkt jest wyłączony lub pracuje na wolnych obrotach). Zatwierdzone akumulatory Urządzenie może być zasilane wszystkimi akumulatorami POWER FOR ALL. W celu uzyskania optymalnej wydajności zaleca się używanie akumulatorów min. 4,0 Ah. Akumulator P4A 18-B45 P4A 18-B72 Typ Litowo-jonowy Litowo-jonowy Pojemność akumulatora, Ah 2,5 4,0 Napięcie znamionowe, V 18 18 Masa, kg 0,35 0,65 Liczba ogniw (litowo-jonowych) 5 10 Zatwierdzone ładowarki Ładowarka P4A 18-C50 P4A 18-C70 P4A 18-C100 Napięcie wejściowe, V Patrz informacje o wartościach znamionowych ładowarki. Patrz informacje o warto- ściach znamionowych łado- warki. Patrz informacje o warto- ściach znamionowych ła- dowarki. Częstotliwość, Hz 50–60 50–60 50–60 Moc, W 50 70 105 Napięcie wyjściowe, V d.c./ Ampery, A 14,4-18/2 14,4-18/3 14,4-18/4,4 Akcesoria Kombinacje prowadnicy i łańcucha pilarki Niżej podane zestawy posiadają homologacje zgodnie z normami CE. Prowadnica Łańcuch pilarki Długość, cale Podziałka, cale Szerokość rowka,

Typ Długość, ilość ogniw prowadzących 5 1/4″ 1,1 SP11G 32 460 2343 - 007 - 30.09.2025Ostrzenie łańcucha pilarki i prowadnik pilnika Używać zalecanego prowadnika pilnika, aby uzyskać odpowiednie kąty ostrzenia. W celu naostrzenia łańcucha pilarki zaleca się stosowanie wyłącznie zalecanego prowadnika pilnika. W przypadku wątpliwości, jaki łańcuch jest założony na posiadanym urządzeniu, należy zwrócić się do punktu serwisowego. mm (cale) mm (cale) SP11G 3,5/9/64 60° 30° 0° 0,4/0,016 5299371-01 2343 - 007 - 30.09.2025 461Deklaracja zgodności Deklaracja zgodności UE Firma Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Szwecja, tel.: +46-36-146500, deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że produkt: Opis Akumulatorowe podkrzesywarka i podkrzesywarka teleskopowa Marka Husqvarna Typ/model Aspire P5-P4A, Aspire Pole-P4A, Aspire P5-P4A + Aspire Pole-P4A Identyfikacja Numery seryjne z roku 2025 i nowsze są zgodne z następującymi dyrektywami i przepisami UE z późniejszymi zmianami: Dyrektywa/przepis Opis 2006/42/WE „w sprawie maszyn” 2014/30/UE „dotyczący zgodności elektromagnetycznej” 2011/65/UE „dotycząca ograniczenia użycia niektórych substancji niebezpiecznych w sprzęcie elektrycz- nym i elektronicznym” 2000/14/WE „dotycząca emisji hałasu do środowiska” oraz został zaprojektowany zgodnie z następującymi normami i specyfikacjami technicznymi: EN

55014-2:2021, EN IEC 63000:2018. Firma DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany, 0158 przeprowadziła dobrowolne badanie typu WE zgodnie z dyrektywą maszynową (2006/42/WE), artykuł 12, punkt 3b. Świadectwo przeprowadzenia badania typu WE nosi numer: 4815039.22006. Zastosowana procedura oceny zgodności zgodnie z dyrektywą 2000/14/WE, załącznik V. Informacje dotyczące emisji hałasu podano w rozdziale Dane techniczne na stronie 459

Osoba odpowiedzialna za dokumentację techniczną 462 2343 - 007 - 30.09.2025Licencje Copyright

2012–2020 STMicroelectronics Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń wynikających z normalnej eksploatacji, zaniedbań, używania niezgodnie z przeznaczeniem, nieautoryzowanej naprawy lub podłączenia mechanizmu ssącego do nieprawidłowego napięcia. Wszelkie prawa zastrzeżone. Redystrybucja i użytkowanie w postaci źródłowej i binarnej, z modyfikacjami lub bez, są dozwolone pod warunkiem spełnienia następujących warunków:

  • Redystrybucje kodu źródłowego muszą zawierać powyższe zawiadomienie o prawach autorskich, niniejszą listę warunków oraz następujące zrzeczenie się odpowiedzialności.
  • Redystrybucje w formie binarnej muszą zawierać powyższe zawiadomienie o prawach autorskich, niniejszą listę warunków oraz następujące zrzeczenie się odpowiedzialności w dokumentacji i/lub innych materiałach dostarczonych wraz z dystrybucją.
  • Ani nazwa firmy STMicroelectronics, ani dane współautorów nie mogą być używane do wspierania lub promowania produktów pochodnych tego oprogramowania bez uzyskania uprzedniej pisemnej zgody.

2009-2019 Arm Limited. Wszelkie prawa zastrzeżone. Wersja 2.0, styczeń 2004 http://www.apache.org/ licenses/

„Licencja” oznacza warunki użytkowania, powielania i dystrybucji określone w sekcjach od 1 do 9 niniejszego dokumentu. „Licencjodawca” oznacza właściciela praw autorskich lub podmiot upoważniony przez właściciela praw autorskich, który udziela licencji. „Podmiot prawny” oznacza związek podmiotu działającego i wszystkich innych podmiotów, które kontrolują lub są kontrolowane przez ten podmiot lub znajdują się pod wspólną kontrolą z tym podmiotem. Do celów niniejszej definicji „kontrola” oznacza (i) bezpośrednią lub pośrednią władzę, która umożliwia kierowanie lub zarządzanie takim podmiotem, na podstawie umowy lub w inny sposób, lub (II) własność pięćdziesięciu procent (50%) lub więcej akcji znajdujących się w obrocie, lub (iii) faktyczne prawa własności takiego podmiotu. „Użytkownik” (lub „Ty”) oznacza osobę fizyczną lub prawną, która korzysta z uprawnień przyznanych na mocy niniejszej licencji. „Źródło” oznacza preferowaną formę do wprowadzania zmian, w tym między innymi, lecz nie wyłącznie, kod źródłowy oprogramowania, źródło dokumentacji i pliki konfiguracyjne. „Obiekt” oznacza każdą formę powstałą w wyniku mechanicznego przekształcenia lub tłumaczenia formy źródłowej, w tym między innymi, lecz nie wyłącznie, skompilowany kod obiektu, wygenerowaną dokumentację i konwersje na inne typy mediów. „Dzieło” oznacza dzieło autorskie, zarówno w formie źródłowej, jak i obiektowej, udostępnione na mocy licencji, jak wskazano w zawiadomieniu o prawach autorskich zawartych w dziele lub do niego dołączonych (przykład znajduje się w Załączniku poniżej). „Dzieła pochodne” oznaczają wszelkie dzieła, zarówno w formie źródłowej, jak i obiektowej, oparte na dziele lub z niego pochodzące, których rewizje redakcyjne, adnotacje, opracowania lub inne modyfikacje stanowią, jako całość, oryginalne dzieło autorskie. Do celów niniejszej licencji dzieła pochodne nie obejmują dzieł, które pozostają rozdzielne lub jedynie łączą (lub wiążą poprzez nazwę) z interfejsami wymienione powyżej dzieło i dzieła pochodne. „Wkład” oznacza każde dzieło autorskie, w tym oryginalną wersję dzieła oraz wszelkie modyfikacje lub dodatki do wymienionych powyżej dzieł lub dzieł pochodnych, które zostały celowo przedłożone Licencjodawcy w celu włączenia do dzieła przez właściciela praw autorskich lub osobę fizyczną lub prawną upoważnioną do działania w imieniu właściciela praw autorskich. Do celów niniejszej definicji „przesłane” oznacza każdą formę komunikacji elektronicznej, ustnej lub pisemnej, wysłanej do Licencjodawcy lub jego przedstawicieli, w tym między innymi, lecz nie wyłącznie, komunikację przy użyciu elektronicznych list wysyłkowych, systemów kontroli kodu źródłowego oraz 2343 - 007 - 30.09.2025 463systemów śledzenia problemów, które są zarządzane przez Licencjodawcę lub w jego imieniu, w celu omówienia i udoskonalenia dzieła, ale z wyłączeniem komunikacji, która jest wyraźnie oznaczona lub w inny sposób określona na piśmie przez właściciela praw autorskich jako „Nie wkład”. „Współautor” oznacza Licencjodawcę oraz każdą osobę fizyczną lub prawną, w imieniu której Licencjodawca otrzymał wkład, który następnie włączył do dzieła.

2. Udzielenie licencji na prawa autorskie.

Z zastrzeżeniem warunków niniejszej licencji każdy Współautor niniejszym udziela Użytkownikowi wieczystej, ogólnoświatowej, niewyłącznej, nieodwołalnej licencji na prawa autorskie bez pobierania opłat ani tantiem, upoważniającej do powielania, przygotowywania dzieł pochodnych, publicznego pokazywania, publicznego wykorzystywania, udzielania sublicencji oraz dystrybucji dzieła i dzieł pochodnych w formie źródłowej lub obiektowej.

3. Udzielenie licencji patentowej.

Z zastrzeżeniem warunków niniejszej licencji każdy Współautor niniejszym udziela Użytkownikowi wieczystej, ogólnoświatowej, niewyłącznej, nieodwołalnej (z wyjątkiem przypadków określonych w niniejszej sekcji) licencji patentowej, bez pobierania opłat ani tantiem, na wykonywanie, powierzanie wykonywania, użytkowanie, oferowanie do sprzedaży, sprzedawanie, importowanie i inne sposoby transferowania dzieła, gdy taka licencja dotyczy tylko tych roszczeń patentowych, na które licencji może udzielać taki Współautor oraz które muszą zostać naruszone przez sam(e) jego wkład(y) lub przez połączenie jego wkładu(-ów) z dziełem, do którego został(y) przesłany(-e) taki(e) wkład(y). Jeżeli wszczęto postępowanie sądowe w sprawie patentu przeciwko któremukolwiek podmiotowi (w tym roszczenie wzajemne w postępowaniu sądowym), w którym stwierdzono, że dzieło lub wkład wniesiony w dzieło stanowi naruszenie patentu bezpośrednio lub poprzez wkład, wszelkie licencje patentowe, udzielone Użytkownikowi na podstawie niniejszej licencji w odniesieniu do dzieła, wygasają z dniem złożenia pozwu.

Użytkownik może powielać i dystrybuować kopie dzieła lub dzieł pochodnych wymienionych powyżej przy użyciu dowolnego medium, z modyfikacjami lub bez, oraz w formie źródłowej lub obiektowej, pod warunkiem spełnienia następujących warunków:

  • Użytkownik musi przekazać kopię niniejszej licencji wszystkim innym odbiorcom dzieła lub dzieł pochodnych; oraz
  • Użytkownik musi zadbać, aby wszelkie zmodyfikowane pliki posiadały wyraźnie widoczne zawiadomienia, że zostały zmienione przez Użytkownika, a także musi zachować w formie źródłowej wszelkich dystrybuowanych dzieł pochodnych wszystkie zawiadomienia o prawach autorskich, patentach, znakach towarowych i przynależnych prawach z formy źródłowej dzieła, z wyjątkiem tych zawiadomień, które nie dotyczą żadnej części dzieł pochodnych; oraz
  • Jeżeli dzieło zawiera plik tekstowy „ZAWIADOMIENIE”, który stanowi część jego dystrybucji, wszelkie dzieła pochodne dystrybuowane przez Użytkownika muszą zawierać czytelną kopię powiadomień o przynależnych prawach, zawartą w takim pliku ZAWIADOMIENIE, z wyjątkiem tych zawiadomień, które nie dotyczą żadnej części dzieł pochodnych, w co najmniej jednym z następujących miejsc: w pliku tekstowym ZAWIADOMIENIE, dystrybuowanym jako część dzieł pochodnych; w formie źródłowej lub dokumentacji, jeśli jest ona dostarczana wraz z dziełami pochodnymi; lub w formie prezentacji generowanej za każdym razem przez dzieła pochodne, jeśli normalnie pojawiają się takie powiadomienia dotyczące stron trzecich. Zawartość pliku ZAWIADOMIENIE ma wyłącznie charakter informacyjny i w żaden sposób nie może modyfikować licencji. Użytkownik może dodawać własne zawiadomienia o przynależnych prawach w dziełach pochodnych, które dystrybuuje, wraz z tekstem ZAWIADOMIENIA lub jako dodatek do tekstu ZAWIADOMIENIA pochodzącego z dzieła, pod warunkiem że takie dodatkowe zawiadomienia o przynależnych prawach nie mogą być interpretowane jako modyfikowanie licencji. Użytkownik może dodać własne oświadczenie o prawach autorskich do swoich modyfikacji i może dostarczyć dodatkowe lub inne warunki licencji na użytkowanie, powielanie lub dystrybucję modyfikacji Użytkownika lub wszelkich takich dzieł pochodnych jako całości, pod warunkiem że używanie, powielanie i dystrybucja dzieła przez Użytkownika pod wszystkimi innymi względami spełnia wymogi podane w warunkach określonych w niniejszej licencji.

5. Przesyłanie wkładów.

O ile Użytkownik wyraźnie nie zawiadomi inaczej, wszelkie wkłady umyślnie przesłane Licencjodawcy w celu włączenia do dzieła będą podlegać warunkom niniejszej licencji bez żadnych dodatkowych warunków. Bez względu na powyższe postanowienia, żadne postanowienie nie zastępuje ani nie zmienia warunków jakiejkolwiek odrębnej umowy licencyjnej, którą Użytkownik mógł zawrzeć z Licencjodawcą w odniesieniu do takich wkładów.

Niniejsza Licencja nie udziela pozwolenia na używanie nazw handlowych, znaków towarowych, znaków usługowych ani nazw produktów Licencjodawcy, z wyjątkiem sytuacji, gdy jest to wymagane do rozsądnego i zwyczajowego użycia w opisie pochodzenia dzieła i reprodukcji zawartości pliku ZAWIADOMIENIE.

2343 - 007 - 30.09.20257. Wyłączenie gwarancji. O ile nie jest to wymagane przez obowiązujące prawo lub nie zostało uzgodnione na piśmie, Licencjodawca dostarcza dzieło (a każdy Współautor dostarcza swój wkład) W STANIE, W JAKIM JEST, BEZ

UDZIELANIA JAKICHKOLWIEK GWARANCJI LUB

WARUNKÓW, wyraźnych lub dorozumianych, w tym bez ograniczeń, wszelkich gwarancji lub warunków dotyczących TYTUŁU, NIENARUSZANIA PRAW,

PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ LUB PRZYDATNOŚCI

DO OKREŚLONEGO CELU. Użytkownik ponosi wyłączną odpowiedzialność za określenie przydatności dzieła do używania lub redystrybucji oraz za wszelkie ryzyka związane z wykonywaniem przez niego uprawnień na mocy niniejszej licencji. 8. Ograniczenie odpowiedzialności. W żadnym wypadku i na podstawie żadnej teorii prawnej, niezależnie od tego, czy jest to odpowiedzialność ścisła (obejmująca zaniedbania), umowna, czy inna, chyba że jest to wymagane przez obowiązujące prawo (na przykład w związku z umyślnymi i rażącymi aktami zaniedbania) lub uzgodnione na piśmie, żaden Współautor nie ponosi odpowiedzialności wobec Użytkownika za szkody, w tym wszelkiego rodzaju szkody bezpośrednie, pośrednie, szczególne, przypadkowe lub wynikowe, powstałe w wyniku zastosowania niniejszej licencji albo użytkowania lub niemożności użytkowania dzieła (w tym między innymi, lecz nie wyłącznie, szkody spowodowane stratami wizerunkowymi, zatrzymaniem pracy, awarią lub nieprawidłowym działaniem komputerów, ani wszelkie inne szkody lub straty handlowe), nawet jeśli Współautor został powiadomiony o możliwości wystąpienia takich szkód.

9. Akceptowanie gwarancji lub dodatkowej

6. Vklopni sprožilnik, obrezovalnik

sprožilnika plina potisniti nazaj.

Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : HUSQVARNA

Model : Aspire P5P4A

Kategoria : Piła