Aspire P5P4A - Scie HUSQVARNA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Aspire P5P4A HUSQVARNA en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Aspire P5P4A - HUSQVARNA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Aspire P5P4A de la marca HUSQVARNA.
MANUAL DE USUARIO Aspire P5P4A HUSQVARNA
2. Protección de la cadena de sierra
4. Bloqueo de la cubierta protectora
5. Bloqueo del gatillo de alimentación, podadora
6. Gatillo de alimentación, podadora
7. Interfaz de usuario
10. Tornillo de pulgar para bloqueo de la podadora
11. Junta de rotación
12. Palanca para la función telescópica
15. Gancho para el arnés
16. Botón de bloqueo del gatillo de alimentación
17. Bloqueo del gatillo de alimentación, podadora de
18. Gatillo de alimentación, podadora de pértiga
19. Botón para extraer la batería
21. Cargador de batería P4A 18-C70
22. Indicador de potencia y advertencia
23. Protección para transporte
24. Manual de usuario
25. Soporte para podadora, tornillos y tacos de pared
26. Soporte para podadora de pértiga, tornillos y tacos
27. Aceite biológico para cadena
29. Cargador de batería P4A 18-C50
30. Cargador de batería P4A 18-C100
Símbolos que aparecen en el producto (Fig. 2) ADVERTENCIA: Este producto puede ser peligroso y ocasionar daños graves o mortales tanto al usuario como a cualquier otra persona. Tenga cuidado y utilice el producto correctamente. (Fig. 3) Lea atentamente el manual de usuario y asegúrese de que entiende las instrucciones antes de utilizar el producto. (Fig. 4) Utilice protección ocular homologada. (Fig. 5) Utilice un casco protector si trabaja en un lugar donde puedan caerle objetos. Utilice protectores auriculares homologados. Utilice protección ocular homologada. (Fig. 6) Utilice guantes protectores homologados. (Fig. 7) Utilice botas de trabajo antideslizantes (Fig. 8) Corriente continua. (Fig. 9) Tensión nominal, V (Fig. 10) No exponer a la lluvia. (Fig. 11) Rellenado de aceite para cadena. (Fig. 12) Sentido de rotación, cadena de sierra. (Fig. 13) Riesgo de lesiones. Mantenga las manos alejadas de la cadena de sierra. (Fig. 14) Gire hacia la izquierda para aflojar y hacia la derecha para apretar. (Fig. 15) El producto cumple con las directivas vigentes de la UE. (Fig. 16) Etiqueta de emisiones sonoras al medioambiente conforme con la legislación de la UE europea y a la normativa de Nueva Gales del Sur Protection of the Environment Operations (Noise Control) Regulation 2017 (Reglamento de control del ruido de la ley de operaciones de protección del medioambiente de 2017). El nivel de potencia acústica garantizado del producto se especifica en Datos técnicos en la página 178 y en la etiqueta. (Fig. 17) Ni el producto ni su embalaje son residuos domésticos. Recíclelos en un centro de reciclaje para equipos eléctricos y electrónicos. 160 2343 - 007 - 30.09.2025(Fig. 18) PELIGRO: Mantenga una distancia suficiente con las líneas eléctricas. (Fig. 19) Mantenga a las personas y animales a una distancia de seguridad respecto al área de trabajo y el producto. (Fig. 20) ADVERTENCIA: Desconecte la batería antes de realizar el mantenimiento. (Fig. 24) En la placa de características técnicas se indica el número de serie. aaaa es el año de producción, ss es la semana de pro- ducción y xxxxx es el número secuencial. Nota: Los demás símbolos o etiquetas que aparecen en el producto corresponden a requisitos de homologación específicos en determinados mercados. Símbolos que aparecen en la batería o en el cargador de la batería (Fig. 21) Transformador a prueba de fallos. (Fig. 22) Utilice y guarde el cargador de baterías únicamente en interiores. (Fig. 23) Doble aislamiento. (Fig. 25) Recicle el producto en un centro de reci- claje para equipos eléctricos y electrónicos. (Aplicable solo para Europa) (Fig. 26) Use la batería solamente en productos de socios que utilicen el sistema POWER FOR ALL. (Fig. 27) Proteja la batería del calor, por ejemplo, de la luz solar directa y continua, del fuego, de la suciedad, del agua y de la humedad. Existe riesgo de explosión o cortocircuito. (Fig. 28) Daños en el producto No nos hacemos responsables de los daños que pueda sufrir el producto si:
- El producto se ha reparado incorrectamente.
- El producto se ha reparado con piezas que no eran del fabricante o no autorizadas por el fabricante.
- El producto tiene un accesorio que no es del fabricante o no está autorizado por este.
- El producto no se ha reparado en un centro de servicio autorizado o por un organismo homologado. Fabricante Husqvarna AB Drottninggatan 2, SE-561 82, Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146 500 Seguridad Definiciones de seguridad Las advertencias, precauciones y notas se utilizan para destacar información especialmente importante del manual. ADVERTENCIA: Indica un riesgo de lesiones o incluso de muerte del usuario o de las personas cercanas si no se respetan las instrucciones del manual. PRECAUCIÓN: Indica un riesgo de daños en el producto, otros materiales o el área adyacente si no se respetan las instrucciones del manual. Nota: Se usa para proporcionar más información necesaria en una situación determinada. Avisos generales de seguridad para máquinas ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones que se incluyen con esta máquina. Si no se siguen las instrucciones que aparecen a continuación, puede producirse una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Conserve todas las advertencias e instrucciones para su posterior consulta. Nota: El término "máquina" empleado en las advertencias hace referencia tanto a la máquina que funciona con conexión eléctrica a la red (con cable) como a la que funciona con batería (inalámbrica). 2343 - 007 - 30.09.2025 161Seguridad en el área de trabajo
- Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas abarrotadas de cosas u oscuras favorecen los accidentes.
- No utilice la máquina en entornos explosivos, como aquellos en los que hay líquidos, gases o polvo inflamables. La máquina produce chispas que pueden inflamar el polvo o los vapores.
- Mantenga alejados a los niños y a otras personas mientras trabaje utilice una máquina. Las distracciones pueden hacer que pierda el control de esta. Seguridad eléctrica
- El enchufe de la máquina debe ser apto para la toma de corriente utilizada. Nunca modifique el enchufe. No utilice adaptadores con máquinas con toma de tierra. El uso de enchufes sin modificar y tomas compatibles reduce el riesgo de descarga eléctrica
- Evite el contacto de su cuerpo con superficies puestas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y neveras, ya que esto aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
- No exponga las máquinas a la lluvia ni a condiciones de humedad. La entrada de agua en una máquina aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
- Maneje el cable con cuidado. No lo utilice nunca para transportar la máquina, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes cortantes o las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
- Cuando utilice una máquina al aire libre, utilice un cable alargador adecuado para su uso en exteriores. El uso de un cable apto para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
- Si no se puede evitar el uso de la máquina en un lugar húmedo, utilice una fuente de alimentación protegida con un interruptor diferencial (GFCI).
uso de un GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica. Seguridad personal
- Preste atención en todo momento, fíjese en lo que está haciendo y utilice la máquina con sentido común. No utilice la máquina si está cansado o bajo los efectos de estupefacientes, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido puede causar lesiones graves.
- Utilice el equipo de protección personal. Use siempre protección ocular. Los equipos de protección, como la mascarilla antipolvo, el calzado de seguridad antideslizante, el casco o los protectores auriculares utilizados en las condiciones adecuadas, reducirán el riesgo de lesiones.
- Evite la puesta en marcha accidental de la herramienta. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la máquina a la fuente de alimentación o la batería, cogerla o transportarla. Transportar la máquina con el dedo puesto sobre el interruptor o conectar la alimentación con el interruptor en la posición de encendido puede provocar accidentes.
- Retire todas las llaves de ajuste o herramientas antes de encender la máquina. Si se deja una llave de tuercas o herramienta colocada en una pieza giratoria de la máquina, se pueden producir lesiones.
- No se estire demasiado. Mantenga una posición correcta y el equilibrio en todo momento. Así podrá controlar mejor la máquina en situaciones imprevistas.
- Utilice la ropa adecuada. No utilice nunca ropa amplia ni joyas. Mantenga el pelo y la ropa alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
- Si se suministran equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que estén conectados y se utilicen correctamente. El uso de estos equipos puede reducir los riesgos derivados del polvo.
- Evite que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de la máquina le lleve a confiarse e ignorar los principios de seguridad. Una acción negligente puede causar lesiones graves en una fracción de segundo. Uso y mantenimiento de la máquina
- No sobrecargue la máquina. Utilice la máquina adecuada para el trabajo que deba realizar. Con la máquina apropiada hará el trabajo mejor y con mayor seguridad a la potencia para la que fue diseñada.
- No utilice la máquina si el interruptor de encendido y apagado no funciona. Las máquinas que no se puedan controlar con el interruptor son peligrosas y deben repararse.
- Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o quite la batería de la máquina, si se puede, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la máquina. Las medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha la máquina de forma accidental.
- Si la máquina está al ralentí, guárdela fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con su uso o con estas instrucciones la manejen. La máquina puede ser peligrosa en manos de usuarios no cualificados.
- Efectúe el mantenimiento de la máquina y de los accesorios. Compruebe que no haya partes móviles mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra circunstancia que pueda afectar al funcionamiento de la máquina. Si detecta daños, lleve la máquina a reparar antes de usarla. Muchos accidentes se deben al uso de máquinas que carecen de un mantenimiento adecuado.
- Mantenga las máquinas de corte afiladas y limpias. Las máquinas de corte bien afiladas y
2343 - 007 - 30.09.2025con un mantenimiento adecuado tienen menos probabilidades de trabarse y son más fáciles de controlar.
- Utilice la máquina, los accesorios, los útiles, etc., según se indica en estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que debe realizar. El uso de la máquina para trabajos distintos a aquellos para los que fue diseñada podría dar lugar a situaciones peligrosas.
- Mantenga las asas y superficies de agarre secas, limpias y sin aceite ni grasa. Si las asas y las superficies de agarre están resbaladizas, no podrá manejar ni controlar de forma segura la máquina ante cualquier imprevisto. Uso y cuidados de la herramienta a batería
- Efectúe las recargas únicamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador apto para un tipo de batería puede comportar riesgo de incendio al utilizarse con otra batería distinta.
- Utilice las máquinas exclusivamente con las baterías específicas para ellas. El uso de otra batería puede comportar riesgo de lesiones e incendio.
- Cuando no utilice la batería, manténgala alejada de objetos metálicos pequeños que puedan conectar un terminal con otro, como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos, etc. Un cortocircuito en los terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio.
- En condiciones extremas, el líquido puede salir expulsado de la batería; evite cualquier contacto con él. Si se produjera un contacto accidentalmente, enjuáguese con agua. Además, si el líquido entra en contacto con los ojos, busque asistencia médica. El líquido expulsado de la batería puede causar irritaciones o quemaduras.
- No utilice baterías o máquinas dañadas o modificadas. Las baterías dañadas o modificadas pueden comportarse de forma impredecible y provocar incendios, explosiones o lesiones.
- No exponga la batería o la máquina al fuego ni a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a temperaturas superiores a 130°C (265°F) puede causar una explosión.
- Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la máquina fuera del intervalo de temperaturas especificado en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas fuera del intervalo especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio. Mantenimiento
- Las tareas de mantenimiento de la máquina solo deben llevarlas a cabo los técnicos cualificados que utilicen piezas de repuesto originales. Esto garantizará la seguridad de la máquina.
- No realice ningún mantenimiento en baterías dañadas. La revisión y reparación de las baterías solo debe realizarla el fabricante o proveedores de servicios autorizados. Advertencias generales de seguridad sobre la podadora
- Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena mientras la podadora se encuentre en funcionamiento. Antes de arrancar la podadora, asegúrese de que la cadena de sierra no está en contacto con nada. Un único instante de distracción mientras maneja una podadora basta para que la cadena de sierra cause un accidente con sus prendas o cuerpo.
- Sujete siempre la podadora con una mano en el mango superior y la otra mano en el mango delantero.
- Sujete la podadora únicamente por las superficies de agarre aisladas, ya que la cadena de la motosierra puede entrar en contacto con algún cable oculto. Si la cadena de sierra toca un cable bajo tensión, es posible que las partes metálicas de la podadora transmitan al usuario una descarga eléctrica.
- Utilice protección ocular. Se recomienda utilizar equipos de protección adicionales para oídos, cabeza, manos, piernas y pies. Un equipo de protección adecuado reducirá los daños personales producidos por fragmentos desprendidos o por un contacto accidental con la cadena de sierra.
- No utilice una podadora estando sobre un árbol, una escalera, un tejado o cualquier tipo de superficie inestable. Utilizar una podadora de las formas anteriormente descritas podría provocar daños personales de gravedad.
- Mantenga en todo momento los pies en una posición correcta y manipule la podadora únicamente cuando se encuentre sobre una superficie nivelada, sólida y segura. Una superficie inestable o resbaladiza podría hacerle perder el equilibrio o el control de la podadora.
- Preste especial atención a las reculadas al cortar ramas sometidas a tensión. Cuando la tensión de las fibras de la madera se libera, la rama puede golpear al usuario y provocar la pérdida del control de la podadora.
- Sea especialmente cauto al cortar broza y árboles jóvenes. Los materiales delgados pueden atascarse en la cadena de sierra y golpearle o hacerle perder el equilibrio.
- Transporte la podadora apagada, agarrándola por el mango delantero y alejada de su cuerpo. Cuando transporte o guarde la podadora, coloque siempre la cubierta de la espada. Manipular la podadora de manera adecuada reducirá la posibilidad de sufrir un contacto accidental con la cadena de sierra en funcionamiento.
- Siga las instrucciones sobre lubricación, tensado de la cadena, y cambio de la espada y la cadena. Una cadena con una tensión o lubricación inadecuadas puede romperse y aumentar el riesgo de reculadas.
- Corte únicamente madera. No utilice la podadora con otros fines no previstos. Por ejemplo: no 2343 - 007 - 30.09.2025 163utilice la podadora para cortar metales, plásticos o materiales de construcción que no sean madera. El uso de la podadora con fines distintos a aquellos para los que fue diseñada podría dar lugar a situaciones peligrosas.
- Esta podadora no está diseñada para la tala de árboles. El uso de la podadora con fines distintos a aquellos para los que fue diseñada podría provocar daños graves al usuario o a las personas de alrededor.
- Siga todas las instrucciones al extraer material atascado, guardar o realizar el mantenimiento de la podadora. Asegúrese de que el interruptor está apagado y de que se ha extraído la batería. Advertencias de seguridad sobre la podadora de pértiga:
- Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena de sierra o el disco de sierra mientras la podadora de pértiga se encuentre en funcionamiento. Antes de arrancar la podadora de pértiga, asegúrese de que la cadena de sierra o el disco de sierra no está en contacto con ningún elemento. Un momento de descuido mientras se usa la podadora de pértiga puede causar lesiones graves.
- Utilice siempre las dos manos para trabajar con el podadora de pértiga. Sujete la podadora de pértiga con las dos manos para evitar la pérdida del control.
- Para reducir el riesgo de electrocución, no utilice nunca la podadora de pértiga en las proximidades de líneas eléctricas. El contacto con líneas eléctricas, o la utilización cerca de estas, puede causar graves lesiones personales o una descarga eléctrica mortal.
- Sujete la podadora de pértiga únicamente por las superficies de agarre aisladas, ya que la cadena de sierra o el disco de sierra podría entrar en contacto con algún cable oculto. Si la cadena de sierra o el disco de sierra entra en contacto con un cable con tensión, es posible que las piezas metálicas expuestas de la máquina conduzcan la corriente provocando una descarga eléctrica al usuario.
- Utilice protección ocular y auriculares. Se recomienda utilizar guantes para las manos y calzado antideslizante. El uso de un equipo de protección adecuado reducirá el riesgo de lesiones.
- Utilice siempre protección para la cabeza cuando trabaje con el podadora de pértiga. La caída de restos puede provocar graves lesiones personales.
- Mantenga en todo momento una posición correcta, con un buen apoyo de los pies, y utilice la podadora de pértiga únicamente si se encuentra sobre terreno firme. Una superficie inestable o resbaladiza podría hacerle perder el equilibrio o el control de la máquina.
- No utilice una podadora de pértiga estando sobre un árbol, una escalera, un tejado o cualquier tipo de superficie inestable. Usar una podadora de pértiga de esta manera puede provocar la pérdida del equilibrio o del control, y lesiones personales.
- Mantenga todos los cables alejados de la zona de corte. Puede haber cables ocultos entre los árboles y la cadena de sierra o el disco de sierra puede cortarlos accidentalmente.
- No utilice la podadora de pértiga con condiciones meteorológicas adversas, especialmente si hay riesgo de tormenta eléctrica. Así disminuirá el riesgo de recibir un rayo.
- Preste especial atención a las reculadas al cortar ramas sometidas a tensión. Cuando se libera la tensión de las fibras de la madera, la rama puede golpear al usuario o provocar la pérdida del control de la podadora de pértiga.
- Sea especialmente cauto al cortar broza y árboles jóvenes. Los materiales delgados pueden atascarse en la cadena de sierra o el disco de sierra y golpearle y hacerle perder el equilibrio.
- Transporte siempre la podadora de pértiga apagada y mantenga la cadena de sierra o el disco de sierra alejado del cuerpo; tenga cuidado de no accionar ningún interruptor de alimentación accidentalmente. La manipulación y el uso correctos de la podadora de pértiga reducirá la posibilidad de sufrir un contacto accidental con la cadena de sierra o el disco de sierra.
- Cuando transporte o guarde la podadora de pértiga, coloque siempre la cubierta de la espada o del disco de sierra. El uso correcto de la podadora de pértiga reducirá la posibilidad de sufrir un contacto accidental con la cadena de sierra o el disco de sierra en funcionamiento.
- Antes de retirar material atascado o de realizar el mantenimiento de la podadora de pértiga, asegúrese de que todos los interruptores de alimentación estén apagados y de que ha extraído o desconectado la batería. El accionamiento inesperado de la máquina mientras retira el material atascado o efectúa tareas de mantenimiento puede provocar lesiones graves.
- Corte únicamente madera. No utilice la podadora de pértiga con otros fines. Por ejemplo: no utilice la máquina para cortar plásticos, metal, materiales de construcción u otros distintos a la madera. El uso de la podadora de pértiga con fines distintos a aquellos para los que fue diseñada podría dar lugar a situaciones peligrosas. Instrucciones generales de seguridad ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utilizar el producto.
- Extraiga la batería para evitar que el producto arranque accidentalmente.
- Este producto es una herramienta peligrosa si no se usa con cuidado o si se utiliza de forma incorrecta. Este producto puede ocasionar lesiones graves o
2343 - 007 - 30.09.2025mortales tanto al usuario como a cualquier otra persona.
- No utilice el producto si se ha modificado respecto de sus especificaciones iniciales. No cambie una parte del producto sin la autorización del fabricante. Utilice únicamente las piezas que están autorizadas por el fabricante. Las lesiones o la muerte son un posible resultado de un mantenimiento incorrecto.
- Compruebe el producto antes de utilizarlo. Consulte Dispositivos de seguridad en el producto en la página 167
Mantenimiento en la página
. No utilice un producto que esté dañado o que no funcione correctamente. Lleve a cabo las comprobaciones de seguridad y siga las instrucciones de mantenimiento y servicio descritas en este manual.
- Debe vigilarse a los niños para asegurarse de que no juegan con el producto. No permita nunca que los niños ni otras personas sin formación utilicen o reparen el producto o su batería. La legislación local regula la edad del usuario.
- Mantenga el producto en un área cerrada para impedir el acceso a niños o personas no autorizadas.
- Guarde el producto lejos del alcance de los niños.
- Bajo ninguna circunstancia debe modificarse la configuración original del producto sin autorización del fabricante. Utilice siempre accesorios originales. Las modificaciones o la utilización de accesorios no autorizadas pueden ocasionar accidentes graves o incluso la muerte del usuario o de terceros.
- Antes de usar el producto, y después de cualquier impacto, compruebe que no hay signos de desgaste o daños y, si fuera necesario, repárelo.
- Si algo se atasca en el equipo de corte mientras trabaja con el producto, deténgalo y apáguelo. Asegúrese de que el equipo de corte se detiene por completo. Quite la batería antes de limpiar, inspeccionar o reparar el producto o el equipo de corte.
- La sobreexposición a las vibraciones puede provocar problemas circulatorios y dolencias de carácter nervioso, especialmente en personas con patologías circulatorias. Acuda a un médico si nota síntomas que puedan relacionarse con la sobreexposición a las vibraciones. Ejemplos de estos síntomas son: entumecimiento, pérdida de sensibilidad, hormigueo, punzadas, dolor, pérdida o reducción de la fuerza normal, y cambios en el Color o la superficie de la piel. Estos síntomas se presentan normalmente en dedos, manos y muñecas.
- Peligro: No trabaje cerca las líneas eléctricas. La unidad no se ha diseñado para proporcionar protección contra descargas eléctricas en caso de contacto con líneas eléctricas aéreas. Consulte la normativa local sobre distancias de seguridad de tendidos eléctricos y asegúrese de que la posición de trabajo es segura antes de operar la podadora . Nota: El uso podría estar regulado por la legislación nacional o local. Observe los reglamentos indicados. Instrucciones de seguridad para el funcionamiento ADVERTENCIA: Lea y siga las instrucciones de advertencia siguientes antes de utilizar el producto.
- Mientras esté trabajando, evite que cualquier persona o animal se acerque a menos de 15metros (50pies). Cuando haya varios operarios trabajando en el mismo lugar, la distancia de seguridad entre ellos debe ser de al menos 15m. De lo contrario, existe el riesgo de daños personales graves. Pare el producto inmediatamente si alguien se acerca. Nunca se dé la vuelta con el producto si no ha verificado antes que no hay nadie detrás, dentro de la zona de seguridad.
- No utilice el producto en condiciones climáticas desfavorables, como niebla espesa, lluvia intensa, viento fuerte, frío intenso, etc. El tiempo extremadamente cálido puede hacer que la máquina se recaliente. El trabajo con mal tiempo es fatigoso y puede crear riesgos añadidos, como terreno resbaladizo, cambio imprevisto de la dirección de caída de los árboles, etc.
- No permita nunca que los niños utilicen el producto ni que permanezcan cerca de este. La máquina es muy fácil de poner en marcha y los niños podrían hacerlo inadvertidamente, lo que supone un riesgo de daños personales graves. Desconecte la batería cuando el producto no esté bajo control.
- Asegúrese de que ninguna persona, animal ni objeto pueda afectar a su control sobre el producto ni entrar en contacto con el equipo de corte ni con objetos sueltos que salgan despedidos por la acción del equipo de corte.
- Cuando use protectores auriculares, preste siempre atención a las señales o llamadas de advertencia. Quítese siempre los protectores auriculares en cuanto se detenga el motor del producto.
- La sobreexposición a las vibraciones puede provocar problemas circulatorios y dolencias de carácter nervioso, especialmente en personas con patologías circulatorias. Acuda a un médico si nota síntomas que puedan relacionarse con la sobreexposición a las vibraciones. Ejemplos de estos síntomas son: entumecimiento, pérdida de sensibilidad, hormigueo, punzadas, dolor, pérdida o reducción de la fuerza normal, y cambios en el color o la superficie de la piel. Estos síntomas se presentan normalmente en dedos, manos y muñecas.
- Bajo ninguna circunstancia se puede utilizar un equipo de corte sin haber montado antes la protección recomendada. Utilizar una protección 2343 - 007 - 30.09.2025 165incorrecta o defectuosa puede causar daños personales graves.
- Siempre que vaya a realizar cualquier trabajo en el producto, párelo, retire la batería y asegúrese de que el equipo de corte se haya detenido completamente. No seguir las instrucciones de afilado aumenta considerablemente el riesgo de reculada.
- Si se encuentra en una situación en la que no está seguro de cómo proceder, consulte a un experto. Póngase en contacto con su distribuidor o taller de servicio. Evite todo uso para el que no se sienta suficientemente cualificado.
- Evite todo uso para el que no se sienta suficientemente cualificado.
- Nunca utilice el producto si está cansado, si ha ingerido alcohol o si toma medicamentos que puedan afectarle a la vista, la capacidad de reacción, la coordinación o el discernimiento.
- El producto puede salir despedido violentamente hacia un lado cuando la punta de la espada entra en contacto con un objeto fijo. Esto se denomina reculada. Una reculada puede tener violencia suficiente para lanzar tanto el producto como al usuario en cualquier dirección, y hacerle perder el control del producto. Evite cortar con la punta de la espada.
- No use el producto a no ser que sea capaz de pedir ayuda en caso de accidente.
- Mantenga una postura equilibrada y estable, con los pies firmemente apoyados en el suelo. Compruebe que pueda caminar y mantenerse de pie con seguridad. Examine la zona a su alrededor en busca de posibles obstáculos (raíces, piedras, ramas, zanjas, etc.) en caso de que tenga que moverse rápidamente. Proceda con sumo cuidado al trabajar en terreno inclinado.
- Sea sumamente cuidadoso al cortar árboles en tensión. Un árbol en tensión puede, tanto antes como después de terminar de cortar, volver a su posición normal. Si el usuario o el corte están mal ubicados, el árbol puede golpear al usuario o a la máquina y hacerle perder el control. Las dos situaciones pueden ocasionar daños personales graves.
- Utilice el arnés para soportar el peso del producto y facilitar su manejo.
- En Aspire P5-P4A: Sujete el producto con la mano derecha o izquierda. Mantenga las manos y otras partes del cuerpo alejadas de la cadena de sierra. (Fig. 30)
- En Aspire P5-P4A + Aspire Pole-P4A: Sujete siempre el producto con ambas manos. Mantenga el producto en el lado derecho del cuerpo. (Fig. 31)
- Antes de retirar los desechos del producto, detenga el motor y asegúrese de que la cadena de sierra no gira.
- Si va a trasladarse de un lugar a otro, pare primero el producto. Monte la protección para transportes cuando vaya a transportar el equipo cualquier distancia.
- No apoye nunca el producto con el motor en marcha sin tenerlo bajo control.
- Si el producto se maneja a temperaturas inferiores a -10°C, el producto y la batería se deben almacenar en un espacio calefactado durante al menos 24horas antes de empezar a trabajar.
- No se ponga nunca directamente debajo de la rama que se está cortando. Esto podría provocar lesiones graves o incluso fatales.
- Consulte las reglas de seguridad aplicables para trabajar cerca de tendidos eléctricos.
- Este producto no tiene aislamiento eléctrico. Si el producto entra en contacto con cables de alta tensión o se aproxima demasiado a ellos, puede provocar la muerte o lesiones graves. La electricidad puede ser transmitida de un punto a otro formando un arco de tensión. A mayor tensión, mayor es la distancia a la que puede ser transmitida la electricidad. La electricidad también puede ser transmitida a través de ramas y otros objetos, especialmente si están mojados. Mantenga siempre como mínimo una distancia de 10metros entre el producto y los cables de alta tensión u objetos que estén en contacto con ellos. Si debe trabajar a una distancia menor, póngase siempre en contacto con la central eléctrica para cerciorarse de que la tensión ha sido desconectada antes de empezar a trabajar.
- Una cadena de sierra poco afilada aumenta el riesgo de accidentes. Equipo de protección personal ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utilizar el producto.
- Para trabajar con el producto, debe utilizar siempre un equipo de protección personal homologado. El equipo de protección personal no elimina completamente el riesgo de lesiones, pero reduce la gravedad de las lesiones en caso de accidente. Deje que el distribuidor le ayude a seleccionar el equipo adecuado.
- Utilice un casco si existe la posibilidad de que puedan caerle objetos. (Fig. 32)
- Utilice protección auditiva homologada. (Fig. 33)
- Utilice protección ocular homologada. Si se utiliza visor, deben utilizarse también gafas protectoras homologadas. Por gafas protectoras homologadas se entienden las que cumplen con la norma ANSI Z87.1 para EE.UU. o EN 166 para países de la UE. (Fig. 34)
2343 - 007 - 30.09.2025• Utilice guantes cuando sea necesario, por ejemplo, para el montaje, inspección o limpieza del equipo de corte. (Fig. 35)
- Utilice botas o zapatos de protección con suela antideslizante. (Fig. 36)
- Utilice pantalones con protección anticorte.
- Use indumentaria de material resistente. Use siempre pantalones largos y gruesos, y mangas largas. No lleve ropa suelta que pueda quedar atrapada en los arbustos y ramas. No trabaje con joyas, pantalones cortos, calzado abierto ni los pies descalzos. Recójase el pelo de forma segura por encima de los hombros.
- Mantenga el equipo de primeros auxilios cerca. (Fig. 37) Dispositivos de seguridad en el producto ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utilizar el producto. En este apartado se describen los componentes de seguridad del producto, su función y el modo de efectuar el control y el mantenimiento para garantizar un funcionamiento óptimo. Consulte las instrucciones del apartado Descripción del producto en la página 160 para conocer dónde se encuentran estas piezas en el producto. La vida útil del producto puede acortarse y el riesgo de accidentes puede aumentar si el mantenimiento no se hace de forma adecuada y si los trabajos de servicio y reparación no se efectúan de forma profesional. Si necesita más información, solicítela al distribuidor de su zona. ADVERTENCIA: No emplee nunca un producto cuyos componentes de seguridad estén dañados. Efectúe la inspección y el mantenimiento del equipo de seguridad del producto tal como se describe en este apartado. Si el producto no supera cualquiera de estas pruebas, póngase en contacto con el taller de servicio para repararlo. PRECAUCIÓN: Todos los trabajos de servicio y reparación de la máquina requieren una formación especial. Esto es especialmente cierto en lo que respecta al equipo de seguridad del producto. Si la máquina no pasa alguno de los controles indicados a continuación, acuda a su taller de servicio local. La compra de alguno de nuestros productos le garantiza que puede recibir un mantenimiento y servicio profesional. Si no ha adquirido la máquina en uno de nuestros distribuidores especializados con taller de servicio, solicite información sobre el taller más cercano. Comprobación de la interfaz de usuario Aspire P5-P4A Los indicadores LED verdes (A) muestran el estado de la carga. Los LED verdes también muestran que el producto está encendido.
1. Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado.
(Fig. 38) a) El producto está encendido cuando los LED (A) están iluminados. b) El producto está apagado cuando los LED verdes (A) no están encendidos.
Resolución de problemas en la página 176 si el indicador de advertencia (C) parpadea. Comprobación del bloqueo del gatillo de alimentación El bloqueo del gatillo impide el encendido accidental. Al soltar el mango, el gatillo de alimentación y el bloqueo vuelven a su posición inicial.
1. En Aspire P5-P4A + Aspire Pole-P4A: Empuje el
botón de bloqueo hacia delante. (Fig. 39)
2. Asegúrese de que el gatillo de alimentación esté
bloqueado cuando el bloqueo regrese a su posición inicial. a) En Aspire P5-P4A: (Fig. 40) b) En Aspire P5-P4A + Aspire Pole-P4A: (Fig. 41)
3. Presione el bloqueo del gatillo de alimentación.
Asegúrese de que el bloqueo del gatillo de alimentación vuelve a su posición inicial. a) En Aspire P5-P4A: (Fig. 42) b) En Aspire P5-P4A + Aspire Pole-P4A: (Fig. 43)
4. Compruebe que el gatillo de alimentación y su
bloqueo se mueven con facilidad, y que el muelle de retorno funciona correctamente. a) En Aspire P5-P4A: (Fig. 44) b) En Aspire P5-P4A + Aspire Pole-P4A: (Fig. 45)
5. Ponga en marcha el producto; consulte
funcionamiento en la página 170
6. Acelere al máximo.
7. Suelte el gatillo de alimentación y asegúrese de que
la cadena de sierra se detiene completamente. Instrucciones de seguridad para el equipo de corte ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utilizar el producto. 2343 - 007 - 30.09.2025 167• Utilice solo el equipo de afilado y las combinaciones de espada y cadena de sierra homologados. Consulte Mantenimiento en la página 172 para obtener instrucciones.
- Use guantes protectores cuando manipule la cadena de sierra o realice tareas de mantenimiento en ella. La cadena de sierra puede causar lesiones, aunque no se mueva.
- Mantenga los dientes de corte bien afilados. Siga las instrucciones y utilice el calibrador de afilado recomendado. Una cadena de sierra dañada o mal afilada aumenta el riesgo de accidentes. (Fig. 46)
- Mantenga el ajuste de profundidad adecuado. Siga las instrucciones y utilice el ajuste de profundidad recomendado. Un ajuste de profundidad demasiado grande aumenta el riesgo de reculada. (Fig. 47)
- Asegúrese de que la cadena de sierra tiene la tensión correcta. Si la cadena de sierra no está bien tensa en la espada, puede soltarse. Si la tensión de la cadena de sierra es incorrecta, el desgaste de la espada, la cadena de sierra y el piñón de arrastre de la cadena será mayor. Consulte Accesorios en la página 179
- Realice periódicamente el mantenimiento del equipo de corte y manténgalo bien lubricado. Lubrique la cadena de sierra antes de cada operación. Si la cadena de sierra no está bien lubricada, el riesgo de desgaste de la espada, la cadena de sierra y el piñón de arrastre de la cadena es mayor. (Fig. 49) Seguridad de la batería ADVERTENCIA: Lea tanto las instrucciones de seguridad como las generales. No atender a estas instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Conserve toda la información de seguridad y las instrucciones generales para futuras consultas.
- Estas instrucciones de seguridad son válidas solamente para las baterías recargables de ion-litio de 18V que utilicen el sistema POWER FOR ALL.
- Use la batería recargable solamente en productos de socios que utilicen el sistema POWER FOR ALL. Las baterías recargables de 18V con la etiqueta POWER FOR ALL son totalmente compatibles con los siguientes productos: – Todos los productos que utilicen el sistema de batería POWER FOR ALL de 18V. – Todos los productos de 18V de socios que utilicen el sistema POWER FOR ALL.
Siga las recomendaciones sobre la batería que se encuentran en el libro de instrucciones del producto. Solo de esta forma se podrán utilizar la batería recargable y el producto sin peligro alguno, y las baterías recargables estarán protegidas contra sobrecargas peligrosas.
- Cargue las baterías únicamente con cargadores recomendados por el fabricante o por los socios que utilicen el sistema POWER FOR ALL. Un cargador adecuado para un tipo de batería puede suponer un riesgo de incendio si se utiliza con una batería diferente.
- La batería se suministra parcialmente cargada. Para garantizar la máxima capacidad de la batería, cárguela completamente con el cargador antes de utilizar la herramienta eléctrica por primera vez.
- Guarde las baterías fuera del alcance de los niños.
- No abra la batería. Existe riesgo de cortocircuito.
- En caso de daños o uso inadecuado, la batería puede emitir vapores. La batería puede incendiarse o explotar. Si experimenta cualquier efecto adverso, asegúrese de que la zona esté bien ventilada y busque atención médica. Los vapores pueden irritar el sistema respiratorio.
- Si la batería se utiliza de forma incorrecta o si está dañada, puede expulsar líquido inflamable. Debe evitarse el contacto con este líquido. Si se produjera un contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede causar irritaciones o quemaduras.
- Si la batería está dañada, puede expulsar líquido y cubrir las superficies cercanas. Compruebe las piezas afectadas. Limpie esas piezas o cámbielas si es necesario.
- No provoque cortocircuitos en la batería. Cuando no utilice la batería, manténgala alejada de objetos metálicos que puedan poner en contacto un terminal con otro, como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños. Un cortocircuito en los terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio.
- La batería puede resultar dañada por objetos puntiagudos, como clavos o destornilladores, o por fuerza aplicada externamente. Se puede producir un cortocircuito interno que provoque que la batería se incendie, humee, explote o se sobrecaliente.
- No realice ningún mantenimiento en baterías dañadas. La revisión y reparación de las baterías solo debe realizarla el fabricante o proveedores de servicios autorizados.
- Proteja la batería del calor, por ejemplo, de la luz solar directa y continua, del fuego, la suciedad, el agua y la humedad. Existe riesgo de explosión o cortocircuito.
- Utilice la batería en el producto únicamente cuando la temperatura ambiente sea de -5 °C – 40 °C.
- Guarde la batería únicamente a una temperatura ambiente de -20 °C – 50 °C. Por ejemplo, no deje la batería en el coche en verano. Con temperaturas
2343 - 007 - 30.09.2025por debajo de los 0°C, algunos dispositivos pueden experimentar una pérdida de potencia.
- Cargue la batería únicamente a una temperatura ambiente comprendida entre 0 °C – 35 °C. La carga fuera de este intervalo de temperaturas puede aumentar el riesgo de daños en la batería y suponer un riesgo de incendio. Seguridad del cargador de batería ADVERTENCIA: Lea tanto las instrucciones de seguridad como las generales. No atender a estas instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Conserve estas instrucciones en un lugar seguro. Utilice el cargador únicamente si puede evaluar todas las funciones y utilizarlas sin restricciones o si ha recibido las instrucciones correspondientes.
- Este cargador no ha sido diseñado para ser utilizado por niños o personas con limitaciones físicas, sensoriales o mentales o con falta de experiencia o conocimientos. Este cargador puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con limitaciones físicas, sensoriales o mentales o con falta de experiencia o conocimientos solo bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o si han recibido instrucciones sobre el funcionamiento seguro del cargador y comprenden los peligros asociados. De lo contrario, existe el riesgo de que se produzcan errores de funcionamiento y lesiones.
- Supervise a los niños durante el uso, limpieza y mantenimiento. Esto garantizará que los niños no jueguen con el cargador.
- Cargue exclusivamente baterías del sistema POWER FOR ALL de 18V con una capacidad de 1,5Ah. La tensión de la batería debe coincidir con la tensión de carga del cargador. No cargue nunca baterías no recargables. De otro modo, existe el riesgo de que se incendien o exploten.
- Utilice el cargador solo en espacios cerrados y no lo exponga a la humedad. El riesgo de recibir descargas eléctricas aumentará si penetra agua en la herramienta eléctrica.
- Mantenga el cargador limpio. La suciedad supone un riesgo de descarga eléctrica.
- Compruebe siempre el cargador, el cable y el enchufe antes de su uso. Deje de utilizar el cargador si detecta algún daño. No desmonte el cargador. Solo Husqvarna o un taller de servicio postventa autorizado pueden realizar las reparaciones necesarias exclusivamente con piezas de repuesto originales. Los cargadores, cables y enchufes dañados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
- No utilice el cargador sobre una superficie fácilmente inflamable (por ejemplo, papel, tejidos, etc.) ni en un entorno inflamable. Existe riesgo de incendio debido al calentamiento del cargador durante el funcionamiento.
- No cubra las ranuras de ventilación del cargador. De lo contrario, podría sobrecalentarse y dejar de funcionar correctamente.
- Efectúe las recargas únicamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador apto para un tipo de batería puede comportar riesgo de incendio al utilizarse con otra batería distinta.
- En caso de daños o uso inadecuado, la batería también puede emitir vapores. Si experimenta cualquier efecto adverso, asegúrese de que la zona esté bien ventilada y busque atención médica. Los vapores pueden irritar el sistema respiratorio.
- En condiciones extremas, la batería puede expulsar líquido. Debe evitarse el contacto con este líquido. Si se produjera un contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede causar irritaciones o quemaduras.
- Productos vendidos sólo en Reino Unido: Su producto está equipado con un enchufe eléctrico con homologación BS 1363/A con fusible interno (aprobación ASTA conforme a BS 1362). Si el enchufe no es adecuado para sus tomas de corriente, un agente de atención al cliente autorizado deberá sustituirlo por un enchufe apropiado. El enchufe de repuesto debe tener un fusible del mismo valor nominal que el enchufe original. El enchufe cortado debe desecharse para evitar posibles descargas eléctricas y nunca debe insertarse en una toma eléctrica en otro lugar. Instrucciones de seguridad para el mantenimiento ADVERTENCIA: Lea las instrucciones de advertencia siguientes antes de realizar el mantenimiento del producto.
- Retire la batería antes de realizar tareas de mantenimiento, otras comprobaciones o montar el producto.
- El usuario debe realizar solo el mantenimiento y las reparaciones indicadas en este manual. Acuda a su taller de servicio autorizado para las tareas de mantenimiento y reparaciones más importantes.
- No limpie la batería o el cargador con agua. Los detergentes agresivos pueden provocar daños en el plástico.
- Si no se realiza el mantenimiento, el ciclo de vida del producto disminuye y aumenta el riesgo de accidentes.
- Para realizar todos los trabajos de mantenimiento y reparación, especialmente en los dispositivos de seguridad en el producto, es necesaria una 2343 - 007 - 30.09.2025 169formación especial. Si no están aprobadas todas las comprobaciones de este manual de usuario después de realizar tareas de mantenimiento, acuda al taller de su distribuidor local. Le garantizamos que realizarán reparaciones y mantenimiento profesionales en su producto.
- Utilice únicamente piezas de repuesto originales. Montaje Introducción ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y comprender el capítulo sobre seguridad antes de montar el producto. Fijación de la podadora a la pértiga telescópica
1. Fije la podadora (A) a la pértiga telescópica (B). La
podadora debe deslizarse fácilmente en el soporte de la pértiga telescópica; si no es así, no se está instalando correctamente. (Fig. 50)
2. Apriete el tornillo de pulgar (C).
Nota: Cuando la podadora está fijada a la pértiga telescópica, la interfaz de usuario de la podadora se desconecta. Ajuste de la longitud del tubo telescópico.
1. Levante la palanca (A) del tubo. (Fig. 51)
2. Ajuste el tubo telescópico a la longitud adecuada.
3. Empuje la palanca hacia abajo para bloquear el tubo
telescópico. Instalación del gancho en la pared
- Instale el gancho solo en interiores.
- Mantenga el gancho alejado de la luz solar y a una temperatura ambiente de -10 °C a 70 °C.
- Instale el gancho en una pared hecha de placas de cartón yeso, madera, ladrillo u hormigón. PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la pared pueda soportar cargas de al menos 30kg.
- Instale el producto en la pared con los 3tornillos (A). Utilice tacos (B) si es necesario. PRECAUCIÓN: Asegúrese de que los tornillos son adecuados para su tipo de pared. a) Para Aspire P5-P4A: (Fig. 52) b) Para Aspire P5-P4A + Aspire Pole-P4A: (Fig. 53)
- Póngase en contacto con el representante de Husqvarna para obtener información sobre los accesorios de almacenamiento disponibles para el producto. Colocación del producto en su soporte
- Cuelgue la podadora en el soporte como se muestra en la ilustración. (Fig. 54)
- Cuelgue el tubo en el soporte como se muestra en la ilustración. (Fig. 55) En funcionamiento Prueba de funcionamiento antes de utilizar el producto
1. Examine la toma de aire en busca de suciedad
y daños. Elimine la suciedad y los desechos del producto con un cepillo.
2. Apriete todas las tuercas y tornillos.
3. Asegúrese de que la podadora está fijada
4. Examine la podadora en busca de daños, por
ejemplo, grietas. Sustitúyala si estuviera dañada.
5. Compruebe que las cubiertas están correctamente
montadas y que no están dañadas.
6. Asegúrese de que el producto funciona
correctamente. Batería ADVERTENCIA: Antes de usar la batería, debe leer y entender el capítulo sobre seguridad. También debe leer y comprender el manual de usuario de la batería y el cargador de batería. Mantenga la batería y el cargador de batería en lugares con una temperatura ambiente correcta. Temperatura ambiente Funcionamiento de la batería en el pro- ducto -5 °C – 40 °C Carga de la batería 0 °C – 35 °C 170 2343 - 007 - 30.09.2025Carga de la batería Cargue la batería antes de utilizarla por primera vez. Nota: El proceso de carga solo es posible cuando la temperatura de la batería se encuentra dentro del intervalo de temperaturas de carga permitido (0 °C – 35 °C).
1. Coloque la batería en el cargador. La batería está
conectada al cargador de batería cuando el LED verde parpadea. (Fig. 56) (Fig. 57) (Fig. 58)
2. La batería está completamente cargada cuando el
LED verde del cargador se enciende. Cargue la batería durante un máximo de 24 horas.
3. Desenchufe el cargador de batería de la red
eléctrica. PRECAUCIÓN: No tire del cable de alimentación.
4. Retire la batería del cargador.
LED de estado de la batería del cargador de batería El LED rojo (A) y el LED verde (B) del cargador de batería muestran el estado de la batería. Consulte Carga de la batería en la página 171
(Fig. 59) Cargador de ba- tería LED Estado de la ba- tería P4A 18-C50 El LED verde parpadea. La batería está cargando. P4A 18-C70 P4A 18-C100 El LED verde parpadea rápi- damente. La batería está cargando. El LED verde parpadea lenta- mente. La batería tiene una carga del 80%. P4A 18-C50 P4A 18-C70 P4A 18-C100 El LED verde es- tá encendido fijo. La batería está completamente cargada. P4A 18-C70 P4A 18-C100 El LED rojo está encendido. Consulte Carga- dor de batería en la página
El LED rojo par- padea rápida- mente. Consulte Carga- dor de batería en la página
LED de estado de la batería en el producto Cuando la batería está instalada en el producto, los LED del producto muestran el estado de la batería. (Fig. 60) LED Estado de la batería LED 1, 2 y 3 encen- didos. Completamente cargada. LED 1 y 2 encendi- dos. Carga suficiente LED 1 encendido. La carga de la batería es baja. LED 1 parpadeando. La batería está descargada. El indicador de estado de la bate- ría parpadea. Cargue la batería. Consulte Carga de la batería en la página 171
Conexión de la batería al producto ADVERTENCIA: Utilice únicamente baterías de ion-litio del sistema POWER FOR ALL P4A 18 V en el producto.
1. Asegúrese de que la batería está complemente
2. Coloque la batería en el soporte para batería del
producto. La batería debe deslizarse fácilmente en el soporte; si no es así, no se está introduciendo correctamente. a) En Aspire P5-P4A: (Fig. 61) b) En Aspire P5-P4A + Aspire Pole-P4A: (Fig. 62)
3. Introduzca la batería a fondo en su soporte. La
batería quedará fija en su posición cuando oiga un clic.
4. Asegúrese de que el cierre encaja correctamente en
su lugar. Arranque del producto Aspire P5-P4A
1. Pulse el botón de encendido/apagado de la interfaz
de usuario (A). Se encienden las luces LED. (Fig. 63)
2. Presione el bloqueo del gatillo de alimentación (B) y
mantenga pulsado el gatillo (C). Arranque del producto Aspire P5-P4A + Aspire Pole-P4A
1. Empuje el botón de bloqueo hacia delante. (Fig. 39)
2. Presione el bloqueo del gatillo de alimentación (A) y
mantenga pulsado el gatillo (B). (Fig. 64) 2343 - 007 - 30.09.2025 171Corte de ramas ADVERTENCIA: Actúe con el máximo cuidado cuando trabaje cerca de cables eléctricos aéreos. La caída de ramas puede provocar cortocircuitos.
- Siempre que sea posible, colóquese de manera que pueda efectuar el corte en ángulo recto con respecto a la rama. (Fig. 65)
- Corte las ramas grandes en secciones para controlar mejor el lugar donde caen. También se debe tener en cuenta que, al caer, las ramas pueden rebotar en el suelo y salir despedidas contra el usuario. (Fig. 66)
- Nunca corte la rama por la base, ya que esto retrasará la curación y aumentará el riesgo de que se produzcan ataques de hongos. (Fig. 67)
- Utilice el tope de la base del cabezal de corte para proporcionar apoyo durante el corte. Esto evitará que el equipo de corte rebote en la rama. (Fig. 68)
- Efectúe un corte inicial en la parte inferior de la rama antes de cortarla. Esto evitará que se desgarre la corteza, lo que provocaría una cicatrización lenta y causaría daños irreversibles al árbol. El corte no debe superar ⅓ del grosor de la rama para evitar que la cadena se atasque. No detenga la cadena mientras retira el equipo de corte de la rama para evitar que se atasque. (Fig. 69)
- Asegúrese de que se mantiene con los pies firmemente apoyados y que puede trabajar libremente sin interferencias de ramas, piedras ni árboles. ADVERTENCIA: Nunca active el gatillo de alimentación sin tener bien a la vista el equipo de corte. Parada del producto Aspire P5-P4A
1. Suelte el gatillo de alimentación.
2. Pulse el botón de encendido/apagado de la interfaz
de usuario. Las luces LED se apagan.
3. Presione el botón de liberación y tire de la batería
hacia fuera. (Fig. 70) Parada del producto Aspire P5-P4A + Aspire Pole-P4A
1. Suelte el gatillo de alimentación.
2. Empuje el botón de bloqueo del gatillo de
alimentación hacia atrás para bloquear el producto.
3. Presione el botón de liberación de la batería y tire de
esta hacia fuera. (Fig. 71)
4. Si es necesario, desmonte el mango telescópico del
producto. Ajuste del ángulo del producto El producto se puede ajustar en 7 posiciones diferentes. ADVERTENCIA: No ajuste el ángulo mientras utiliza el producto.
1. Pare el producto y retire la batería.
2. Sujete firmemente el soporte de la podadora (A).
3. Mantenga presionada la junta de rotación (B).
4. Sitúe el soporte de la podadora en la posición
5. Suelte la junta de rotación para bloquear el soporte
6. Mueva el soporte de la podadora hacia arriba y
hacia abajo hasta que encaje en su posición. Mantenimiento Introducción ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y comprender el capítulo sobre seguridad antes de realizar tareas de mantenimiento en el producto. ADVERTENCIA: Retire la batería antes de realizar tareas de mantenimiento en el producto. Programa de mantenimiento Mantenimiento Diario Semanal Mensualmente Limpie la parte exterior del producto con un trapo seco. No utilice agua.
172 2343 - 007 - 30.09.2025Mantenimiento Diario Semanal Mensualmente Asegúrese de que el botón de encendido y apagado funciona correctamente y que no está dañado.
Asegúrese de que el gatillo de alimentación y el bloqueo de dicho gatillo funcionan cor- rectamente y de forma segura.
Asegúrese de que todos los mandos funcion- an correctamente y no están dañados.
Mantenga los mangos limpios y secos. Ase- gúrese de que no haya aceite ni grasa en los mangos.
Asegúrese de que la cubierta de la cadena de sierra no esté dañada. Sustituya la cu- bierta de la cadena de sierra si está dañada.
Asegúrese de que los tornillos y las tuercas están bien apretados.
Asegúrese de que los botones de liberación de la batería funcionan correctamente y fijan la batería en el producto.
Compruebe que el cargador de batería fun- ciona correctamente.
Asegúrese de que la batería no esté dañada. X Asegúrese de que la batería está cargada. X Asegúrese de que el cargador de batería no esté dañado.
Realice una comprobación de la cadena de sierra.
Afile la cadena de sierra. X Realice una comprobación de la tensión de la cadena de sierra.
Lubrique la cadena de sierra. X Asegúrese de que la cadena de sierra no gira sin accionar el gatillo de alimentación.
Examine todos los cables, acoplamientos y conexiones. Asegúrese de que no estén da- ñados ni sucios.
Limpie la cubierta de la cadena de sierra. X Lime las rebabas de los bordes de la espa- da.
Realice una comprobación de las conex- iones entre la batería y el producto. Realice una comprobación de la conexión entre la batería y el cargador de batería.
Asegúrese de que la podadora no esté daña- da. Sustituya la podadora si está dañada. Todo el mantenimiento y las reparaciones de la podadora deben ser realizados por un distribuidor Husqvarna autorizado. 2343 - 007 - 30.09.2025 173Mantenimiento Diario Semanal Mensualmente Examine el desgaste del piñón de arrastre de la cadena. Sustituya el piñón de arrastre de la cadena después de aproximada- mente 20 horas de funcionamiento o más a menudo si es necesario. Inspección del equipo de corte
1. Asegúrese de que no haya grietas en los remaches
y eslabones, y que no haya ningún remache flojo. Proceda a la sustitución si es necesario. (Fig. 73)
2. Asegúrese de que la cadena de sierra se doble con
facilidad. Sustituya la cadena de sierra si está rígida.
3. Compare la cadena de sierra con una cadena de
sierra nueva para determinar si los remaches y eslabones están desgastados.
4. Cambie la cadena de sierra si la parte más larga
del diente de corte tiene un tamaño inferior a 4mm (0,16pulg). Asimismo, cambie la cadena de sierra si presenta grietas en los eslabones de corte. (Fig. 74) Sustitución de la espada y la cadena de sierra
1. Gire el bloqueo hacia la izquierda y retire la cubierta
protectora (A). (Fig. 75)
2. Retire la espada con la cadena de sierra acoplada.
3. Retire la cadena de sierra de la espada.
4. Coloque una nueva cadena de sierra en la ranura de
5. Instale la nueva espada con la ranura (B) en el
tornillo (E) y el orificio (D) en el pasador de la espada (F).
6. Instale la cadena de sierra alrededor del piñón de
arrastre (G). Asegúrese de que los dientes de corte apuntan en sentido contrario al piñón de arrastre (C).
7. Instale la cubierta protectora (A) y gire el bloqueo
8. Apriete la cadena de sierra. Consulte
Ajuste de la tensión de la cadena de sierra en la página 175 para obtener instrucciones. Para afilar la cadena de sierra Información sobre la espada y la cadena de sierra ADVERTENCIA: Use guantes protectores cuando manipule la cadena de sierra o realice tareas de mantenimiento en ella. La cadena de sierra puede causar lesiones, aunque no se mueva. Si la espada o la cadena de sierra se desgastan o presentan algún tipo de desperfecto, cámbielas por una combinación de espada y cadena de sierra recomendada por Husqvarna. Esto es necesario para conservar los niveles de seguridad del producto. Consulte Accesorios en la página 179 para ver una lista de combinaciones de espada y cadena de repuesto recomendadas.
- Longitud de la espada, pulg/cm. La información sobre la longitud de la espada y el tipo de cadena suele encontrarse en la parte posterior de la espada. (Fig. 76)
- Paso de cadena en pulgadas. La distancia entre los eslabones de arrastre de la cadena de sierra debe corresponderse con la distancia de los dientes del cabezal de rueda de la espada y del piñón de arrastre. (Fig. 77)
- Número de eslabones de arrastre (unidades). El número de eslabones de arrastre viene determinado por tipo de espada. (Fig. 78)
- Ancho de la guía de la espada, pulg/mm. El ancho de la guía de la espada debe ser idéntico al ancho de los eslabones de arrastre de la cadena. (Fig. 79)
- La espada debe corresponderse con el producto. (Fig. 80)
- Ancho del eslabón de arrastre, mm/pulg. (Fig. 81) Información general sobre cómo afilar los eslabones de corte No corte con una cadena de sierra roma. Si la cadena de sierra no está afilada, tendrá que ejercer una presión superior para que la espada avance por la madera. Si la cadena de sierra está muy roma, en lugar de virutas se generará polvo de serrín. Una cadena de sierra afilada avanza por la madera con facilidad y genera virutas largas y gruesas. ADVERTENCIA: La violencia de la reculada aumenta considerablemente si no se respetan las instrucciones relativas al afilado. Nota: Consulte Afilado de los eslabones de corte en la página 175 para obtener información sobre el afilado de la cadena de sierra. 174 2343 - 007 - 30.09.2025Afilado de los eslabones de corte
1. Utilice una lima redonda y un calibrador de afilado
para afilar los dientes de corte. (Fig. 82) Nota: Consulte Accesorios en la página 179 para obtener información sobre la lima y el calibrador que Husqvarna recomienda para su cadena de sierra.
2. Coloque correctamente el calibrador de afilado en
el eslabón de corte. Consulte las instrucciones facilitadas con el calibrador de afilado.
3. Mueva la lima desde el interior de los dientes de
corte hacia fuera. Reduzca la presión al tirar de la lima. (Fig. 83)
4. Afile un lado de todos los dientes de corte.
5. Dé la vuelta al producto y afile el otro lado.
6. Asegúrese de que todos los dientes de corte tengan
la misma longitud. Ajuste de la tensión de la cadena de sierra ADVERTENCIA: Una cadena de sierra sin la tensión correcta podría soltarse de la espada y causar lesiones graves o la muerte. Una cadena de sierra se destensa con el uso. Es importante ajustar la tensión de la cadena de sierra con regularidad para asegurarse de que sea la correcta. Realice una comprobación de la tensión de la cadena de sierra antes de usar el producto. Tense la cadena de sierra todo lo que sea posible, aunque debe poder girar libremente tirando de ella a mano. Nota: Una cadena de sierra nueva tiene un periodo de rodaje. Compruebe la tensión con mayor frecuencia durante este periodo.
1. Gire el ajustador de tensión de la cadena hacia la
derecha para tensar la cadena de sierra. Aplique tanta tensión a la cadena de sierra como sea posible. Debe quedar apretada contra la espada. (Fig. 84) Nota: Gire el ajustador hacia arriba (+) para aumentar la tensión y hacia abajo (-) para disminuirla. La cadena de sierra estará bien tensada cuando pueda girarla con facilidad con la mano pero esté apretada contra la espada.
2. Asegúrese de que puede girar la cadena de sierra
libremente con la mano y que esta no cuelga de la espada. (Fig. 85) Lubricación del equipo de corte ADVERTENCIA: La lubricación insuficiente del equipo de corte puede ocasionar roturas de cadena, con el riesgo consiguiente de accidentes graves e incluso mortales. ADVERTENCIA: No utilice aceite residual. El aceite residual es peligroso para las personas, el producto y el medio ambiente. Aceite para cadena de sierra
- Utilice un aceite para cadena de sierra con buena adherencia a la cadena. El aceite para cadena debe mantener su viscosidad en todos los climas, por ejemplo, durante el calor del verano o el frío del invierno.
- Utilice el aceite para cadena Husqvarna para prolongar al máximo la vida útil de la cadena de sierra y reducir al mínimo los efectos adversos en el medioambiente. Si el aceite para cadena de sierra Husqvarna no está disponible, utilice un aceite para cadena estándar.
- En zonas donde el aceite para la lubricación de cadenas de sierra no esté disponible, utilice aceite de cadena X-GUARD BIO.
- Asegúrese de que la lubricación de la cadena de sierra funciona correctamente. Compruebe si es necesario añadir aceite de cadena de sierra. Comprobación de la espada
1. Compruebe si se han formado rebabas en los lados
de la espada. Lime las rebabas. (Fig. 86)
de desgaste. Cambie la espada si es necesario. (Fig. 88)
4. Examine si la punta de la espada está en mal estado
o muy desgastada. (Fig. 89)
5. Cambie la posición de la espada todos los días para
prolongar su vida útil. (Fig. 90) Limpieza del producto, la batería y el cargador de batería
1. Limpie el producto con un paño seco después de su
2. Limpie la batería y el cargador de batería con un
paño limpio y seco. Mantenga las guías del soporte de la batería limpias.
3. Asegúrese de que los terminales de la batería y el
cargador de batería estén limpios antes de su uso.
4. Limpie la superficie interior de la cubierta protectora
con un cepillo. 2343 - 007 - 30.09.2025 175Para examinar la batería y el cargador de la batería
1. Examine la batería en busca de daños, por ejemplo,
2. Examine el cargador en busca de daños, por
3. Asegúrese de que el cable de alimentación del
cargador de la batería no esté dañado ni agrietado. Resolución de problemas Interfaz de usuario Aspire P5-P4A Problema Posibles errores Solución posible El LED verde de acti- vación parpadea. Tensión de la batería baja. Cargue la batería. El LED rojo de error parpadea. Sobrecarga. El equipo de corte se ha atascado. Apague el producto. Retire la batería. Retire la sucie- dad del equipo de corte. Afloje la cadena. Desviación de la temperatura. Deje enfriar el producto. Se han pulsado a la vez el gatillo de alimen- tación y el botón de encendido. Suelte el gatillo de alimentación y pulse el botón de encendido. Los LED verde y ro- jo parpadean alterna- tivamente. La batería está descargada. Cargue la batería. La batería está dañada. Póngase en contacto con su taller de servi- cio. Cargador de batería LED del cargador de batería Causa Solución El LED verde está encendido fijo (en P4A 18-C50). El LED verde está encendido fijo y el LED rojo parpadea (en P4A 18-C70 y P4A 18-C100). La batería no está correctamente instalada en el cargador. Extraiga la batería del cargador e introdúzcala de nuevo. Los conectores de la batería y del cargador de la batería están sucios. Limpie los conectores de la batería y del cargador de la batería. Por ejemplo, inserte y retire la batería del cargador varias veces. La batería está dañada. Sustituya la batería. El cargador ha identificado un er- ror interno. Asegúrese de que todas las baterías están correcta- mente insertadas. Desenchufe la clavija y vuelva a en- chufarla. Si el error vuelve a producirse, solicite a un centro de servicio postventa Husqvarna autorizado que compruebe el cargador de la batería. El LED verde está encendido fijo. (en P4A 18-C50). El LED rojo está en- cendido (en P4A 18- C70 y P4A 18-C100). La temperatura de la batería está fuera del intervalo de carga. Espere hasta que la temperatura de la batería vuelva a estar dentro del intervalo de temperatura de carga per- mitido (de 0°C a 35°C). 176 2343 - 007 - 30.09.2025LED del cargador de batería Causa Solución El LED verde está apagado. (en P4A 18-C50). El LED verde y el LED rojo están apa- gados (en P4A 18- C70 y P4A 18-C100). El cargador de batería no está enchufado correctamente a la toma de corriente. Conecte el cargador de batería a una toma de corriente. Toma de corriente averiada. Conecte el cargador de batería con la tensión y la fre- cuencia que se indican en la placa de características. El enchufe, el cable de alimenta- ción o el cargador de batería es- tá dañado. Compruebe la tensión de la red eléctrica. Si es necesar- io, acuda a un taller de servicio autorizado. Otros errores. Si se producen otros errores, asegúrese de que el producto está apagado, quite la batería y hable con un taller de servicio autorizado. Transporte y almacenamiento Transporte y almacenamiento
- Las baterías de iones de litio incluidas cumplen los requisitos de la normativa sobre mercancías peligrosas.
- Siga el requisito especial indicado en el paquete y en las etiquetas para el transporte comercial, incluso por terceros y agentes de transporte.
- Hable con alguien con formación especial en materiales peligrosos antes de enviar el producto. Respete todas las normativas nacionales aplicables.
- Cubra con cinta los contactos abiertos cuando ponga la batería en un paquete. Embale bien la batería en el paquete para evitar que se mueva.
- Extraiga la batería si va a guardar o transportar el producto.
- Coloque la batería y el cargador en un lugar seco y protegido de la humedad y las heladas.
- No almacene la batería en lugares donde pueda generarse electricidad estática. No guarde la batería en una caja metálica.
- Guarde la batería a una temperatura de entre -20°C y +50°C (-4°F y 122°F), y protegida de la luz directa del sol.
- Guarde el cargador de batería a una temperatura de entre 5°C y 45°C (41°F y 113°F), y protegido de la luz directa del sol.
- Utilice el cargador de batería solo cuando la temperatura ambiente esté entre 0°C y 35°C (32°F y 95°F).
- Cuando guarde el producto, hágalo en un lugar cuya temperatura oscile entre -40°C y +60°C (-40 °F y 140°F).
- Cargue la batería entre el 30% y el 50% antes de guardarla durante periodos de tiempo prolongados.
- Guarde el cargador de batería en un espacio cerrado y seco.
- Cuando guarde la batería, manténgala alejada del cargador. No permita que los niños ni otras personas no autorizadas toquen el equipo. Guarde el equipo en un lugar que pueda cerrarse con llave.
- Limpie el producto y realice un mantenimiento completo antes de guardarlo durante un periodo de tiempo prolongado.
- Utilice la protección de transporte del producto para evitar lesiones o daños en el producto durante el transporte y almacenamiento.
- Fije el producto firmemente durante el transporte.
- Guarde el producto en posición horizontal o cuélguelo en el gancho suministrado. Consulte Colocación del producto en su soporte en la página
Eliminación El símbolo significa que el producto no puede desecharse con los residuos domésticos. Recíclelo a través del sistema local de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Esto contribuye a una gestión adecuada de los residuos al final de la vida útil de los productos. Póngase en contacto con las autoridades locales, los servicios de recogida de residuos domésticos o su distribuidor Husqvarna para obtener más información. La eliminación incorrecta puede tener efectos negativos en el medioambiente y la salud humana, debido a la posible presencia de sustancias peligrosas. Nota: El símbolo aparece en el producto o el paquete del producto. 2343 - 007 - 30.09.2025 177Datos técnicos Datos técnicos Aspire P5-P4A Aspire P5-P4A + As- pire Pole-P4A Motor Tipo PMDC 18V PMDC 18V Velocidad de la cadena, m/s 4,9 4,9 Peso Sin batería, equipo de corte ni cubierta de espada, kg/lb 1,3 2,7 Emisiones de ruido
Nivel de potencia acústica medida, dB(A) 88 88 Nivel de potencia acústica garantizado L
dB(A) 91 91 Niveles acústicos
Nivel de presión sonora equivalente en el oído del usuario, dB(A) 75 74 Niveles de vibración
Niveles de vibración en los mangos, medidos conforme a EN 62841-1 e ISO 22867, m/s
Plegado, asa delantera/asa trasera – 0,5/0,5 Abierto, asa delantera/asa trasera – 0,3/0,3 Mango principal/mango auxiliar 0,8/0,4 – Nota: El valor total declarado de vibración y los valores declarados de emisión de ruido se han medido conforme a un método de ensayo normalizado y pueden utilizarse para comparar una herramienta con otra. Nota: El valor total declarado de vibración y los valores declarados de emisión sonora pueden utilizarse en una evaluación preliminar de la exposición. Nota: La emisión de vibraciones y de ruido durante el uso real del producto puede diferir del valor total declarado, dependiendo de la forma en que se utilice el producto. Es necesario identificar medidas de seguridad para proteger al operador basadas en una estimación de la exposición en condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todas las
Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (L
) según la directiva2000/14/CE. La diferencia entre la potencia acústica garantizada y medida es que la potencia acústica garantizada también incluye la dispersión en el resultado de la medición y las variaciones entre diferentes productos del mismo modelo, según la directiva 2000/14/CE.
El nivel de presión sonora equivalente, según la norma EN 62841-1 e ISO 22868, se calcula como la suma de energía, ponderada en el tiempo, de los niveles de presión sonora en diferentes condiciones de trabajo. La dispersión estadística habitual del nivel de presión sonora equivalente tiene una desviación típica de 3 dB (A).
Los datos referidos del nivel de vibración equivalente tienen una dispersión estadística habitual (desviación típica) de 1,5m/s
178 2343 - 007 - 30.09.2025fases del ciclo de funcionamiento, como los periodos en los que el producto está apagado, en ralentí y durante el tiempo de funcionamiento efectivo). Baterías homologadas Este producto se puede utilizar con todas las baterías POWER FOR ALL. Para obtener el mejor rendimiento, se recomienda utilizar baterías con un mínimo de 4,0 Ah. Batería P4A 18-B45 P4A 18-B72 Tipo Iones de litio Iones de litio Capacidad de la batería, Ah 2,5 4,0 Tensión nominal, V 18 18 Peso, kg 0,35 0,65 Número de celdas (Ion Litio) 5 10 Cargadores de batería homologados Cargador de batería P4A 18-C50 P4A 18-C70 P4A 18-C100 Tensión de entrada, V Consulte la información nomi- nal del cargador. Consulte la información nominal del cargador. Consulte la información nominal del cargador. Frecuencia, Hz 50–60 50–60 50–60 Potencia, W 50 70 105 Tensión de salida, VCC/ Amperaje, A 14,4-18/2 14,4-18/3 14,4-18/4,4 Accesorios Combinaciones de espada y cadena de sierra Las combinaciones siguientes tienen la homologación CE. Espada Cadena de sierra Longitud, pulgadas Paso, pulgadas Anchura de ranura,
Tipo Longitud, número de eslabones de arras- tre 5 1/4″ 1,1 SP11G 32 Afilado y calibrador de afilado de la cadena de sierra Utilice el calibrador de afilado recomendado para obtener los ángulos de afilado correctos. Le aconsejamos utilizar siempre el calibrador de afilado recomendado para restablecer el filo de la cadena de sierra. Si desconoce qué cadena de sierra tiene montada en el producto, acuda a su taller de servicio. 2343 - 007 - 30.09.2025 179mm/pulg. mm/pulg. SP11G 3,5/9/64 60° 30° 0° 0,4/0,016 5299371-01 180 2343 - 007 - 30.09.2025Declaración de conformidad Declaración de conformidad CE Nosotros, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna (Suecia), tel. +46-36-146500, declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto: Descripción Podadora y podadora de pértiga a batería Marca Husqvarna Tipo/Modelo Aspire P5-P4A, Aspire Pole-P4A, Aspire P5-P4A + Aspire Pole-P4A Identificación Números de serie a partir del año 2025 Cumple con las siguientes directivas y normativas de la UE en su versión modificada: Directiva/Norma Descripción 2006/42/CE "relativa a las máquinas" 2014/30/UE "relativa a la compatibilidad electromagnética" 2011/65/UE "relativa a restricciones de utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos" 2000/14/CE "relativa a las emisiones sonoras en el entorno" Y que se aplican las especificaciones técnicas o los estándares siguientes: EN 62841-1:2015/A11:2022,
EN ISO 11680-1:2021, EN ISO 12100:2010, EN
IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 63000:2018. DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany, 0158 ha efectuado el examen voluntario de tipo CE conforme a la directiva relativa a las máquinas (2006/42/CE), artículo 12, apartado 3b. El número del certificado de examen de tipo CE es: 4815039.22006. Procedimiento de evaluación de la conformidad aplicado de conformidad con el anexo V de la Directiva 2000/14/CE. Para obtener información respecto a las emisiones sonoras, consulte Datos técnicos en la página 178
2012–2020 STMicroelectronics La garantía no cubre desperfectos resultantes de un deterioro y desgaste normales, negligencia, uso inapropiado, reparación no autorizada o si el aparato de aspiración se conecta a la tensión incorrecta. Todos los derechos reservados. Se permite la redistribución y el uso del código fuente o el código binario, modificado o no, siempre que se cumplan las siguientes condiciones:
- La redistribución del código fuente debe conservar el aviso de copyright anterior, esta lista de condiciones y la siguiente exención de responsabilidad.
- La redistribución del código binario debe reproducir el aviso de copyright anterior, esta lista de condiciones y la siguiente exención de responsabilidad en la documentación o en otros materiales proporcionados con la distribución.
- Ni el nombre de STMicroelectronics ni los nombres de sus colaboradores pueden utilizarse para promocionar productos derivados de este software sin un permiso específico previo por escrito.
2009-2019 Arm Limited. Todos los derechos reservados. Versión 2.0, enero de 2004 http://www.apache.org/ licenses/ TÉRMINOS Y CONDICIONES DE USO,
REPRODUCCIÓN Y DISTRIBUCIÓN
"Licencia" hace referencia a los términos y condiciones de uso, reproducción y distribución, según la definición establecida en las secciones 1 a 9 de este documento. "Licenciador" hace referencia al titular del copyright, o a la entidad autorizada por el mismo, que otorga la licencia. "Entidad legal" hace referencia a la unión de la entidad actuante y todas las demás entidades que la controlan, son controladas por ella o están sujetas a un control común con dicha entidad. A los efectos de esta definición, el "control" es (i) la potestad directa o indirecta para dirigir o gestionar dicha entidad, ya sea mediante contrato o de otro modo; o (ii) la titularidad de al menos el cincuenta por ciento (50%) de las acciones; o (iii) la propiedad efectiva de dicha entidad. "Usted" (o "su") hace referencia a una persona o entidad legal que ejerza los permisos otorgados por esta licencia. El formato de "código fuente" hace referencia al formato preferente para realizar modificaciones, incluidos, entre otros, el código fuente del software, el código fuente de la documentación y los archivos de configuración. El formato de "objeto" hace referencia al formato resultante de la transformación mecánica o traducción del código fuente, lo cual incluye, entre otros, el código de objeto compilado, la documentación generada y las conversiones a otros tipos de soportes. "Obra" hace referencia a la obra del autor, ya sea en formato de código fuente o de objeto, disponible en virtud de esta licencia, según se indica en un aviso de copyright incluido o incorporado a la obra (se facilita un ejemplo en el apéndice más adelante). "Obras derivadas" hace referencia a cualquier obra, en formato de código fuente o de objeto, que esté basada en la obra (o derive de ella), y en la que el conjunto de las revisiones editoriales, anotaciones, elaboraciones u otras modificaciones representen una obra de autoría original. A los efectos de esta licencia, las obras derivadas no incluirán las obras que sea posible separar o que compartan un simple vínculo (o unión por nombre) con las interfaces de la obra y de las obras derivadas de la misma. "Colaboración" hace referencia a cualquier obra de autor, incluida la versión original de la obra y cualquier modificación o adición a dicha obra u obras derivadas de la misma, que se envíen intencionadamente al licenciador para su inclusión en la obra por parte del titular del copyright o por una persona o entidad legal autorizada para ello en representación del titular del copyright. A los efectos de esta definición, "enviar" hace referencia a cualquier forma de comunicación electrónica, verbal o escrita enviada al licenciador o a sus representantes, incluida, entre otras, la comunicación en listas de correo electrónico, sistemas de control de código fuente y sistemas de seguimiento de problemas gestionados por o en representación del licenciador con el fin de comentar y mejorar la obra, a excepción de las comunicaciones descritas claramente o designadas por escrito como "No colaboración" por el titular del copyright. "Colaborador" hace referencia al licenciador
2343 - 007 - 30.09.2025o cualquier persona o entidad legal en cuyo nombre haya recibido el licenciador una colaboración que se incorporará posteriormente a la obra.
2. Concesión de licencia de copyright.
De acuerdo con los términos y condiciones de esta licencia, por la presente, cada colaborador le otorga una licencia de copyright perpetua, global, no exclusiva, sin cargas ni regalías e irrevocable para reproducir, preparar obras derivadas, mostrar u operar públicamente, sublicenciar y distribuir la obra y dichas obras derivadas en formato de código fuente u objeto.
3. Concesión de licencia de patente.
De acuerdo con los términos y condiciones de esta licencia, por la presente, cada colaborador le otorga una licencia de patente perpetua, global, no exclusiva, sin cargas ni regalías e irrevocable (excepto en los casos indicados en esta sección) para utilizar o hacer utilizar, vender, ofertar, importar y transferir de otro modo la obra, siendo de aplicación esta licencia solamente a las solicitudes de patente otorgables por un colaborador que afecten exclusivamente a sus colaboraciones o combinación de colaboraciones a la obra a la que se incorporaron. Si usted iniciara un proceso legal contra cualquier entidad (incluidas las contrademandas en un proceso) alegando que la obra o una colaboración incorporada a la obra constituye una infracción directa o contributiva de una patente, todas las licencias de patentes otorgadas a usted en virtud de esta licencia sobre esa obra cesarán a partir de la fecha en que se instituya dicho proceso.
Usted podrá reproducir y distribuir copias de la obra o de las obras derivadas de la misma en cualquier medio, con o sin modificaciones, en formato de código fuente o de objeto, siempre que cumpla las siguientes condiciones:
- Deberá facilitar a todos los demás receptores de la obra u obras derivadas una copia de esta Licencia.
- Deberá indicar claramente las modificaciones que haya realizado en los archivos. Deberá conservar en el formato de código fuente de todas las obras derivadas que usted distribuya todos los avisos relativos al copyright, patentes, marcas comerciales y atribuciones en la forma de código fuente de la obra, salvo los avisos que no pertenezcan a ninguna parte de las obras derivadas.
- Si la obra incluye un archivo de texto de "AVISO" como parte de su distribución, todas las obras derivadas que usted distribuya deberán incluir una copia legible de los avisos de atribución contenidos en dicho archivo de AVISO, salvo aquellos avisos que no pertenezcan a ninguna parte de las obras derivadas, en al menos uno de los lugares siguientes: en el contenido del archivo de texto de AVISO distribuido como parte de la obra derivada; en el contenido del formato de código fuente o en la documentación, si estos se facilitan junto con las obras derivadas; o mediante un elemento visual generado por las obras derivadas, en el lugar en que normalmente aparezcan tales avisos externos. El contenido del archivo de AVISO es meramente informativo y no modifica la licencia. Usted podrá añadir sus propios avisos de atribución en las obras derivadas que usted distribuya, junto con el texto de AVISO de la obra, o como adición al mismo, siempre que estos avisos de atribución adicionales no puedan interpretarse como una modificación de la licencia. Usted podrá añadir su propia declaración con respecto al copyright en sus modificaciones y podrá añadir términos y condiciones diferentes en la licencia para el uso, la reproducción o la distribución de sus modificaciones o de las obras derivadas en conjunto, siempre que su uso, reproducción y distribución de la obra cumpla las condiciones establecidas en esta licencia.
5. Envío de colaboraciones.
A menos que usted indique explícitamente lo contrario, todas las colaboraciones que envíe deliberadamente al licenciador para su inclusión en la obra estarán sujetas a los términos y condiciones de esta licencia sin términos y condiciones adicionales. Sin perjuicio de lo anterior, nada de lo aquí expuesto sustituirá ni modificará los términos de cualquier otro acuerdo de licencia independiente que haya suscrito con el licenciador en relación con tales colaboraciones.
6. Marcas comerciales.
Esta licencia no autoriza el uso de nombres comerciales, marcas comerciales, marcas de servicio o nombres de productos del licenciador, excepto cuando lo requiera el uso razonable y habitual en la descripción del origen de la obra y la reproducción del contenido del archivo de AVISO.
7. Renuncia de garantía.
A menos que lo exijan las leyes pertinentes o se acuerde por escrito, el licenciador ofrece la obra (y cada colaborador ofrece sus colaboraciones) "TAL CUAL", SIN GARANTÍAS NI CONDICIONES DE NINGÚN TIPO, ya sean expresas o implícitas, como por ejemplo, cualquier garantía o condición sobre TÍTULO, NO INFRACCIÓN, COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR. Usted es el único responsable de determinar si es apropiado utilizar o redistribuir la obra y asume todos los riesgos asociados a su ejercicio de los permisos otorgados en virtud de esta licencia. 8. Limitación de responsabilidad. Bajo ninguna circunstancia ni fundamento legal, ya sea extracontractual (incluida la negligencia), contractual o de otro tipo, a menos que lo exijan las leyes pertinentes (como en el caso de actos de negligencia deliberados y graves) o se haya acordado por escrito, será responsable ningún colaborador ante usted por daños de ningún tipo, ya sean directos, indirectos, especiales, fortuitos o derivados ocasionados como resultado de esta licencia o por el uso o imposibilidad 2343 - 007 - 30.09.2025 183de uso de la obra (como por ejemplo los daños por pérdida de clientes, pérdida de actividad, avería o mal funcionamiento de los ordenadores o cualquier otra forma de daños o pérdidas comerciales), incluso si dicho colaborador hubiese sido advertido de la posibilidad de tales daños.
9. Aceptación de garantías o responsabilidad adicional.
27. Óleo de corrente biológico
LED verde no carregador de bateria está aceso. Carregue a bateria no máximo durante 24 horas.
ManualFacil