Kärcher HD 10154 Cage Food - Myjka ciśnieniowa

HD 10154 Cage Food - Myjka ciśnieniowa Kärcher - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia HD 10154 Cage Food Kärcher w formacie PDF.

📄 264 strony Polski PL 💬 Pytanie AI
Notice Kärcher HD 10154 Cage Food - page 149
Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : Kärcher

Model : HD 10154 Cage Food

Kategoria : Myjka ciśnieniowa

Pobierz instrukcję dla swojego Myjka ciśnieniowa w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję HD 10154 Cage Food - Kärcher i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. HD 10154 Cage Food marki Kärcher.

INSTRUKCJA OBSŁUGI HD 10154 Cage Food Kärcher

dB(A) 86 Goriva Količina olja l 0,75 Vrsta olja -- Hypoid SAE 90 Mere in teža Dolžina mm 524 Širina mm 650 Višina mm 1100 Tipična delovna teža kg 77 148 SL– 1 Przed pierwszym użyciem urzą- dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować we- dług jej wskazań i zachować ją do później- szego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. Urządzenia elektryczne i elektroniczne często zawierają materiały, które rozporzą- dzane lub utylizowane niewłaściwie, mogą potencjalnie być niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska. Są jednak kluczo- we dla prawidłowego funkcjonowania urzą- dzenia. Urządzenia oznaczone tym symbo- lem nie mogą być usuwane z odpadami do- mowymi. Wskazówki dotyczące składników (RE- ACH) Aktualne informacje dotyczące składników znajdują się pod: www.kaercher.com/REACH patrz Strona okładki 1 Dźwignia spustowa 2 Dźwignia bezpieczeństwa 3 Wąż wysokociśnieniowy EASY!Lock 4 Uchwyt do prowadzenia 5 Pokrywa urządzenia 6 Uchwyt na rurkę strumieniową 7 Wyłącznik główny 8 Blokada pokrywy urządzenia 9 Dolna pokrywa blaszana 10 Manometr 11 Przyłącze wody 12 Przyłącze wysokociśnieniowe EA- SY!Lock 13 filtr wodny 14 wskaźnik poziomu oleju 15 Zbiornik oleju 16 Miejsce do przechowywania dyszy 17 Kabel sieciowy z wtyczką 18 Otwór obudowy pompy ciśnienia wstęp- nego 19 Zbiornik pływakowy 20 Oprawa na 2 pięciolitrowe kanistry ze środkiem czyszczącym 21 Wężyk do zasysania środka czyszczą- cego z filtrem i kapturkiem gwintowa- nym 22 Klips na kabel 23 Zawór dozujący środka czyszczącego 24 Rozpylacz szczelinowy 25° 25 Złącze śrubowe dyszy 26 Rozpylacz szczelinowy 40° 27 Lanca EASY!Lock 28 Regulacja ciśnienia/ilości 29 Ręczny pistolet natryskowy EASY!Force 30 Zaczep zabezpieczający Spis treści Ochrona środowiska . . . . . . . . PL 1 Elementy urządzenia . . . . . . . PL 1 Wskazówki bezpieczeństwa . . PL 2 Użytkowanie zgodne z przezna- czeniem. . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 2 Zabezpieczenia. . . . . . . . . . . . PL 2 Przed pierwszym uruchomie- niem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 3 Uruchamianie . . . . . . . . . . . . . PL 3 Obsługa. . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 4 Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . PL 6 Przechowywanie. . . . . . . . . . . PL 6 Czyszczenie i konserwacja. . . PL 6 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . PL 7 Wyposażenie dodatkowe i czę- ści zamienne. . . . . . . . . . . . . . PL 7 Gwarancja. . . . . . . . . . . . . . . . PL 7 Deklaracja zgodności UE . . . . PL 8 Dane techniczne . . . . . . . . . . . PL 9 Ochrona środowiska Materiał, z którego wykonano opakowanie nadaje się do po- wtórnego przetworzenia. Prosi- my nie wyrzucać opakowania do śmieci z gospodarstw domo- wych, lecz oddać do recyklingu. Zużyte urządzenia zawierają cenne surowce wtórne, które po- winny być oddawane do utyliza- cji. Akumulatory, olej i tym po- dobne substancje nie powinny przedostać się do środowiska naturalnego. Prosimy o utyliza- cję starych urządzeń w odpo- wiednich placówkach zbierają- cych surowce wtórne. Elementy urządzenia 149PL– 2 – Elementy obsługi procesu czyszczenia są żółte. – Elementy obsługi konserwacji i serwisu są jasnoszare. – Przed pierwszym uruchomieniem nale- ży koniecznie przeczytać zasady bez- pieczeństwa nr 5.951-949.0! – Należy przestrzegać krajowych przepi- sów dotyczących strumienic cieczo- wych. – Należy przestrzegać krajowych przepi- sów dotyczących zapobiegania wypad- kom. Strumienice cieczowe muszą być regularnie sprawdzane, a wynik bada- nia musi być dokumentowany w formie pisemnej. – Nie należy dokonywać żadnych modyfi- kacji urządzenia/akcesoriów. NIEBEZPIECZEŃSTWO Wskazówka dot. bezpośredniego zagroże- nia, prowadzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci. 몇 OSTRZEŻENIE Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, mogącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. 몇 OSTROŻNIE Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do lekkich zranień. UWAGA Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do szkód materialnych. W przypadku niewłaściwego użycia strumień wody pod ciś- nieniem mo że być niebezpieczny. Nie wol- no kierować strumienia na ludzi, zwierzęta, czynny osprzęt elektryczny ani na samo urządzenie. Zgodnie z obowiązującymi przepi- sami urządzenie nigdy nie może być używane bez odłącznika sy- stemowego przy sieci wodociągo- wej. Należy używać odpowiedniego od- łącznika systemowego firmy KÄRCHER albo odłącznika systemowego zgodnego z EN 12729, typu BA. Woda, która przepłynęła przez odłącznik systemowy, katalogowana jest jako nie na- dająca się do picia. 몇 OSTROŻNIE Oddzielacz systemowy zawsze podłączać na doprowadzeniu wody, nigdy zaś bezpo- średnio przy urządzeniu. Przyrząd służy wyłącznie do czyszczenia przy użyciu strumienia wysokociśnieniowe- go bez lub ze środkiem czyszczącym (np. w przemyśle spożywczym, przy rozbiór- ce...). W razie ograniczenia ilości wody za pomo- cą reguklacji ciśnienia/ilości wody, otwiera się zawór przelewowy i część wody spływa z powrotem do ssącej strony pompy. Po zwolnieniu dźwigni spustowej pistoletu natryskowego wyłącznik ciśnieniowy pom- py wyłącza się, a wysokociśnieniowy stru- mień wody ustaje. Po pociągnięciu za dźwignię spustową pompa ponownie się włącza. Zawór bezpieczeństwa otwiera się w mo- mencie przekroczenia dopuszczalnego ciś- nienia roboczego; woda powraca do ssącej strony pompy. Zawór przelewowy, przełącznik ciśnienio- wy i zawór bezpieczeństwa są ustawiane fabrycznie i zaplombowane. Ustawień dokonuje tylko serwis. Kolor oznaczenia Wskazówki bezpieczeństwa Stopnie zagrożenia Symbole na urządzeniu Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Zabezpieczenia Zawór przelewowy z wyłącznikie ciśnieniowym Zawór bezpieczeństwa 150 PL– 3 Zabezpieczenie przed brakiem wody w zbiorniku z pływakiem wyłącza silnik przy niewystarczającym dopływie wody (zbyt ni- skie ciśnienie wody). Pompa chroniona jest przed pracą na su- cho. – Skontrolować zawartość opakowania przy rozpakowaniu. – Ewentualne uszkodzenia transportowe należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw- cy. Wykręcić śrubę uchwytu krzyżowego blokującą pokrywę osłony i otworzyć pokrywę urządzenia. Wyjąć dolną pokrywę blaszaną ku gó- rze i odczepić u dołu. Odczytać poziom wskaźnika poziomu oleju przy stojącym urządzeniu. Poziom oleju musi znajdować się między oby- dwoma znacznikami zbiornika oleju. Otworzyć blokadę pokrywy urządzenia i odchylić pokrywę urządzenia ku górze. Wyjąć dolną pokrywę blaszaną ku gó- rze i odczepić u dołu. Obciąć czubek pokrywki zbiornika ole- ju. Zamocować dolną pokrywę blaszaną i pokrywę urządzenia. Wskazówka: System EASY!Lock szybko i pewnie łączy podzespoły dzięki szybkoz- łączce gwintowanej i wykonaniu tylko jed- nego obrotu. Nałożyć dyszę wysokociśnieniową na lancę. Zamontować i dokręcić ręcznie nakręt- kę kołpakową (EASY!Lock). Połączyć lancę i ręczny pistolet natry- skowy i ręcznie dociągnąć połączenie (EASY!Lock). Połączyć wąż wysokociśnieniowy z ręcznym pistoletem natryskowym i przyłącze wysokiego ciśnienia urządze- nia i ręcznie dociągnąć połączenie (EA- SY!Lock). 몇 NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia prądem elek- trycznym. – Urządzenie musi koniecznie być podłą- czone do sieci przy użyciu wtyczki. Za- brania się używania rozdzielnego połą- czenia z siecią. Wtyczka służy do odłą- czenia od sieci. – Minimalny bezpiecznik gniazda wtyko- wego (zob. Dane techniczne). – Nie mo żna przekroczyć maksymalnej dopuszczalnej impedancji sieci na przy- łączu elektrycznym (patrz Dane tech- niczne). W przypadku niejasności doty- czących impedancji sieci na przyłączu elektrycznym należy się skontaktować z dostawcą energii elektrycznej. – Stosować przedłużacz o dostatecznym przekroju (patrz „Dane techniczne“) i rozwinąć go w całości z bębna. Zabezpieczenie przed pracą na sucho Przed pierwszym uruchomieniem Rozpakowanie Sprawdzić poziom oleju Włączyć odpowietrzanie zbiornika oleju Montaż ręcznego pistoletu natryskowego, lancy i dyszy Uruchamianie Podłączenie do sieci

151PL– 4 Wartości przyłączenia patrz tabliczka zna- mionowa/dane techniczne. Odwinąć kabel sieciowy i położyć na podłodze. Wtyczkę sieciową włożyć do gniazdka. 몇 OSTRZEŻENIE Przestrzegać przepisów lokalnego przed- siębiorstwa wodociągowego. Zgodnie z obowiązującymi przepi- sami urządzenie nigdy nie może być używane bez odłącznika sy- stemowego przy sieci wodociągo- wej. Należy używać odpowiedniego od- łącznika systemowego firmy KÄRCHER albo odłącznika systemowego zgodnego z EN 12729, typu BA. Woda, która przepłynęła przez odłącznik systemowy, katalogowana jest jako nie na- dająca się do picia. Parametry przyłącza - patrz Dane techniczne. Wąż doprowadzający (długość mini- malna 7,5 m, przekrój minimalny 1“) podłączyć do przyłącza wody urządze- nia i dopływu wody (np. do kranu). Wskazówka: Wąż zasilający nie jest objęty zakresem do- stawy. Otworzyć dopływ wody. Odpowietrzyć urządzenie: Odkręcić dyszę. Urządzenie włączyć na tak długo, aż woda zacznie wydostawać się bez pę- cherzyków. Urządzenie włączyć ewentualnie na 10 sekund – wyłączyć. Procedurę kilka razy powtórzyć. Wyłączyć urządzenie i ponownie przy- kręcić dyszę. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia! Nigdy nie

ywać urządzenia bez zamontowanej lan- cy. Przed każdym użyciem sprawdzić moc- ne osadzenie lancy. Złącze śrubowe lancy należy dokręcić ręcznie. Niebezpieczeństwo wybuchu! Nie rozpylać cieczy palnych. Podczas używania urządzenia w obsza- rach niebezpiecznych (np. na stacjach ben- zynowych) należy przestrzegać właści- wych przepisów bezpieczeństwa. Niebezpieczeństwo zranienia! Przy pra- cach przytrzymać pistolet natryskowy i lan- cę obydwiema rękami. Niebezpieczeństwo zranienia! Podczas pracy dźwignia spustowa i dźwignia zabez- pieczająca nie mogą być zablokowane. Niebezpieczeństwo zranienia! W przypad- ku awarii dźwigni zabezpieczającej poinfor- mować serwis. Niebezpieczeństwo zranienia przez strumień wody pod wysokim ciśnieniem. Przed rozpo- częciem jakichkolwiek prac przy urządzeniu przesun ąć zaczep zabezpieczający na pisto- lecie natryskowym do przodu. 몇 OSTROŻNIE Silniki czyścić tylko w miejscach z odpo- wiednim separatorem oleju (ochrona śro- dowiska). Otwieranie ręcznego pistoletu natry- skowego: Nacisnąć dźwignię zabezpie- czającą i spustową. Zamykanie ręcznego pistoletu natry- skowego: Puścić dźwignię zabezpie- czającą i spustową. Wskazówka: Urządzenie wyposażone jest w wyłącznik ciśnieniowy. Silnik działa tylko wtedy, gdy pistolet natryskowy jest otwarty. Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „I”. Odbezpieczyć ręczny pistolet natrysko- wy, w tym celu przesunąć zaczep za- bezpieczający do tyłu. Otworzyć pistolet natryskowy. NIEBEZPIECZEŃSTWO Przy ustawianiu regulatora ciśnienia/prze- pływu zwrócić uwagę na to, by nie poluzo- wać złącza śrubowego lancy. Przyłącze wody Podłączenie do instalacji wodnej Obsługa Otwieranie/zamykanie ręcznego pistoletu natryskowego Praca z wysokim ciśnieniem 152 PL– 5 Obracając (płynnie) regulatorem ciśnie- nia i przepływu wody ustawić ciśnienie robocze i przepływ (+/-). Zamknąć pistolet natryskowy. Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „0”. Umieścić żądaną dyszę na rurce stru- mieniowej. 몇 OSTRZEŻENIE Nieodpowiednie środki czyszczące mogą uszkodzić urządzenie oraz czyszczony obiekt. Używać jedynie środków czyszczą- cych autoryzowanych przez firmę Kärcher. Przestrzegać wskazówek i zaleceń doty- czących dozowania, załączonych do środ- ków czyszczących. W celu ochrony środo- wiska naturalnego, oszczędnie stosować środki czyszczące. Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa podanych na środkach czyszczących. Środki czyszczące Kärcher gwarantują pracę bez zakłóceń. Prosimy o zaczerpnię- cie porady oraz zamówienie naszego kata- logu lub broszury z informacjami o naszych środkach czyszczących. Wstawić kanister ze środkiem czysz- czącym do oprawy. Zawiesić wąż ssący środka czyszczą- cego w kanistrze ze środkiem czysz- czącym. Wskazówka: Jeżeli środek czyszczący ma być zasysany z jednego z kanistrów stojących na ziemi, należy użyć przedłużacza węża 2.641-

944.0 (nieobjętego zakresem dostawy).

Nakręcić kapturek gwintowany na kani- strze.

Ustawić zawór dozujący środek czysz- czący na żądany środek czyszczący i na żądane stężenie. Rozpocząć czyszczenie. Po użyciu filtr zanurzyć w czystej wo- dzie. Ustawić zawór dozujący środek czysz- czący w pozycji „0“. Na krótko włączyć urządzenie z otwar- tym pistoletem natryskowym, żeby wy- płukać resztki środka czyszczącego. Zamknąć pistolet natryskowy. Urządzenie się wyłącza. Zabezpieczyć ręczny pistolet natrysko- wy, w tym celu przesunąć zaczep za- bezpieczający do przodu. Po przerwie: Odbezpieczyć ręczny pistolet natrysko- wy, w tym celu przesunąć zaczep za- bezpieczający do tyłu. Otworzyć pistolet natryskowy. Urządzenie ponownie się włącza. Zamknąć dopływ wody. Otworzyć pistolet natryskowy. Włączyć pompę przy użyciu wyłącznika na 5-10 sekund. Zamknąć pistolet natryskowy. Ustawić wyłącznik w pozycji „0/OFF”. Wtyczkę wyjmować z gniazda siecio- wego tylko suchymi rękami. Zdjąć przyłącze wodne. Włączyć ręczny pistolet natryskowy i poczekać aż w urządzeniu nie będzie ciśnienia. Zabezpieczyć ręczny pistolet natrysko- wy, w tym celu przesunąć zaczep za- bezpieczający do przodu. Włożyć pistolet natryskowy z rurką stru- mieniową w uchwyt do akcesoriów. Okręcić wąż wysokociśnieniowy o pa- łąk przesuwny. Owinąć kabel przyłączeniowy wokół uchwytu na kabel. UWAGA Mróz może zniszczyć urządzenie nie opróżnione całkowicie z wody. Urządzenie należy przechowywać w miej- scu zabezpieczonym przed mrozem. Wybór rodzaju natrysku Praca ze środkiem czyszczącym Przerwanie pracy Wyłączanie urządzenia Przechowywanie urządzenia Ochrona przeciwmrozowa 153PL– 6 몇 OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w czasie transportu. UWAGA Podczas transportu chronić dźwignię spu- stową przed uszkodzeniem. Do transportu na dłuższych odcinkach pociągnąć urządzenie za siebie używa- ją pałąka przesuwnego. Przed transportem w pozycji leżącej wyjąć kanister ze środkiem czyszczą- cym z oprawy i go zamknąć. Wskazówka: Jeśli urządzenie zostanie położone, reszta wody znajdująca się w zbiorniku z pływa- kiem z niego wypływa. W trakcie transportu w pojazdach nale- ży urządzenie zabezpieczyć przed po- ślizgiem i przechyleniem zgodnie z obo- wiązującymi przepisami. 몇 OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w czasie transportu. Urządzenie może być przechowywane je- dynie w pomieszczeniach wewnętrznych. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia przez nieza- mierzone włączenie się urządzenia wzgl. przez porażenie prądem. Przed przystąpieniem do wszelkich prac przy urządzeniu należy odłączyć przewód sieciowy od zasilania. Wskazówka: Zużyty olej może zostać poddany utylizacji jedynie przez przewidziane do tego miej- sca zbiorcze. Prosimy o zdanie w tym miej- scach zużytego oleju. Zanieczyszczanie środowiska zużytym olejem jest karalne. Po konsultacji ze sprzedawcą mogą Pań- stwo ustalić regularne inspekcje bezpie- czeństwa lub zawrzeć umowę o konserwa- cji. Prosimy zasięgnąć tam porady. Kabel przyłączeniowy sprawdzić pod kątem uszkodzeń (niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym), wy- mianę uszkodzonego kabla przyłącze- niowego natychmiast zlecić autoryzo- wanemu serwisowi/elektrykowi. Sprawdzić wąż wysokociśnieniowy pod kątem uszkodzeń (niebezpieczeństwo pęknięcia). Uszkodzony wąż ciśnieniowy należy niezwłocznie wymienić. Sprawdzić szczelność urządzenia (pompy). 3 krople wody ma minutę są dopusz- czalne i mogą wyciec na spodzie urzą- dzenia. W przypadku większej nieszczelności poinformować serwis. Sprawdzenie poziomu oleju. W przy- padku mlecznego oleju (woda w oleju) natychmiast odwiedzić serwis. Wyczyścić filtr wody. Oczyścić filtr na wężu ssącym do środ- ka czyszczącego. Zlecić konserwację urządzenia serwi- sowi. Zlecić serwisowi wymianę oleju. Wskazówka: Ilość i rodzaj oleju, patrz „Dane technicz- ne“. Transport Przechowywanie Czyszczenie i konserwacja Przegląd bezpieczeństwa/umowa serwisowa Przed każdą eksploatacją Raz na tydzień Co 500 roboczogodzin, co najmniej raz w roku 154 PL– 7 NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia przez nieza- mierzone włączenie się urządzenia wzgl. przez porażenie prądem. – Przed przystąpieniem do wszelkich prac przy urządzeniu należy odłączyć przewód sieciowy od zasilania. – Elementy elektryczne mogą być kontro- lowane i naprawiane tylko przez autory- zowany serwis. – Przy usterkach, które w tym rozdziale nie są opisane, w przypadku wątpliwości oraz przy wyraźnej wskazówce należy poinformować autoryzowany serwis. Sprawdzić kabel przyłączeniowy pod kątem uszkodzeń. Sprawdzić napięcie sieciowe. Zadziałało zabezpieczenie przed bra- kiem wody: Sprawdzić dopływ wody, odkręcić kurek, zlecić serwisowi spraw- dzenie zabezpieczenia przed brakiem wody: W przypadku usterki elektrycznej zgło- sić się do serwisu. Umieścić dyszę wysokociśnieniową lub dyszę rotacyjną na rurce strumieniowej. Oczyścić dyszę. Wymienić dyszę. Odpowietrzyć urządzenie (patrz „Uru- chomienie"). Wykręcić śrubokrętem śrubę zamykają- cą pompę ciśnienia wstępnego przez otwór tej pompy. Poluzować przekręcając wał pompy ciśnienia wstępnego. Wkręcić śrubę zamykającą i mocno do- kręcić. Sprawdzić przepływ wody na dopływie (patrz Dane techniczne). Wyczyścić filtr wody. Sprawdzić wszystkie przewody dopły- wowe do pompy. W razie potrzeby zgłosić się do serwisu. 3 krople wody ma minutę są dopuszczalne i mogą wyciec na spodzie urządzenia. W razie stwierdzenia większej nie- szczelności, należy oddać urządzenie do sprawdzenia do serwisu. Wskazówka: W czasie pracy ze zbiornika z pływakiem może tryskać woda i wypływać z urządze- nia. Jest to normalne i nie należy tego mylić z nieszczelnością pompy. Sprawdzić szczelność przewody ssące do wody i środka czyszczącego. Zamknąć zawór dozujący środka czyszczącego w trybie pracy bez środ- ka czyszczącego. Odpowietrzyć urządzenie (patrz „Uru- chomienie"). W razie potrzeby zgłosić się do serwisu. Sprawdzić/oczyścić wąż ssący do środ- ka czyszczącego z filtrem. Otworzyć lub sprawdzić/oczyścić zawór dozujący środek czyszczący. W razie potrzeby zgłosić się do serwisu. Stosować tylko oryginalne akcesoria i czę- ści zamienne, które gwarantują niezawod- ną i bezusterkową eksploatację przyrządu. Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych można znaleźć na stronie in- ternetowej www.kaercher.com. W każdym kraju obowiązują warunki gwa- rancji określone przez odpowiedniego lo- kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwaran- cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę- dem materiałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do dystry- butora lub do autoryzowanego punktu ser- wisowego. Usuwanie usterek Urządzenie nie działa Urządzenie nie wytwarza ciśnienia Nieszczelna pompa Pompa powoduje stukanie Środek czyszczący nie jest zasysany Wyposażenie dodatkowe i części zamienne Gwarancja 155PL– 8 Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo- dyfikacje urządzenia powodują utratę waż- ności tego oświadczenia. Niżej podpisane osoby działają na zlecenie i z upoważnienia zarządu. Administrator dokumentacji: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2019/05/01 Deklaracja zgodności UE Produkt: Myjka wysokociśnieniowa Typ: 1.524-xxx Obowiązujące dyrektywy UE 2006/42/WE (+2009/127/WE) 2014/35/UE 2014/30/UE 2000/14/WE Zastosowane normy zharmonizowane EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2006 EN 61000–3–11: 2000 EN 50366: 2003 + A1: 2006 Zastosowana metoda oceny zgodności 2000/14/WE: Załącznik V Poziom mocy akustycznej dB(A) Zmierzony: 84 Gwarantowany: 86 Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification 156 PL– 9 Dane techniczne Przyłącze sieciowe Napięcie V 400 Rodzaj prądu Hz 3~ 50 Prędkość obrotowa silnika 1/min 1400 Pobór mocy kW 6,4 Stopień ochrony IPX5 Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) A 16 Przedłużacz 30 m mm

  • 2,5 Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) °C 85 Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa (bar) 1 (10) Parametry robocze Ciśnienie robocze wody (z dyszą standardową) MPa (bar) 2 p. 15
  • (20 p. 150
  • ) Maks. ciśnienie robocze MPa (bar) 17,5 (175) Przepływ l/h (l/min) 400 p. 990
  • (6,67 p. 16
  • ,5) Wielkość dyszy standardowej 062 Zasysanie środka czyszczącego l/h (l/min) 0 p. 60
  • (0 ) Siła odrzutu pistoletu natryskowego (maks.) N 48 Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-79 Drgania przenoszone przez kończyny górne Ręczny pistolet natryskowy m/s p. 1

<2,5 Niepewność pomiaru K m/s

Poziom ciśnienie akustycznego L

dB(A) 70 Niepewność pomiaru K

dB(A) 2 Poziom mocy akustycznej L

+ Niepewność pomiaru K