HDS-E 8/16-4M 12kW - Myjka ciśnieniowa Kärcher - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia HDS-E 8/16-4M 12kW Kärcher w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące HDS-E 8/16-4M 12kW Kärcher
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Myjka ciśnieniowa w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję HDS-E 8/16-4M 12kW - Kärcher i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. HDS-E 8/16-4M 12kW marki Kärcher.
INSTRUKCJA OBSŁUGI HDS-E 8/16-4M 12kW Kärcher
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i
zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika.
– Przed pierwszym uruchomieniem należy koniecznie przeczytać zasady bezpieczeństwa nr 5.951-949.0!
– Ewentualne uszkodzenia transportowe należy niezwłocznie zgłosić sprzedawcy.
– Skontrolować zawartość opakowania przy rozpakowaniu. Zakres dostawy patrz rysunek 1.
Spis treści
Ochrona środowiska PL 1
Stopnie zagrożenia PL 1
Przegład PL 1
Symbole na urządzeniu PL 2
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem PL 2
Wskazówki bezpieczeństwa PL 2
Zabezpieczenia PL 2
Uruchamianie PL 3
Obstuga PL 4
Przechowywanie PL 5
Transport PL 5
Czyszczenie i konserwacja PL 6
Usuwanie usterek PL 6
Gwarancja PL 8
Wyposażenie dodatkowe i części zamienne PL 8
Deklaracja zgodności UE PL 8
Dane techniczne PL 9
Ochrona środowiska

Materiał, z którego wykonano opakowanie nadaje się do powtórnego przetworzenia. Prosimy nie wyrzucać opakowania do śmieci z gospodarstw domowych, lecz oddać do recyklingu.

Zużyte urządzenia zawierają cenne surowce wtórne, które powinny być oddawane do utylizacji. Akumulatory, olej i tym podobne substancje nie powinny przedostać się do środowiska naturalnego. Prosimy o utylizację starych urządzeń w odpowiednich placówkach zbierających surowce wtórne.
Urządzenia elektryczne i elektroniczne często zawierają materiały, które rozporządzane lub utylizowane niewłaściwie, mogą potencjalnie być niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska. Są jednak kluczowe dla prawidłowego funkcjonowania urządzenia. Urządzenia oznaczone tym symbolem nie mogą być usuwane z odpadami domowymi.
Prosimy o dopilnowanie, aby olej silnikowy, olej opałowy, olej napędowy i benzyna nie dostawały się do środowiska! Chronić należy podłoże, a stary olej usuwać zgodnie z przepisami o ochronie środowiska naturalnego.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników znajdują się pod:
Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowadzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci.
⚠OSTRZEŻENIE
Wskazówka dot. możliwe niebezpiecznej sytuacji, mogącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
⚠OSTROŻNIE
Wskazówka dot. możliwe niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do lekkich zranień.
UWAGA
Wskazówka dot. możliwe niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do szkód materialnych.
Przegład
Elementy urządzenia
Rys. 1
1 Pokrywa urządzenia
2 Uchwyt lancy (po obu stronach)
3 Płyn do pielęgnacji systemu Advance RM 110/RM 111
4 kółko samonastawcze zwrotne z hamulcem postojowym
5 Adapter przyłącza wody
6 Wąż wysokociśnieniowy EASY!Lock
7 Lanca EASY!Lock
8 Dysza wysokociśnieniowa (stal szlachetna)
9 Elektryczny przewód doprowadzający
10 Dźwignia bezpieczeństwa
11 Dźwignia spustowa
12 Zaczep zabezpieczający ręcznego pistoletu natryskowego
13 Ręczny pistolet natryskowy EASY!Force
14 Regulacja ciśnienia/przepływu w pistolecie natryskowym
15 Przyłącze wody z sitem
16 Przyłącze wysokociśnieniowe EASY!Lock
17 Podnóżek
18 Otwór wlewu środków czyszczących 2
19 Otwór wlewu środków czyszczących 1
20 Regał składany
21 Uchwyt
22 Pole obsługi
23 Pokrywa schowka
24 Schowek na akcesoria
25 Tabliczka identyfikacyjna
26 zamknięcie pokrywy
27 Zbiornik oleju
28 Regulacja ciśnienia/przepływu pompy
29 Śruba spustowa oleju
30 Zawór zwrotny przy zasysaniu środka czyszczące- go
31 Wąż ssący do środka czyszczącego 1 z filtrem
32 Wąż ssący do środka czyszczącego 2 z filtrem
33 Przełącznik serwisowy pielęgnacji systemu
34 Blok zabezpieczający z filtrem siatkowym
35 Manometr
36 Kocioł
37 Filtr dokładny (woda)
38 Śruba spustowa kotła
Pole obsługi
Rys. 2
A Wyłącznik główny
C Zawór dozujący środka czyszczącego
0/OFF = Wyt.
1 Tryb pracy: Czyszczenie zimną woda
2 Tryb pracy: Tryb Eco!Efficiency (gorąca woda maks. 60°C)
3 Tryb pracy: Praca z gorącą woda
4 Kontrolka pompy
5 Kontrolka braku wody
6 Lampka kontrolna gotowości do pracy
7 Lampka kontrolna ogrzewania
8 Lampka kontrolna silnika
9 Kontrolka usterki kotła
10 Kontrolka serwisu
11 Kontrolka płynu do pielęgnacji systemu
Kolor oznaczenia
– Elementy obsługi procesu czyszczenia są żółte.
– Elementy obsługi konserwacji i serwisu są jasnoszare.
Symbole na urządzeniu

W przypadku niewłaściwego użycia strumień wody pod ciśnieniem może być niebezpieczny. Nie wolno kierować strumienia na ludzi, zwierzęta, czynny osprzęt
elektryczny ani na samo urządzenie.
![]() | Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!Prace w obrębie elementów urządzenia może wykonywać tylko elektrycy lub autoryzowani technicy. |
![]() | Niebezpieczeństwo oparzenia przez go-rące powierzchnie! |
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Czyszczenie: maszyn, pojazdów, budowli, narzędzi, elewacji, tarasów, sprzętu ogrodniczego itd.
⚠NIEBEZPIECZENSTWO
Ryzyko obrażeń! W razie stosowania na stacjach pali- wowych lub w innych miejscach niebezpiecznych nale- ży przestrzegać odnośnych zasad bezpieczeństwa.
Ścieki zawierające oleje mineralne nie mogą dostać się do gleby, wód gruntowych i powierzchniowych ani do kanalizacji. Dlatego mycie silników i podwozi należy wykonywać tylko w miejscach wyposażonych w separatory oleju.
Wymagania względem jakości wody: UWAGA
Jako nośnika wysokiego ciśnienia można używać wyłącznie czystą wodę. Zabrudzenia powodują wcześniej sze zużycie względ. odkładanie się osadów w urządzeniu i w akcesoriach.
Jeżeli stosuje się wodę z recyklingu, to nie można przekroczyć poniższych wartości granicznych.
| Poziom pH 6,5...9,5 | |
| Przewodność elektryczna * Przewodność świeżej wody +1200 μS/cm | |
| Substancje odkładające się ** < 0,5 mg/l | |
| Substancje filtrowane *** < 50 mg/l | |
| Węglowodory < 20 mg/l | |
| Chlorek < 300 mg/l | |
| Siarczan < 240 mg/l | |
| Wapń < 200 mg/l | |
| Twardość łączna | < 28 °dH< 50 °TH< 500 ppm (mg CaCO3/l) |
| Żelazo | < 0,5 mg/l |
| Mangan | < 0,05 mg/l |
| Miedź | < 2 mg/l |
| Chlor aktywny | < 0,3 mg/l |
| bez przykrego zapachu | |
| * Maksimum ogółem 2000 μS/cm** Objętość próbki 1 l, czas osadzania 30 min*** Bez materiałów ściernych | |
Wskazówki bezpieczeństwa
– Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących strumienic cieczowych.
- Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom. Strumienice cieczowe muszą być regularnie sprawdzane, a wynik badania musi być dokumentowany w formie pi-semnej.
- Nie należy dokonywać żadnych modyfikacji urządzenia/akcesoriów.
Zabezpieczenia
Zabezpieczenia służą ochronie użytkownika i nie mogą być odłączone albo pominięte w swoim działaniu.
Zawór przelewowy z dwoma wyłącznikami ciśnieniowymi
– W razie ograniczenia przepływu na głowicy pompy lub regulatorze Servopress, otwiera się zawór przelewowy i część wody spływa z powrotem do ssącej strony pompy.
– Po zamknięciu pistoletu i spłynięciu całej wody do strony ssącej pompy, wyłącznik ciśnieniowy na zaworze przelewowym pompy wyłącza pompę.
– Ponowne otwarcie pistoletu powoduje z kolei załączenie pompy przez wyłącznik ciśnieniowy na głowicy cylindrowej.
Zawór przelewowy jest fabrycznie ustawiony i zaplombowany. Może być ustawiany tylko przez serwis.
Zawór bezpieczeństwa
– Zawór bezpieczeństwa otwiera się w razie uszkodzenia zaworu przelewowego lub wyłączników ciśnieniowych.
Zawór bezpieczeństwa jest fabrycznie ustawiony i zaplombowany. Może być ustawiany tylko przez serwis.
Zabezpieczenie przed pracą na sucho
– Zabezpieczenie przed pracą na sucho zapobiega włączeniu się ogrzewania przy braku wody.
– Zabezpieczenie przed pracą na sucho wyłącza pompę przy braku wody po 2 minutach, aby zapobiec pracy na sucho.
Ogranicznik temperatury
– Ogranicznik temperatury wyłącza ogrzewanie po osiągnięciu zbyt wysokiej temperatury.
Uruchamianie
⚠OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia! Urządzenie, akcesoria, przewody zasilające i przyłącza muszą być w nienagannym stanie. Jeżeli stan techniczny budzi zastrzeżenia, sprzętu takiego nie wolno używać.
→ Zablokować hamulec postojowy.
Montaż uchwytu
Rys. 3
Zamocować osłony kółek
Rys. 4
Wymiana butli płynu do pielęgnacji sytemu
Wskazówka: Przy użyciu butli mocno ją wcisnąć, w celu przebicie zamknięcia. Nie wyjmować butli przed jej opróżnieniem.
Wskazówka: W celu ochrony urządzenia ogrzewanie wyłączane jest z 5-godzinnym opóźnieniem, gdy butla płynu do pielęgnacji systemu jest pusta.
– Płyn do pielęgnacji systemu bardzo skutecznie zapobiega powstawaniu osadów wapiennych w pompie przy zasilaniu urządzenia wodą wodociągową zawierającą związki wapnia. Płyn jest dozowany kropelkowo na wlocie do kotła.
– Dozowanie jest ustawione fabrycznie na średnią twardość wody.
Wskazówka: Jedna butla płynu do pielęgnacji sytemu stanowi część dostawy.
→ Wymienić butlę płynu do pielęgnacji sytemu.
Ustawianie dozowania płynu do pielęgnacji systemu Advance RM 110/RM 111
→ Ustalić miejscową twardość wody:
– poprzez dane od lokalnego przedsiębiorstwa wodociągowego,
– za pomocą przyrządu do okreslani atwardości wody (nr kat. 6.768-004).
| Twardość wody (°dH) | Podziałka przy przełączniku ser-wisu | Zarządzanie systemem, które należy zastosować |
| <3 3 (ustawienie | wstępne) | RM 111 |
| 3...7 1 RM 110 | ||
| 7...14 2 RM 110 | ||
| 14...21 3 (ustawienie wstępne) | RM 110 | |
| >21 4 RM 110 | ||
→ Ustawić przełącznik serwisu zgodnie z twardością wody z tabeli.
Wskazówka:
– Zastosowanie RM 110 w twardej wodzie zapobie-ga powstawaniu osadów wapiennych w systemie.
– Zastosowanie RM 111 w miękkiej wodzie służy pielęgnacji pompy i ochronie przed działaniem brudnej wody.
Wlewanie środka czyszczącego
⚠ NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo zranienia!
– Używać wyłącznie produktów marki Kärcher.
– Nie wolno wlewać rozpuszczalników (benzyny, acetonu, rozcieńczalników itd.).
– Unikać kontaktu z oczami i ze skórą.
– Przestrzegać wskazówek producenta środka czyszczącego, odnoszących się do bezpieczeństwa i sposobu użycia.
Kärcher oferuje indywidualne zestawy środków do czyszczenia i pielęgnacji.
Porady w tym zakresie można uzyskać od lokalnego dystrybutora.
→ Włać środek czyszczący.
Montaż ręcznego pistoletu natryskowego, lancy, dyszy i węża wysokociśnieniowego
Wskazówka: System EASY!Lock szybko i pewnie łączy podzespoły dzięki szybkozłączce gwintowanej i wykonaniu tylko jednego obrotu.
Rys. 5
→ Połączyć lancę i ręczny pistolet natryskowy i ręcznie dociągnąć połączenie (EASY!Lock).
→ Nałożyć dyszę wysokociśnieniową na lancę.
→ Zamontować i dokręcić ręcznie nakrętkę kołpakową (EASY!Lock).
→ Połączyć wąż wysokociśnieniowy z ręcznym pistoletem natryskowym i przyłącze wysokiego ciśnienia urządzenia i ręcznie dociągnąć połączenie (EASY!Lock).
Przyłącze wody
Parametry przyłącza - patrz Dane techniczne.
→ Podłączyć wąż zasilający (długość minimalna 7,5 m, średnica minimalna 3/4") za pomocą adaptera przyłącza wody do przyłącza wody urządzenia i do-pływu wody (np. do kranu).
Wskazówka: Wąż zasilający nie należy do zakresu dostawy.
Zasilanie elektryczne
– Parametry przyłącza patrz tabliczka znamionowa i Dane techniczne.
– Przyłącze leketryczne musi być wykonane przez wykwalifikowanego elektryka i odpowiadać normie IEC 60364-1.
– Napięcie podane na tabliczce znamionowej musi się zgadzać z napięciem źródła prądu.
– Do montażu wtyczki elektrycznej uprawniony jest tylko autoryzowany serwis/fachowiec. Wtyczka elektryczna nie jest częścią dostawy.
⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo zranienia porażeniem prądem!
- Nieodpowiednie przedłużacze elektryczne mogą być niebezpieczne. Na wolnym powietrzu należy stosować tylko dopuszczone do tego celu i odpowiednio oznaczone przedłużacze elektryczne o wystarczającym przekroju.
– Przedłużacze muszą być zawsze całkowicie rozwinięte.
- Wtyczka i łącznik używanego przewodu przedłużeniowego muszą być wodoszczelne.
Obstuga
⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo wybuchu! Nie rozpyłać cieczy palnych.
⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo zranienia! Nigdy nie używać urządzenia bez zamontowanej lancy. Przed każdym użyciem sprawdzić mocne osadzenie lancy. Złącze śrubowe lancy należy dokręcić ręcznie.
⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo zranienia! Przy pracach przytrzymać pistolet natryskowy i lancę obydwiema rękami.
⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo zranienia! Podczas pracy dźwignia spustowa i dźwignia zabezpieczająca nie mogą być zablokowane.
⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo zranienia! W przypadku awarii dźwigni zabezpieczającej poinformować serwis.
Kociot
Wskazówka: Przy szczególnie twardej wodzie może dojść w kotle do wzmożonego strącania klaczków złogów kamienia. Jest to naturalny proces i nie ma on ujemnego wpływu na działanie urządzenia, jeżeli zachowuje się terminy konserwacji (patrz „Dogląd i konserwacja“).
Otwieranie/zamykanie ręcznego pistoletu natryskowego
→ Otwieranie ręcznego pistoletu natryskowego: Nacisnąć dźwignię zabezpieczającą i spustową.
Zamykanie ręcznego pistoletu natryskowego: Puścić dźwignię zabezpieczającą i spustową.
Wymienić dyszę
⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo zranienia! Przed wymianą dyszy wyłączyć urządzenie i uruchomić ręczny pistolet natryskowy, aż do całkowitej redukcji ciśnienia w urządzeniu.
→ Zabezpieczyć ręczny pistolet natryskowy, w tym celu przesunąć zaczep zabezpieczający do przodu.
→ Wymienić dyszę.
Włączenie urządzenia
→ Ustawić przełącznik urządzenia na żądany tryb pracy.
Zapala się lampka kontrolna zasilania.
Urządzenie pracuje przez chwilę i wyłącza się, gdy tylko zostanie osiągnięte ciśnienie robocze.
Wskazówka: Jeżeli w trakcie pracy zapalą się kontrolki pompy, braku wody, usterki kotła lub silnika, należy natychmiast wyłączyć urządzenie i usunąć usterkę, patrz „Usuwanie usterek”.
→ Odbezpieczyć ręczny pistolet natryskowy, w tym celu przesunąć zaczep zabezpieczający do tyłu. Po włączeniu ręcznego pistoletu natryskowego urządzenie znów się włączy.
Wskazówka: Jeżeli z dyszy wysokociśnieniowej nie wydostaje się woda, należy odpowietrzyć pompę. Patrz „Usuwanie usterek - W urządzeniu nie wytwarza się ciśnienie”.
Ustawianie temperatury czyszczenia
→ Regulatot temperatury ustawić na pożadana temperaturę.
30°C do 85°C:
– Czyszczenie gorącą woda.
Ustawianie ciśnienia roboczego i przepływu
Regulacja ciśnienia/przepływu pompy
→ Obracać wrzeciono regulacyjne zgodnie z ruchem wskazówek zegara: Zwiększyć ciśnienie robocze (MAX).
→ Obracać wrzeciono regulacyjne przeciwnie do ruchu wskazówek zegara: Zmniejszyć ciśnienie robocze (MIN).
Regulacja ciśnienia/przepływu na pistolecie natryskowym
→ Ustawić ciśnienie robocze w regulatorze ciśnienia/przepływu pompy na maksymalną wartość.
→ Ustawić ciśnienie robocze i przepływ kręcąc (bezstopniowo) regulatorem ciśnienia/przepływu na pistolecie natryskowym (+/-).
⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo zranienia! Przy ustawianiu regulatora ciśnienia/przepływu zwrócić uwagę na to, by nie połuzować złącza śrubowego łancy.
Wskazówka: Jeżeli przewidziana jest dłuższa praca ze zredukowanym ciśnieniem, należy ustawić ciśnienie w regulatorze ciśnienia/przepływu pompy.
Praca ze środkiem czyszczącym
– Aby zminimalizować zanieczyszczenie środowiska, środków czyszczących należy używać oszczędnie.
– Środek czyszczący musi być odpowiednio dobrany do czyszczonej powierzchni.
→ Za pomocą zaworu dozującego środka czyszczącego ustawić stężenie środka czyszczącego zgodnie ze wskazówkami producenta.
Wskazówka: Wartości orientacyjne na polu obsługi przy maksymalnym ciśnieniu roboczym.
Czyszczenie
→ Ciśnienie/temperaturę i stężenie środka czyszczącego należy ustawić odpowiednio do rodzaju czyszczonej powierzchni.
Wskazówka: Strumień wysokociśnieniowy należy zawsze kierować na czyszczony przedmiot najpierw z większej odległości, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych za wysokim ciśnieniem.
Zalecana metoda czyszczenia
– Rozpuszczanie brudu:
→ Natrysnąć niewielką ilość środka czyszczącego i poczekać 1...5 minut, nie dopuszczając jednak do wyschnięcia.
- Usuwanie brudu:
→ Spłukać rozpuszczony brud strumieniem wysokości nieniowym.
Czyszczenie zimną woda
Usuwanie lekkich zanieczyszczeń i spłukiwanie, np.: sprzętu ogrodniczego, tarasów, narzędzi itd.
→ Ustawić ciśnienie robocze dostosowane do potrzeb.
Stopień Eco!Efficiency
Urządzenie działa w najoszczędniejszym zakresie temperatur.
Wskazówka: Do 60°C temperaturę można regulować.
Czyszczenie gorącą woda
Zalecamy następujące temperatury czyszczenia:
– Lekkie zabrudzenia 30 -50 °C
– Zabrudzenia z zawartością białka, np. w przemyśle spożywczym maks. 60 °C
– Czyszczenie pojazdów i maszyn 60-85 °C
⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo poparzenia!
→ Regulatot temperatury ustawić na pożadana temperaturę.
Wskazówka: Przy przestawieniu ciśnienia roboczego i przetlaczanej ilości zmienia się też temperatura wody.
Przerwanie pracy
→ Zabezpieczyć ręczny pistolet natryskowy, w tym celu przesunąć zaczep zabezpieczający do przodu.
Po pracy ze środkiem czyszczącym
→ Ustawić zawór dozujący środek czyszczący w pozycji „0“.
→ Ustawić przełącznik urządzenia na poziom 1 (Czyszczenie zimną wodą).
→ Splukiwać urządzenie z otwartym pistoletem natryskowym przez przynajmniej 1 minutę.
Wyłączanie urządzenia
⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo oparzenia gorącą wodą! Po czyszczeniu gorącą wodą, w celu schłodzenia urządzenie należy zasilać co najmniej 5 minut zimną wodą, przy czym pistolet natryskowy musi być otwarty.
→ Zamknąć dopływ wody.
→ Otworzyć pistolet natryskowy.
→ Włączyć pompę przy użyciu wyłącznika na 5-10 sekund.
→ Zamknąć pistolet natryskowy.
→ Ustawić wyłącznik w pozycji „0/OFF”.
Wtyczkę wyjmować z gniazda sieciowego tylko suchymi rękami.
→ Zdjąć przyłącze wodne.
→ Włączyć ręczny pistolet natryskowy i poczekać aż w urządzeniu nie będzie ciśnienia.
→ Zabezpieczyć ręczny pistolet natryskowy, w tym celu przesunąć zaczep zabezpieczający do przodu.
Przechowywanie urządzenia
→ Zaatrzasnąć rurkę strumieniową w uchwycie pokrywy urządzenia.
→ Zwinąć wąż wysokociśnieniowy i przewód elektryczny i zawiesić na uchwycie.
Wskazówka: Nie załamywać przewodu wysokociśnie- niowego ani przewodu elektrycznego.
Ochrona przeciwmrozowa
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Mróz może zniszczyć urządzenie nie opróżnione całkowicie z wody.
→ Urządzenie należy przechowywać w miejscu zabezpieczonym przed mrozem.
Jeżeli przechowywanie w miejscu nie narażonym na działanie mrozu jest niemożliwe, urządzenie należy wyłączyć z eksploatacji.
Wyłączenie z eksploatacji
Przed dłuższymi przerwami w eksploatacji lub gdy nie jest możliwe przechowywanie w miejscu zabezpieczonym przed mrozem:
→ Opróżnić zbiornik środka czyszczącego.
→ Spuścić wodę.
→ Płukanie urządzenia środkiem przeciwdziałającym zamarzaniu.
Spuszczanie wody
→ Odkręcić wąż doprowadzający wodę i wąż wysokości nieniowy.
→ Odkręcić śrubę spustową z dna kotła i opróżnić ko-cioł.
→ Włączyć urządzenie na maks. 1 minutę, aby pompa i przewody zostały opróżnione z wody.
Płukanie urządzenia środkiem przeciwdziałającym zamarzaniu
Wskazówka: Przy użyciu stosować się do wskazówek producenta środka przeciwdziałającego zamarzaniu.
→ Włać standardowy środek przeciwdziałający zamarzaniu do kotła.
→ Włączyć urządzenie (bez ogrzewania), aż urządzenia zostanie całkowicie przepłukane.
W ten sposób zapewniona jest w pewnym stopniu ochrona antykorozyjna.
Przechowywanie
⚠OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia przy jego przechowywaniu.
Transport
Rys. 6
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Przy przeładowywaniu urządzenia przy użyciu wózka widłowego, wziąć pod uwagę rysunek.
UWAGA
Podczas transportu chronić dźwignię spustową przed uszkodzeniem.
⚠OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w czasie transportu.
W trakcie transportu w pojazdach należy urządzenie zabezpieczyć przed poślizgiem i przechyleniem zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Czyszczenie i konserwacja
⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo zranienia przez niezamierzone włączenie się urządzenia wzgl. przez porażenie prądem.
Przed przystąpieniem do wszelkich prac przy urządzeniu należy wyłączyć urządzenie i odłączyć przewód sieciowy od zasilania.
→ Zamknąć dopływ wody.
→ Otworzyć pistolet natryskowy.
→ Włączyć pompę przy użyciu wyłącznika na 5-10 sekund.
→ Zamknąć pistolet natryskowy.
→ Ustawić wyłącznik w pozycji „0/OFF”.
→ Wtyczkę wyjmować z gniazda sieciowego tylko suchymi rękami.
→ Zdjąć przyłącze wodne.
→ Włączyć ręczny pistolet natryskowy i poczekać aż w urządzeniu nie będzie ciśnienia.
→ Zabezpieczyć ręczny pistolet natryskowy, w tym celu przesunąć zaczep zabezpieczający do przodu.
→ Odczekać, aż urządzenie ostygnie.
O wykonaniu okresowych przeglądów bezpieczeństwa i możliwości zawarcia umowy serwisowej poinformuje Państwa lokalny dystrybutor firmy Kärcher.
Terminy konserwacji
Raz na tydzień
→ Oczyćć sitko na przyłączu wody.
→ Oczyscić filtr dokładny.
→ Sprawdzić poziom oleju.
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Jeżeli olej ma mleczne zabarwienie, należy natychmiast skontaktować się z serwisem firmy Kärcher.
Raz na miesiąc
→ Wyczyścić filtr siatkowy w bloku zabezpieczającym.
→ Oczyćć filtr na wężu ssącym do środka czyszczącego.
Po 400 godzinach pracy, nie rzadziej niż raz na rok
→ Kontrolować osadzający się kamień w kotle i ewent. zlecić serwisowi wyczyszczenie kotła.
Co 500 roboczogodzin, co najmniej raz w roku
→ Wymienić olej.
→ Zlecić konserwację urządzenia serwisowi.
Prace konserwacyjne
Czyszczenie sitka na przyłączu wody
→ Wyjąć sitko.
→ Oczyćć sito w wodzie i założyć z powrotem.
Czyszczenie filtra dokładnego
→ Zwolnić ciśnienie urządzenia.
→ Odkręcić filtr dokładny przy kotle.
→ Zdemontować filtr dokładny i wyjąć wkład filtra.
→ Oczyścić wkład filtra czystą wodą lub sprężonym powietrzem.
→ Montaż wykonać w odwrotnej kolejności.
Czyszczenie filtra siatkowego w bloku zabezpieczającym
→ Zwolnić ciśnienie urządzenia.
→ Poluzować nakrętkę kołpakową i zdjąć wąż.
→ Wyjąć sitko.
Wskazówka: W razie potrzeby wkręcić śrubę M8 na ok. 5 mm, wypychając w ten sposób sitko.
→ Oczyćć sitko w wodzie.
→ Wsunąć sitko.
→ Założyć wąż.
→ Mocno dokręcić nakrętkę kołpakową.
Czyszczenie filtra na wężu ssącym do środka czyszczącego
→ Wyjąć króciec do zasysania środka czyszczącego.
→ Oczyscić filtr w wodzie i założyć z powrotem.
Wymiana oleju
→ Przygotować zbiornik do zebrania ok. 1 I oleju.
→ Odkręcić śrubę spustową.
Zużyty olej poddać eksploatacji zgodnej z zasadami ochrony środowiska lub oddać w punkcie zbiorczym.
→ Dokręcić z powrotem śrubę spustową.
→ Powoli wlewać olej do kreski MAX.
Wskazówka: Musi być zapewniona możliwość uchodzenia pęcherzyków powietrza.
Specyfikacja i ilość oleju - patrz Dane techniczne.
Usuwanie usterek
⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo zranienia przez niezamierzone włączenie się urządzenia względ. przez porażenie prądem. Przed przystąpieniem do wszelkich prac przy urządzeniu należy wyłączyć urządzenie i odłączyć przewód sieciowy od zasilania.
Kontrolka pompy
2x miganie
– Nieszczelność w systemie wysokiego ciśnienia
→ Sprawdzić szczelność systemu wysokociśnieniowego i przyłączy.
3x miganie
– Przy braku wody po 2 minutach ma miejsce wyłączenie pompy, aby zapobiec pracy na sucho.
→ Sprawdzić przyłącze wody, sprawdzić przewody doprowadzające.
4x miganie
– Usterka stycznika ogrzewania
→ Ustawić wyłącznik w pozycji „0/OFF”.
→ Włączyć urządzenie.
– Usterka pojawia się wielokrotnie.
→ Zawiadomić serwis.
Kontrolka braku wody
– Brak wody - Ma miejsce wyłączenie ogrzewania
→ Sprawdzić przyłącze wody, sprawdzić przewody doprowadzające.
Gaśnie lampka kontrolna zasilania
– Brak napięcia, patrz "Urządzenie nie działa".
Świeci się kontrolka ogrzewania
– Tryb ogrzewania
Kontrolka silnika
2x miganie
– Przeciążenie/przegrzanie silnika
→ Ustawić wyłącznik w pozycji „0/OFF”.
→ Odczekać, aż urządzenie ostygnie.
→ Włączyć urządzenie.
– Usterka pojawia się wielokrotnie.
→ Zawiadomić serwis.
3x miganie
– Usterka w dopływie napięcia.
→ Sprawdzić przyłącze sieciowe i bezpieczniki sieciowe.
4x miganie
– Zbyt wysoki pobór prądu.
→ Sprawdzić przyłącze sieciowe i bezpieczniki sieciowe.
→ Zawiadomić serwis.
Kontrolka usterki kotła
1x mignięcie
– Zadział ogranicznik temperatury
→ Ustawić wyłącznik w pozycji „0/OFF”.
→ Odczekać, aż urządzenie ostygnie.
→ Włączyć urządzenie
– Usterka pojawia się wielokrotnie.
→ Zawiadomić serwis.
3x miganie
– Uszkodzony system rozpoznawania płynu do pie- łęgnacji systemu
→ Zawiadomić serwis.
4x miganie
– Uszkodzony czujnik temperatury
→ Zawiadomić serwis.
Kontrolka serwisu
– Częstotliwość serwisu
→ Przeprowadzić prace serwisowe.
Świeci się kontrolka płynu do pielęgnacji systemu
Wskazówka: Tryb ogrzewania możliwy jest jeszcze przez 5 godzin.
– Butla płynu do pielęgnacji systemu jest pusta.
→ Wymienić butlę płynu do pielęgnacji sytemu.
Miga kontrolka płynu do pielęgnacji systemu
Wskazówka: Tryb ogrzewania jest już niemożliwy.
– Butla płynu do pielęgnacji systemu jest pusta.
→ Wymienić butlę płynu do pielęgnacji sytemu.
Urządzenie nie działa
– Brak napięcia w sieci
→ Sprawdzić przyłącze sieciowe/przewód zasilający.
W urządzeniu nie wytwarza się ciśnienie
– System zapowietrzony
Odpowietrzyć pompę:
→ Ustawić zawór dozujący środek czyszczący w pozycji „0“.
Przy otwartym pistolecie kilka razy włączać i wyłączać urządzenie wyłącznikiem głównym.
W przypadku otwartego pistoletu natryskowego odkręcić i zakręcić regulator ciśnienia/przepływu pompy.
Wskazówka: Odłączenie węża wysokociśnieniowego od przyłącza wysokiego ciśnienia przyspiesza odpowiedrzanie.
→ Jeżeli zbiornik środka czyszczącego jest pusty, na- pełnić.
→ Sprawdzić przyłącza i przewody.
– Ciśnienie jest ustawione na MIN.
→ Ustawić ciśnienie na MAX.
– Zabrudzone sitko na przyłączu wody
→ Oczyscić sitko.
→ Oczyscić filtr dokładny, w razie konieczności wymienić.
– Za mały przepływ na dopływie wody
→ Sprawdzić przepływ wody na dopływie (patrz Dane techniczne).
Urządzenie nieszczelne, woda wykrapla się w dolnej części urządzenia
– Nieszczelna pompa
Wskazówka: Dopuszczalny wyciek to 3 krople na minuţe.
W razie stwierdzenia większej nieszczelności, należy oddać urządzenie do sprawdzenia do serwisu.
Wskazówka: Z powodu istnienia kondensatu możliwe jest wzmożone tworzenie się kropel w urządzeniu.
Przy zamkniętym ręcznym pistolecie natryskowym urządzenia stale włącza się i wyłącza
– Nieszczelność w systemie wysokiego ciśnienia
→ Sprawdzić szczelność systemu wysokociśnieniowego i przyłączy.
Urządzenie nie zasysa środka czyszczącego
→ Uruchomić urządzenie z otwartym zaworem do dozowania środka czyszczącego i zamkniętym dopływem wody, aż do opróżnienia kotła i spadku ciśnienia do „0“.
→ Otworzyć ponownie dopływ wody.
Jeżeli pompa nadal nie zasysa środka czyszczącego, może to mieć następujące powody:
– Zabrudzony filtr na wężu ssącym środka czyszczącego
→ Oczyścić filtr.
– Zaklejony zawór przeciwzwrotny
→ Ściągnąć wąż środka czyszczącego i udrożnić zawór przeciwzwrotny tępo zakończonym przedmiotem.
Kocioł nie grzeje
– Butla płynu do pielęgnacji systemu jest pusta.
→ Wymienić butlę płynu do pielęgnacji sytemu.
- B r a k w o d y
→ Sprawdzić przyłącze wody, sprawdzić przewody doprowadzające.
– Uszkodzone ogrzewanie.
→ Zawiadomić serwis.
Ustawiona temperatura nie jest osiągana przy czyszczeniu gorącą woda
– Za wysokie ciśnienie robocze/przepływ
→ Zmniejszyć ciśnienie robocze/przepływ przy regulatorze ciśnienia/przepływu pompy.
Serwis firmy
Jeżeli usterka nie daje się usunąć, urządzenie musi być sprawdzone przez serwis.
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określone przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowego.
Wyposażenie dodatkowe i części zamienne
Stosować tylko oryginalne akcesoria i części zamienne, które gwarantują niezawodną i bezusterkową eksploatację przyrządu.
Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych można znaleźć na stronie internetowej www.kaercher.com.
Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują utratę ważności tego oświadczenia.
Produkt: Myjka wysokociśnieniowa
Typ: 1.030-xxx
Obowiązujące dyrektywy UE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-79
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-11: 2000
Zastosowana metoda oceny zgodności
2000/14/WE: Załącznik V
Poziom mocy akustycznej dB(A)
Zmierzony: 82
Gwarantowany: 85
5.957-076
Niżej podpisane osoby działają na zlecenie i z upoważnienia zarządu.

Administrator dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Pomoc pri poruchách SK 6
Záruka SK 7
Upozornenie: Prevádzka kúrenia už nie je možná.
– Fl'aša systému ošetrovania je prázdna.
→ Vymeňte fl'ašu systému ošetrovania.
Spotrebič sa nezapína
– Žiadne napätie siete
→ Preverte pripojenie/prívod do siete.

