PWR 30T - Podkaszarka Wolf Garten - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia PWR 30T Wolf Garten w formacie PDF.
| Specyfikacje techniczne | Bezprzewodowa podkaszarka, mocny silnik, szerokość cięcia 30 cm, bateria litowo-jonowa 36V |
|---|---|
| Użytkowanie | Idealna do pielęgnacji ogrodów, koszenia trawy i chwastów w trudno dostępnych miejscach |
| Konserwacja i naprawa | Regularnie sprawdzaj stan ostrza, czyść po każdym użyciu, wymieniaj baterię w razie potrzeby |
| Bezpieczeństwo | Używaj okularów ochronnych, nie używaj podczas deszczu, trzymaj dzieci i zwierzęta z dala podczas pracy |
| Informacje ogólne | Lekka waga dla optymalnej zwrotności, 2 lata gwarancji producenta, kompatybilna z innymi narzędziami z serii Wolf Garten |
Często zadawane pytania - PWR 30T Wolf Garten
Pytania użytkowników dotyczące PWR 30T Wolf Garten
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Podkaszarka w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję PWR 30T - Wolf Garten i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. PWR 30T marki Wolf Garten.
INSTRUKCJA OBSŁUGI PWR 30T Wolf Garten
PL Polski 138 (Oryginalna instrukcja obsługi)
Znaczenie symboli 138
Dla własnego bezpieczeństwa .... 138
Zasady bezpieczeństwa 139
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..... 141
Tabliczka znamionowa.... 141
Zasady bezpieczeństwa 141
Elementy obsługowe 142
Uruchomienie 142
Montaż 142
Eksploatacja 143
Konserwacja 145
Transport i przechowywanie 145
Usuwanie usterek 146
Gwarancja 147
Deklaracja zgodności WE.... 147
Utylizacja bezpieczna dla środowiska ..... 147
Znaczenie symboli

Ostrzeżenie!
Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję eksploatacji!

Ostrożnie!
Zadbać o to, aby w strefie zagrożenia nie przebywały osoby trzecie.

Ostrożnie!
Zadbać o to, aby w strefie zagrożenia nie przebywały inne osoby.
Nosić okulary ochronne!



Nosić nauszniki ochronne!
Nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu!
Dla własnego bezpieczeństwa

Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia przeczytać starannie niniejszą instrukcję obsługi i stosować się do niej. Zachować niniejszą instrukcję eksploatacji w celu późniejszej konsultacji lub na wypadek sprzedaży urządzenia.
→ Przed pierwszym uruchomieniem koniecznie zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa! Nieprzestrzeganie instrukcji eksploatacji i zasad bezpieczeństwa może prowadzić do uszkodzenia urządzenia oraz stwarzać ryzyko dla operatora oraz innych osób.
→ Wszystkie osoby odpowiedzialne za uruchomienie, obsługę i konserwację urządzenia muszą mieć odpowiednie kwalifikacje.
Zakaz samowolnych zmian i modyfikacji
Zabrania się wprowadzania zmian konstrukcyjnych urządzenia oraz podłączania go do innych urządzeń. Zmiany te mogą prowadzić do obrażeń ciała lub nieprawidłowej pracy urządzenia.
→ Prace związane z naprawą urządzenia mogą być wykonywane tylko przez upoważnione i przeszkolone osoby. Stosować zawsze oryginalne części zamienne. Tylko w ten sposób można zapewnić bezpieczeństwo urządzenia.
Symbole informacyjne w niniejszej instrukcji
Celem oznaczeń i symboli w niniejszej instrukcji jest umożliwiaienie szybkiego skorzystania z instrukcji eksploatacji oraz bezpiecznej obsługi urządzenia.

Wskazówka
Informacje dot. najwydajniejszej i najlepszej obsługi urządzenia.
→ Czynność
Opis czynności do wykonania przez użytkownika.
√ Wynik
Rezultat kilku kolejno wykonanych czynności.
[1]Numer pozycji
Numery pozycji ujęto w tekście w nawiasy kwa- dratowe [].
A Oznaczenie ilustracji
Ilustracje i odnośniki do konkretnych ilustracji w tekście oznaczono odpowiednio literami alfabetu.
① Numer czynności
Kolejność wykonywanych czynności została określona w tekście za pomocą kolejnych cyfr.
Zasady bezpieczeństwa
Stopnie zagrożenia we wskazówkach ostrzegawczych
W niniejszej instrukcji eksploatacji stosuje się poniższe oznaczenia stopnia zagrożenia w celu wskazania potencjalnych sytuacji niebezpiecznych:
NIEBEZPIECZEŃSTWO!

Grożąca bezpośrednio niebezpieczna sytuacja, która może doprowadzić do poważnych obrażeń lub nawet śmierci, o ile nie zostaną przedsięwzięte odpowiednie środki.
OSTRZEŻENIE!

Niebezpieczna sytuacja, która może wystąpić i doprowadzić do poważnych obrażeń lub nawet śmierci, o ile nie zostaną przedsięwzięte odpowiednie środki.
OSTROŻNIE!

Niebezpieczna sytuacja, która może wystąpić i doprowadzić do lekkich lub średnio ciężkich obrażeń, o ile nie zostaną przedsięwzięte odpowiednie środki.
Uwaga!
Sytuacja, która może potencjalnie doprowadzić do szkód materialnych, o ile nie zostaną przedsięwzięte odpowiednie środki.
Struktura zasad bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO!

Rodzaj i źródło niebezpieczeństwa!
→Skutek nieprzestrzegania zasad bezpieczeństwa
Środki zapobiegawcze
Ochrona użytkownika i innych osób
Ze względów bezpieczeństwa podkaszarki nie mogą używać dzieci lub osoby, które nie znają instrukcji użytkowania. Lokalne przepisy mogą określać minimalny wiek użytkownika.
Nie używać podkaszarki, jeżeli w pobliżu znajdują się ludzie (zwłaszcza dzieci) lub zwierzęta. Zadbać o to, aby dzieci nie bawiły się podkaszarką.
Przerwać używanie urządzenia, jeżeli w pobliżu pojawią się inne osoby (zwłaszcza dzieci) lub zwierzęta domowe.
Urządzenie nie może być obsługiwane przez dzieci i osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, umysłowych lub sensorycznych lub osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy. Zabronione jest również użytkowanie urządzenia przez osoby, które nie zapoznały się z niniejszą instrukcją eksploatacji. Lokalne przepisy mogą określać ograniczenia wieku użytkowników.
➢ Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci.
Włączyć silnik tylko wtedy, gdy stopy i dło- nie znajdują się w bezpiecznej odległości od narzędzia tnącego.
Zawsze wyjąć akumulator z urządzenia przed pozostawieniem go bez nadzoru lub w przypadku usunięcia blokady.
Podczas prac z podkaszarką lub przy podka- szarce nosić zawsze solidne obuwie i długie spodnie oraz korzystać ze środków ochrony indywidualnej (okulary ochronne, nauszniki ochronne, rękawice robocze itp.). Używanie środków ochrony indywidualnej zmniejsza ryzyko obrażeń. Unikać noszenia luźnej odzieży itp., któ- ra mogłaby zostać pochwycona przez narzędzie tnące.
Operator lub użytkownik jest odpowiedzialny za wypadki lub obrażenia ciała innych osób lub uszkodzenie ich mienia.
Przed użyciem
Przed rozpoczęciem pracy zapoznać się z podkaszarką, jej funkcjami oraz elementami obsługowymi.
Nie używać podkaszarki, jeżeli uszkodzony jest włącznik i nie jest możliwe włączenie i wyłączenie podkaszarki. Naprawę włącznika zlecić wykwalifikowanemu specjaliście lub w specjalistycznym punkcie serwisowym.
Nie używać podkaszarki z uszkodzonymi lub brakującymi zabezpieczeniami lub osłonami. Naprawę lub ewentualną wymianę tych elementów zlecić wykwalifikowanemu specjaliście lub w specjalistycznym punkcie serwisowym.
Upewnić się przed rozpoczęciem podkaszania, że w trawie nie znajdują się gałęzie, kamienie, druty itp. oraz sprawdzać trawnik na bieżąco przez cały czas podczas podkaszania.
Przed dokonaniem ustawień w urządzeniu lub wyczyszczeniem go wyłączyć urządzenie i wyjąć akumulator.
Przeczytać instrukcję obsługi akumulatora i ładowarki do akumulatora oraz stosować się do jej treści.
Zasady bezpieczeństwa
Podczas pracy
Niebezpieczeństwo obrażeń stóp i dłoni przez zespół tnący.
Wyjąć akumulator z urządzenia:
- przed oddaleniem się od urządzenia;
- przed usunięciem blokad;
- przed kontrolą, czyszczeniem lub pracą przy urządzeniu;
- po kontakcie z ciałem obcym, aby sprawdzić urządzenie pod kątem uszkodzeń;
- w celu natychmiastowego sprawdzenia, gdy urządzenie zaczyna zbyt mocno drgać.
Nie używać urządzenia w miejscach zagrożonych wybuchem, w których znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podkaszarka może iskrzyć, co z kolei może spowodować zapalenie się pyłu lub oparów.
W przypadku przerwy w pracy nie pozostawiać podkaszarki bez nadzoru i przechowywać ją w bezpiecznym miejscu.
Przy włączaniu trzymać podkaszarkę równolegle do trawy; w przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo obrażeń ciała.
Podczas pracy zachować odstęp bezpieczeństwa od obracającej się żyłki.
Nie sięgać dłońmi do strefy obracającej się żyłki.
Zachować ostrożność i unikać obrażeń w strefie przyrządu służącego do skracania żyłki. Po wyciągnięciu nowej żyłki zawsze trzymać urządzenie w normalnej pozycji roboczej przed jego włączeniem.
Nosić odpowiednie okulary ochronne i nauszniki ochronne!
Unikać nienaturalnej pozycji ciała. Zadbać o stabilną postawę, umożliwiającą utrzymanie równowagi przez cały czas. Zachować szcze-gólną ostrożność podczas poruszania się na zboczu. Nigdy nie biec, zawsze iść spokojnym krokiem do przodu. Umożliwia to lepszą kontrolę nad podkaszarką w nagłych sytuacjach.
Zachować szczególną ostrożność w przypadku cofania się podczas podkaszania. Ryzyko potknięcia!
Przed przeniesieniem urządzenia z jednego miejsca pracy na drugie wyjąć akumulator.
Nie mostkować i nie manipulować przy zainstalowanych w urządzeniu elementach przełączeniowych (np. mocując przełącznik do uchwytu).
Nie rzucać na ziemię pojemnika z żyłką i nie dociskać go do krawędzi muru. Jeśli pojemnik z żyłką został mocno uderzony, zwrócić uwagę na drgania na uchwycie. Jeśli występują drgania, podkaszarka musi zostać sprawdzona przez fachowca lub w specjalistycznym punkcie serwisowym i w razie potrzeby naprawiona.
Zachować ostrożność podczas obchodzenia się z nożami z tworzywa sztucznego. Niebezpieczeństwo zranienia!
Po zakończeniu pracy
Wyłączyć urządzenie, wyjąć akumulator i skontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń. Uwaga: niebezpieczeństwo! Narzędzie tnące wciąż się obraca, mimo że podkaszarka jest wyłączona!
W przypadku wykonywania przy urządzeniu prac związanych z konserwacją i czyszczeniem wyłączyć urządzenie i wyjąć akumulator.
Zawsze zaczekać, aż narzędzie tnące się zatrzyma.
Nie dotykać poruszających się, niebezpiecznych części przed wyjęciem akumulatora.
Zdjęcie zabezpieczeń lub wymiana szpuli żyłki/noży są dozwolone tylko po wyjęciu akumulatora. Używać tylko oryginalnych szpul żyłki/noży z tworzywa sztucznego marki WOLF i przestrzegać instrukcji montażu!
Zadbać o to, aby otwory wentylacyjne były wolne od zabrudzeń.
Nie czyścić podkaszarki wodą.
Odstawiać podkaszarkę w bezpiecznym miejscu.
Przechowywać podkaszarkę poza zasięgiem dzieci.
Przechowywać podkaszarkę poza zasięgiem dzieci.
Nie wykonywać samodzielnie napraw podka- szarki, lecz zlecić je tylko wykwalifikowanemu specjaliście lub w specjalistycznym punkcie serwisowym.
Przed odstawieniem i/lub przechowaniem urządzenia zaczekać, aż ostygnie.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Nigdy nie zamieniać niemetalowego zespołu tnącego na metalowy zespół tnący!
Zawsze zaczekać, aż narzędzie tnące się zatrzyma. Nie dotykać poruszających się, niebezpiecznych części przed wyjęciem akumulatora.
Zasady bezpieczeństwa
➢ Części zamienne muszą spełniać wymagania określone przez producenta. Stosować tylko oryginalne części zamienne marki WOLF-Garten lub części zamienne dopuszczone przez producenta. W przypadku wymiany zawsze przestrzegać dołączonych instrukcji montażowych i wyłąć uprzednio akumulator.
Naprawy zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu specjaliście lub w specjalistycznym punkcie serwisowym.
Podkaszarka jest przeznaczona do użytku prywatnego do pielęgnacji niewielkich powierzchni trawiastych i trawników. Z uwagi na niebezpieczeństwo obrażeń ciała operatora lub innych osób podkaszarka nie może być używana do celów niezgodnych z jej przeznaczeniem.
Używać podkaszarki tylko przy świetle dziennym lub dobrym oświetleniu sztucznym. Zadbać o czystość i dobre oświetlenie strefy roboczej.
Używać podkaszarki tylko w suchym oto-
czeniu. Nie wystawiać urządzenia na działanie
deszczu lub wilgoci i nie używać go w czasie
burzy. Wniknięcie wody do wnętrza podkaszarki
zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Podkaszarka z włóżoną szpulą żyłki jest przeznaczona wyłącznie do użytku prywatnego do pielęgnacji krawędzi trawników oraz niewielkich powierzchni trawiastych i trawników.
Z włóżonym nożem z tworzywa sztucznego może być używana do przycinania niewielkich krzewów, np. pokrzyw lub krzaków jeżyn.
Każdy odbiegający od powyższego sposób użytkowania jest uznawany za niezgodny z przeznaczeniem.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za szkody wynikłe z użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem.
Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem
Zabronione jest używanie podkaszarki w obiektach publicznych, w parkach, obiektach sportowych, na ulicach itp. oraz w rolnictwie i leśnictwie.
Z uwagi na niebezpieczeństwo obrażenia ciała użytkownika zabronione jest używanie podkaszarki do ścinania grubych gałęzi i rozdrabniania na kompost:
Tabliczka znamionowa
Położenie
Tabliczka znamionowa znajduje się na obudowie podkaszarki.

Wskazówka
Oznaczenie posiada wartość dokumentu i nie może być zmieniane lub zamaskowane.
Budowa

text_image
WOLF Garten MTD Products AG Industriestraße 23 D-66129 Saarbrücken 72V LI-ION POWER 30T 41AG0DO-650 AMDDYMT0001 IPX0 360 W 8100 min⁻¹ 2,9 kg 72 V === 13 12 11 20171 Rok produkcji
2 Moc akustyczna gwarantowana
3 Oznakowanie CE
4 Producent
5 Numer seryjny
6 Numer modelu
7 Nazwa modelu
8 Klasa bezpieczeństwa/stopień ochrony
9 Wskazówka dotycząca utylizacji
10 Napięcie znamionowe, rodzaj prądu
11 Masa
12 Prędkość obrotowa silnika w min ^1
13 Moc
Elementy obsługowe
Elementy obsługowe (rys. P)
1 Przycisk odblokowujący akumulator
2 Uchwyt
3 Hak na pasek do noszenia
4 Uchwyt środkowy
5 Kij teleskopowy o regulowanej wysokości
6 Ustawienie funkcji przycinania krawędzi
7 Pokrywa ochronna
8 Pałąk chroniący rośliny
9 Blokada osłony
10 Włącznik/wyłącznik
11 Przycisk odblokowujący (z obu stron)
12 Ogranicznik końcowy regulacji wysokości/ regulacji uchwytu środkowego
13 Ustawienie kąta roboczego
14 Ostona
15 Komora akumulatora
16 Pasek do noszenia
17 Mocowanie kółek ★
18 Adapter
19 Kółka ★
20 Pokrywa szpuli do noża z tworzywa sztucznego
21 Nóż z tworzywa sztucznego
22 Pojemnik na żyłkę
23 Szpula żyłki
24 Pokrywa szpuli
25 Przyrząd do przycinania żyłki na odpowiednią długość

Wskazówka
Elementy obsługowe oznaczone symbolem
★ są dostępne jako opcjonalne wyposażenie dodatkowe i nie znajdują się w zakresie dostawy.
Uruchomienie
Dokumentacja uzupełniająca

Sprawdzić, czy występują dostarczone wraz z urządzeniem instrukcje eksploatacji ładowarki POWER Base 72V / POWER Base 72V Basic i akumulatora Li-High Energy 72V. Instrukcje te należy przeczytać ze zrozumieniem oraz stosować się do nich. Dopiero wówczas dozwolone jest uruchomienie urządzenia.
Ładowanie akumulatora

OSTRZEŻENIE!

Ryzyko obrażeń lub szkód materialnych.
➢ Ładować akumulator wyłącznie ładowarką POWER Base 72V / POWER Base 72V Basic.
Uwaga!
Akumulator jest naładowany fabrycznie tylko częściowo. Przed pierwszym użyciem całkowicie naładować akumulator ładowarką POWER Base 72V / POWER Base 72V Basic, aby zapewnić pełną wydajność akumulatora.
→ Naładować akumulator zgodnie ze wskazówkami zawartymi w uzupełniającej dokumentacji.
Godziny pracy
→ Przestrzegać lokalnych przepisów.
→ Zasięgnąć informacji na temat dopuszczalnych godzin pracy we właściwym urzędzie.
Montaż
Montaż pokrywy ochronnej (rys. B)
→ Mocno wcisnąć pokrywę ochroną na podka- szarkę B 1.
√ Będzie słychać dźwięk zatrzaśnięcia pokrywy ochronnej.
Przymocowanie osłony (rys. ©)

Wskazówka
Aby możliwe było skorzystanie z funkcji przycinania krawędzi, osłona musi być zdemontowana.
Osłona A b zapobiega nadmiernemu rozrzucaniu skoszonego materiału podczas wykonywania prac blisko trawnika.
→ Zawiesić osłonę na pokrywie ochronicej.
→ Założyć blokadę osłony na osłonę, aby ją dodatkowo zamocować C ②.
Zawieszenie paska do noszenia (rys. D)
→ Zawiesić pasek do nosze af na obu hakach D.

Wskazówka
Z przyczyn bezpieczeństwa należy nosić urządzenie tylko przewieszone przez ramię, nie zaś na szyi. Pasek jest wyposażony w mechanizm szybkiego zamykania, umożliwiający jego szybkie odłączenie w razie błędu.
Kółka (rys. ☐) ★
Aby uzyskać prawidłowe cięcie o równomiernej wysokości, można użyć kółek.

OSTRZEŻENIE!

Ryzyko obrażeń w wyniku kontaktu z narzędziem tnącym.
Ustawienia przy podkaszarce przeprowadzać tylko po wyłączeniu silnika i przy nieruchomoym narzędziu tnącym.
Nie sięgać dłońmi do strefy obracającej się żyłki.
Przed rozpoczęciem wszelkich prac przy urządzeniu wyjąć akumulator.
→ Wcisnąć mocowałeg na kij teleskopowy E 1.
→ Otworzyć dźwignię mocowa Fa3.
→ Wsunąć adapta od góry na mocowanie, aż zostanie zatrzaśnięty E ②.
→ Wsunąć kónek od góry w adapter, aż zostaną zatrzaśnięte E 4.
→ Przesunąć kółka na odpowiednią wysokośół.
→ Przełożyć dźwignię mocowania, aby unieruchomicółka na ustawionej wysokości E 6.
Eksploatacja
Ustawienie wysokości trzonka kija teleskopowego (rys. F)
→ Odkręcić tuleję gwintowa Fą1.
→ Wyciągnąć kij teleskopowy aż do uzyskania idealnej długości trzonka F ②.
→ Dokręcić tuleję gwintowaFą3.
Ustawienie uchwytu środkowego (rys. G)
→Zwolnić dźwignię blokującą na uchwycie środkowym © 1.
→ Przesunąć uchwyt środkowy i ustawić go na odpowiedniej wysokości G ②.
→ Ustawić nachylenie uchwytu środkowego go 3.
→ Zacisnąć dźwignię blokują 4.
Włożenie akumulatora (rys. H)

OSTRZEŻENIE!

Nieprawidłowa obsługa akumulatora i ładowarki
Ryzyko obrażeń i szkód materialnych
Przeczytać instrukcję eksploatacji akumulatora i ładowarki do akumulatora oraz stosować się do jej treści.
Za pomocą 2-stopniowego przełącznika zapadkowego można ustawić tryb pracy lub tryb transportowy akumulatora.
Stopień 1 H ①
√ Akumulator znajduje się w trybie transportowym.
- Styki elektryczne są rozłączone i zapobiegają tym samym samoczynnemu rozładowaniu akumulatora podczas przechowywania.
Stopień 2 H ②
√ Akumulator znajduje się w trybie pracy.
- Styki elektryczne są połączone i urządzenie jest gotowe do pracy.
Włączenie urządzenia (rys. 1)
→ Nacisnąć przycisk odblokowujący z lewej lub z prawej strony 1 i przytrzymać w pozycji wciśniętej.
→ Nacisnąć włącznik/wyłącznik i przytrzymać w pozycji wciśniętej 1 2.
√ Urządzenie pracuje.
Regulacja żyłki (rys. J)
ÓAutomatyczna
Jeśli żyłka tnąca ulegnie zbyt dużemu skróceniu na skutek zużycia, jej długość robocza zostanie automatycznie wyregulowana. Przy każdym włączeniu i wyłączeniu żyłka z kasety zostanie wyregulowana.
Ręczna

OSTRZEŻENIE!

Ryzyko obrażeń w wyniku kontaktu z narzędziem tnącym.
Ustawienia przy podkaszarce przeprowadzać tylko po wyłączeniu silnika i przy nieruchomoym narzędziu tnącym.
Nie sięgać dłońmi do strefy obracającej się żyłki.
Przed rozpoczęciem wszelkich prac przy urządzeniu wyjąć akumulator.

OSTROŻNIE!

Niebezpieczeństwo zranienia w strefie przyrządu służącego do skracania żyłki.
Po wyciągnięciu nowej żyłki zawsze trzymać urządzenie w normalnej pozycji roboczej przed jego włączeniem.
Ręczna regulacja żyłki jest ewentualnie wymagana podczas uruchamiania, po wymianie noży z tworzywa sztucznego lub po wymianie szpuli żyłki.
→ Nacisnąć czerwony przydjk1.
→ Wyciągnąć żyłkę z obu stjn2.

Wskazówka
Częste włączanie i wyłączanie bez powodu prowadzi do nadmiernego zużycia żyłki.
Ustawienie kąta roboczego (rys. K)

OSTRZEŻENIE!

Ryzyko obrażeń w wyniku kontaktu z narzędziem tnącym.
Ustawienia przy podkaszarce przeprowadzać tylko po wyłączeniu silnika i przy nieruchomoym narzędziu tnącym.
Nie sięgać dłońmi do strefy obracającej się żyłki.
➢ Przed rozpoczęciem wszelkich prac prz urządzeniu wyjąć akumulator.
Podkaszarka jest wyposażona w funkcję ustawienia kąta roboczego w czterech pozycjach. Funkcja ta umożliwia łatwe koszenie w trudno dostępnych miejscach ogrodu.
→ Nacisnąć przycisk ryglujący i przytrzymać w pozycji wciśniętej.
→ Ustawić kąt robo K ya b c d.
√ Będzie słychać dźwięk zatrzaśnięcia kija.
→ Zwolnić przycisk ryglujący.
Funkcja przycinania krawędzi (rys. L)
Funkcja przycinania krawędzi umożliwia precyzyjne i wygodne podkaszanie wzdłuż krawędzi trawnika.
→ Przekręcić i jednocześnie wyciągnąć uchwyt L 1.
√ Głowicę podkaszarki można obrócić o 102.
Zastosowanie noży z tworzywa sztucznego (rys. M)

OSTRZEŻENIE!

Ryzyko obrażeń w wyniku kontaktu z narzędziem tnącym.
Ustawienia przy podkaszarce przeprowadzać tylko po wyłączeniu silnika i przy nieruchomoym narzędziu tnącym.
Nie sięgać dłońmi do strefy obracającej się żyłki.
Przed rozpoczęciem wszelkich prac przy urządzeniu wyjąć akumulator.
Użyć noży z tworzywa sztucznego A e, aby przycinać niewielkie krzewy, np. pokrzywy lub krzaki jeżyn.
→ Ścisnąć pokrywę szpuli za oba uchwyty zatrza-
skowe jednocześnie M ① i zdjąć pokrywę M ②.
→ Obrócić szpulę w pojemniku na żyłkę, aż żyłka będzie wystawała z pojemnika na ok. 2 cm M ③.
→ Przymocować dwa noże z tworzywa sztucznego A e do pokrywy szpuli M 4.
→ Ostrożnie wyjąć noże z tworzywa sztucznego na zewnątrz, aż zostaną zatrzaśnięte M 5.
→ Scisnąć pokrywę szpuli noży z tworzywa sztucznego A d za oba uchwyty zaciskowe jednocześnie M 6 i założyć ją na pojemnik na żyłkę M 7.
Wyłączenie urządzenia (rys. ■)
→ Aby wyłączyć urządzenie, zwolnić włącznik/wyłącznik 1 2.
√ Zwolnienie włącznika/wyłącznika powoduje automatyczne ponowne włączenie blokady ①.
Wyjęcie akumulatora (rys. N)
→ Nacisnąć przycisk odblokowujący akumulator N 1.
→ Wyjąć akumulaśr②.
Konserwacja

OSTRZEŻENIE!

Występuje ryzyko obrażeń lub szkód materialnych spowodowanych przez poruszające się części.
Prace związane z konserwacją i czyszczeniem podkaszarki mogą być przeprowadzane tylko przy wyłączonym silniku i zatrzymanym narzędziu tnącym.
Przed rozpoczęciem wszelkich prac przy urządzeniu wyjąć akumulator.
Prace serwisowe i konserwacyjne oraz wymianę elementów zabezpieczających zlecać wyłącznie wykwalifikowanemu specjaliście lub w specjalistycznym punkcie serwisowym.
Czyszczenie podkaszarki
→ Wyłączyć podkaszarkę i odczekać, aż narzędzie tnące całkowicie się zatrzyma, a następnie wyjąć akumulator.
→ Po każdym użyciu oczyścić podkaszarkę zmiotką.
→ Czyścić otwory wentylacyjne i spód podkaszarki z resztek trawy w regularnych odstępach czasu.
Uwaga!
Nie spryskiwać podkaszarki wodą ani nie stosować myjek wysokociśnieniowych.
Wymiana szpuli żyłki (rys. 📞)

OSTRZEŻENIE!

Ryzyko obrażeń w wyniku kontaktu z narzędziem tnącym.
Ustawienia przy podkaszarce przeprowadzać tylko po wyłączeniu silnika i przy nieruchomoym narzędziu tnącym.
Nie sięgać dłońmi do strefy obracającej się żyłki.
Przed rozpoczęciem wszelkich prac przy urządzeniu wyjąć akumulator.
→ Ścisnąć pokrywę szpuli za oba uchwyty zatrza- skowe jednocześnie ① i zdjąć pokrywę ②.
→ Wyjąć szpulę ż①ki③.
→ Usunąć ewentualne zabrudzenia.
→ Przewlec końce żyłki nowej szpuli przez ucha pojemnika na żyłkę ④ i włożyć nową szpulę żyłki do pojemnika na żyłkę ⑤.
→ Odczepić końca żyłki od uchwytu mocującego szpulę 0 6.
→ Ścisnąć pokrywę szpuli za oba uchwyty zaci- skowe jednocześnie i założyć ją na szpulę żyłki, aż zostanie zatrzaśnięta ① ⑦.
Transport i przechowywanie

OSTRZEŻENIE!

Ryzyko obrażeń w wyniku kontaktu z narzędziem tnącym.
Przed transportem i przechowaniem wyłączyć zawsze podkaszarkę i odczekać, aż narzędzie tnące się zatrzyma.
Wyjąć akumulator przed transportem i przechowaniem.
Przechowywanie
→ Po zakończeniu sezonu koszenia dokładnie wyczyścić podkaszarkę.
→ Zawsze przechowywać urządzenie w suchym i bezpiecznym miejscu, które jest niedostępne dla dzieci.
→ Przechowywać akumulator i podkaszarkę osobno.
→ Przechowywać akumulator w chłodnym i suchym miejscu. Zalecana temperatura przechowywania wynosi ok. 18°C.
→ Utrzymywać podkaszarkę, w szczególności elementy plastikowe, w stanie wolnym od płynu hamulcowego, benzyny, produktów zawierających ropę naftową, olejów penetrujących itp. Zawierają one substancje chemiczne, które mogą uszkodzić, naruszyć lub zniszczyć elementy plastikowe podkaszarki.
→ Nawozy i inne chemikalia ogrodowe zawierają substancje, które mogą spowodować silną korozję metalowych części podkaszarki. Nie przechowywać podkaszarki w pobliżu tych substancji.
Usuwanie usterek

OSTRZEŻENIE!

Ryzyko obrażeń lub szkód materialnych.
W razie wątpliwości zawsze zasięgnąć porady w specjalistycznym punkcie serwisowym.
Przed każdym przeglądem i przystąpieniem do prac przy urządzeniu wyłączyć silnik i wyjąć akumulator.
| Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie | ||
| Urządzenie wyłącza się. | Zbyt wysoka temperatura akumulatora. Zaczekać, aż akumulator ostygnie. | |
| Akumulator jest rozładowany. Naładować akumulator. | ||
| Temperatura urządzenia (elektronika) jest za wysoka. | Zaczekać, aż urządzenie ostygnie i wyczyścić w razie potrzeby szczeliny wentylacyjne. | |
| Wyłączenie nadmiarowo-prądowe Przy ponownym wystąpieniu zasięgnąć porady w specjalistycznym punkcie serwisowym. | ||
| Nie można włączyć urządzenia. | Akumulator jest rozładowany. Naładować akumulator. | |
| Wyłączenie przepięciowe Przy ponownym wystąpieniu zasięgnąć porady w specjalistycznym punkcie serwisowym. | ||
| Wyłączenie nadmiarowo-prądowe Przy ponownym wystąpieniu zasięgnąć porady w specjalistycznym punkcie serwisowym. | ||
| Temperatura akumulatora za niska lub za wysoka. | Zaczekać, aż akumulator ostygnie lub rozgrzeje się. | |
| Akumulator jest uszkodzony. Wymienić akumulator. | ||
| Automatyczna regulacja żyłki nie działa. | Szpula żyłki jest pusta. Wymienić szpulę żyłki. | |
| Zazebienie między metalowym przyciskiem i szpulą żyłki jest zabrudzone. | Oczyścić części szczotką. | |
| Żyłka jest przerwana i została wciągnięta do szpuli.Żyłka zakleszczyła się na szpuli. | Wyjąć szpulę żyłki, w razie potrzeby po-nownie nawinąć żyłkę, lekko ją pociąga-jąc, a następnie włożyć szpulę. | |
| Żyłka jest zgrzana ze szpulą. Usunąć zgrzany fragment żyłki, w razie potrzeby ponownie nawinąć żyłkę, lekko ją pociągając, a następnie włożyć szpulę. | ||
| Żyłka zbyt często się zrywa. | Szpula jest zbyt sucha. Włożyć szpulę na ok. 24 godziny do naczynia z wodą, następnie wysuszyć ją i ponownie zamontować. | |
| Żyłka ma kontakt ze stałymi obiektami, np. płota- mi, drzewami itp. | Użyć pałąka chroniącego rośliny. | |
Części zamienne i akcesoria
| Nr art. Nazwa art. | Opis art. | |
| 196-651-650 | POWER Base 72V | Ładowarka 72V |
| 196-652-000 | POWER Base 72V Basic | Ładowarka 72V |
| 196-650-650 | Li-High Energy 72V | Akumulator 72V |
| 49ATW1-650 | Kółko transportowe | - |
| 49ATS0-650 | Szpula żyłki | - |
| 731-12818 | Nóż z tworzywa sztucznego | - |
| 746-05381 | Pasek do noszenia | - |
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują przepisy gwarancyjne wydane przez naszą firmę lub importera. Usterki urządzenia usuwamy w ramach rękojmi nieodpłatnie, jeśli ich przyczyną była wada materiału lub błąd w produkcji. W przypadku roszczenia gwarancyjnego należy zwrócić się do sprzedawcy lub najbliższego oddziału naszej firmy.
Deklaracja zgodności WE

Szczegółowe informacje o urządzeniu znajdują się w oddzielnej, dołączonej deklaracji zgodności WE, stanowiącej integralną część niniejszej instrukcji obsługi.
Utylizacja bezpieczna dla środowiska
Elektronarzędzia, akcesoria i opakowania należy poddać procesowi ekologicznej utylizacji.

Akumulatory/baterie:
Nie wyrzucać akumulatorów/baterii razem z innymi odpadami z gospodarstw domowych, nie wrzucać do ognia ani do wody! Akumulatory/baterie należy zbierać, oddawać do recyklingu lub utylizować w sposób bezpieczny dla środowiska.
Dotyczy tylko krajów UE: Zgodnie z dyrektywą 2013/56/WE uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie należy poddawać recyklingowi.
Nie wyrzucać elektronarzędzia razem z innymi odpadami z gospodarstw domowych! Oddawać je do właściwych zakładów utylizacyjnych.
Obsah
Význam symbolů 148