Wolf Garten PWR 30T - Podkaszarka

PWR 30T - Podkaszarka Wolf Garten - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia PWR 30T Wolf Garten w formacie PDF.

📄 198 strony Polski PL 💬 Pytanie AI 10 pytania ⚙️ Dane tech.
Notice Wolf Garten PWR 30T - page 138
Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : Wolf Garten

Model : PWR 30T

Kategoria : Podkaszarka

Specyfikacje techniczne Bezprzewodowa podkaszarka, mocny silnik, szerokość cięcia 30 cm, bateria litowo-jonowa 36V
Użytkowanie Idealna do pielęgnacji ogrodów, koszenia trawy i chwastów w trudno dostępnych miejscach
Konserwacja i naprawa Regularnie sprawdzaj stan ostrza, czyść po każdym użyciu, wymieniaj baterię w razie potrzeby
Bezpieczeństwo Używaj okularów ochronnych, nie używaj podczas deszczu, trzymaj dzieci i zwierzęta z dala podczas pracy
Informacje ogólne Lekka waga dla optymalnej zwrotności, 2 lata gwarancji producenta, kompatybilna z innymi narzędziami z serii Wolf Garten

Często zadawane pytania - PWR 30T Wolf Garten

Jak uruchomić podkaszarkę Wolf Garten PWR 30T?
Upewnij się, że bateria jest naładowana. Naciśnij przycisk bezpieczeństwa, jednocześnie naciskając przycisk startu, aby uruchomić podkaszarkę.
Co zrobić, jeśli podkaszarka nie chce się uruchomić?
Sprawdź, czy bateria jest prawidłowo naładowana i zamontowana. Upewnij się również, że przycisk bezpieczeństwa jest wciśnięty.
Jak wymienić głowicę tnącą w Wolf Garten PWR 30T?
Odłącz urządzenie i zdejmij głowicę tnącą, obracając ją przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. Zamontuj nową głowicę, zatrzaskując ją i obracając zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Jaki jest czas pracy baterii w Wolf Garten PWR 30T?
Czas pracy baterii zależy od użytkowania, ale średnio wynosi około 40 minut ciągłej pracy.
Jak konserwować podkaszarkę Wolf Garten PWR 30T?
Po każdym użyciu wyczyść głowicę tnącą i sprawdź stan ostrza. Przechowuj urządzenie w suchym i chłodnym miejscu.
Czy można używać Wolf Garten PWR 30T podczas deszczu?
Nie zaleca się używania podkaszarki podczas deszczu lub w wilgotnych warunkach, ponieważ może to uszkodzić urządzenie i stanowić zagrożenie bezpieczeństwa.
Jak regulować długość cięcia w Wolf Garten PWR 30T?
Użyj przycisku regulacji na uchwycie, aby dostosować długość cięcia do swoich potrzeb.
Gdzie mogę kupić części zamienne do Wolf Garten PWR 30T?
Części zamienne można kupić u autoryzowanych dealerów Wolf Garten lub na ich oficjalnej stronie internetowej.
Jaki rodzaj żyłki tnącej jest kompatybilny z Wolf Garten PWR 30T?
Używaj żyłki tnącej o średnicy 1,6 mm, aby zapewnić optymalną wydajność.
Co zrobić, jeśli podkaszarka wydaje nienormalne dźwięki?
Natychmiast wyłącz urządzenie i sprawdź, czy w głowicy tnącej nie ma zatorów lub czy części nie są uszkodzone. Zapoznaj się z instrukcją obsługi, aby uzyskać szczegółowe wskazówki.

Pobierz instrukcję dla swojego Podkaszarka w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję PWR 30T - Wolf Garten i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. PWR 30T marki Wolf Garten.

INSTRUKCJA OBSŁUGI PWR 30T Wolf Garten

Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia przeczytać starannie niniej- szą instrukcję obsługi i stosować się do niej. Zachować niniejszą instrukcję eksploatacji w celu późniejszej konsultacji lub na wypadek sprzedaży urządzenia. Î Przed pierwszym uruchomieniem koniecznie zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa! Nieprzestrzeganie instrukcji eksploatacji i zasad bezpieczeństwa może prowadzić do uszkodzenia urządzenia oraz stwarzać ryzyko dla operatora oraz innych osób. Î Wszystkie osoby odpowiedzialne za urucho- mienie, obsługę i konserwację urządzenia muszą mieć odpowiednie kwalikacje. Zakaz samowolnych zmian i modyfikacji Zabrania się wprowadzania zmian konstrukcyjnych urządzenia oraz podłączania go do innych urzą- dzeń. Zmiany te mogą prowadzić do obrażeń ciała lub nieprawidłowej pracy urządzenia. Î Prace związane z naprawą urządzenia mogą być wykonywane tylko przez upoważnione i prze- szkolone osoby. Stosować zawsze oryginalne części zamienne. Tylko w ten sposób można zapewnić bezpieczeństwo urządzenia. Symbole informacyjne w niniejszej instrukcji Celem oznaczeń i symboli w niniejszej instruk- cji jest umożliwienie szybkiego skorzystania z instrukcji eksploatacji oraz bezpiecznej obsługi urządzenia. Wskazówka Informacje dot. najwydajniejszej i najlepszej obsługi urządzenia. Î Czynność Opis czynności do wykonania przez użytkownika. 3 Wynik Rezultat kilku kolejno wykonanych czynności. [1]Numer pozycji Numery pozycji ujęto w tekście w nawiasy kwa- dratowe [].

Oznaczenie ilustracji Ilustracje i odnośniki do konkretnych ilustra- cji w tekście oznaczono odpowiednio literami alfabetu.

  • Numerczynności Kolejność wykonywanych czynności została okre- ślona w tekście za pomocą kolejnych cyfr. Spistreści Znaczenie symboli p. 138
  • Dla własnego bezpieczeństwa p. 138
  • Zasady bezpieczeństwa p. 139
  • Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem p. 141
  • Tabliczka znamionowa p. 141
  • Zasady bezpieczeństwa p. 141
  • Elementy obsługowe p. 142
  • Uruchomienie p. 142
  • Montaż p. 142
  • Eksploatacja p. 143
  • Konserwacja p. 145
  • Transport i przechowywanie p. 145
  • Usuwanie usterek p. 146
  • Gwarancja p. 147
  • Deklaracja zgodności WE p. 147
  • Utylizacja bezpieczna dla środowiska Dlawłasnegobezpieczeństwa Znaczenie symboli Ostrzeżenie! Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję eksploatacji! Ostrożnie! Zadbać o to, aby w stree zagroże- nia nie przebywały osoby trzecie. 360° Ostrożnie! Zadbać o to, aby w stree zagroże- nia nie przebywały inne osoby. Nosić okulary ochronne! Nosić nauszniki ochronne! Nie wystawiać urządzenia na działa- nie deszczu!Zasady bezpieczeństwa p. 147

Zasadybezpieczeństwa Stopniezagrożeniawewskazówkachostrze- gawczych W niniejszej instrukcji eksploatacji stosuje się poniższe oznaczenia stopnia zagrożenia w celu wskazania potencjalnych sytuacji niebezpiecznych: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Grożąca bezpośrednio niebezpieczna sytuacja, która może doprowadzić do po- ważnych obrażeń lub nawet śmierci, o ile nie zostaną przedsięwzięte odpowiednie środki. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczna sytuacja, która może wystąpić i doprowadzić do poważnych ob- rażeń lub nawet śmierci, o ile nie zostaną przedsięwzięte odpowiednie środki. OSTROŻNIE! Niebezpieczna sytuacja, która może wystąpić i doprowadzić do lekkich lub średnio ciężkich obrażeń, o ile nie zostaną przedsięwzięte odpowiednie środki. Uwaga! Sytuacja, która może potencjalnie doprowadzić do szkód materialnych, o ile nie zostaną przedsię- wzięte odpowiednie środki. Strukturazasadbezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO! Rodzaj i źródło niebezpieczeństwa! ÂSkutek nieprzestrzegania zasad bezpie- czeństwa ¾ Środki zapobiegawcze Ochronaużytkownikaiinnychosób ¾ Zewzględówbezpieczeństwapodkaszarkinie mogąużywaćdziecilubosoby,którenieznają instrukcjiużytkowania.Lokalne przepisy mogą określać minimalny wiek użytkownika. ¾ Nieużywaćpodkaszarki,jeżeliwpobliżu znajdująsięludzie(zwłaszczadzieci)lub zwierzęta. Zadbać o to, aby dzieci nie bawiły się podkaszarką. ¾ Przerwaćużywanieurządzenia,jeżeliwpobli- żupojawiąsięinneosoby(zwłaszczadzieci) lubzwierzętadomowe. ¾ Urządzenieniemożebyćobsługiwaneprzez dzieciiosobyoograniczonychzdolnościach zycznych,umysłowychlubsensorycznych lubosobynieposiadająceodpowiedniego doświadczeniaiwiedzy.Zabronionejest równieżużytkowanieurządzeniaprzezosoby, któreniezapoznałysięzniniejsząinstrukcją eksploatacji. Lokalne przepisy mogą określać ograniczenia wieku użytkowników. ¾ Czyszczenieikonserwacjaniemogąbyć wykonywane przez dzieci. ¾ Włączyćsilniktylkowtedy,gdystopyidło- nieznajdująsięwbezpiecznejodległościod narzędziatnącego. ¾ Zawszewyjąćakumulatorzurządzeniaprzed pozostawieniem go bez nadzoru lub w przy- padkuusunięciablokady. ¾ Podczaspraczpodkaszarkąlubprzypodka- szarcenosićzawszesolidneobuwieidługie spodnieorazkorzystaćześrodkówochrony indywidualnej (okulary ochronne, nauszniki ochronne,rękawiceroboczeitp.).Używanie środków ochrony indywidualnej zmniejsza ryzyko obrażeń. Unikać noszenia luźnej odzieży itp., któ- ra mogłaby zostać pochwycona przez narzędzie tnące. ¾ Operatorlubużytkownikjestodpowiedzialny zawypadkilubobrażeniaciałainnychosób lub uszkodzenie ich mienia. Przedużyciem ¾ Przedrozpoczęciempracyzapoznaćsię zpodkaszarką,jejfunkcjamiorazelementami obsługowymi. ¾ Nieużywaćpodkaszarki,jeżeliuszkodzony jestwłącznikiniejestmożliwewłączenieiwy- łączeniepodkaszarki.Naprawę włącznika zlecić wykwalikowanemu specjaliście lub w specjali- stycznym punkcie serwisowym. ¾ Nieużywaćpodkaszarkizuszkodzonymilub brakującymizabezpieczeniamilubosłonami. Naprawę lub ewentualną wymianę tych elemen- tów zlecić wykwalikowanemu specjaliście lub w specjalistycznym punkcie serwisowym. ¾ Upewnićsięprzedrozpoczęciempodkasza

nia,żewtrawienieznajdująsięgałęzie,ka- mienie,drutyitp.orazsprawdzaćtrawnikna bieżącoprzezcałyczaspodczaspodkaszania. ¾ Przeddokonaniemustawieńwurządzeniu lubwyczyszczeniemgowyłączyćurządzenie iwyjąćakumulator. ¾ Przeczytaćinstrukcjęobsługiakumulatora iładowarkidoakumulatoraorazstosowaćsię dojejtreści.Zasady bezpieczeństwa

Zasadybezpieczeństwa Podczas pracy ¾ Niebezpieczeństwoobrażeństópidłoniprzez zespółtnący. ¾ Wyjąćakumulatorzurządzenia: - przed oddaleniem się od urządzenia; - przed usunięciem blokad; - przed kontrolą, czyszczeniem lub pracą przy urządzeniu; - po kontakcie z ciałem obcym, aby sprawdzić urządzenie pod kątem uszkodzeń; - w celu natychmiastowego sprawdzenia, gdy urządzenie zaczyna zbyt mocno drgać. ¾ Nieużywaćurządzeniawmiejscachzagro- żonychwybuchem,wktórychznajdująsię łatwopalneciecze,gazylubpyły.Podkaszar- ka może iskrzyć, co z kolei może spowodować zapalenie się pyłu lub oparów. ¾ W przypadku przerwy w pracy nie pozosta- wiaćpodkaszarkibeznadzoruiprzechowy- waćjąwbezpiecznymmiejscu. ¾ Przywłączaniutrzymaćpodkaszarkęrówno- legle do trawy; w przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwoobrażeńciała. ¾ Podczaspracyzachowaćodstępbezpieczeń- stwaodobracającejsiężyłki. ¾ Niesięgaćdłońmidostrefyobracającejsię żyłki. ¾ Zachowaćostrożnośćiunikaćobrażeń wstreeprzyrządusłużącegodoskracania żyłki.Powyciągnięciunowejżyłkizawsze trzymaćurządzeniewnormalnejpozycjirobo- czejprzedjegowłączeniem. ¾ Nosićodpowiednieokularyochronneinausz- niki ochronne! ¾ Unikaćnienaturalnejpozycjiciała.Zadbać ostabilnąpostawę,umożliwiającąutrzymanie równowagiprzezcałyczas. Zachować szcze- gólną ostrożność podczas poruszania się na zboczu. Nigdy nie biec, zawsze iść spokojnym krokiem do przodu. Umożliwia to lepszą kontrolę nad podkaszarką w nagłych sytuacjach. ¾ Zachowaćszczególnąostrożnośćwprzypad- kucofaniasiępodczaspodkaszania.Ryzyko potknięcia! ¾ Przedprzeniesieniemurządzeniazjednego miejscapracynadrugiewyjąćakumulator. ¾ Niemostkowaćiniemanipulowaćprzy zainstalowanychwurządzeniuelementach przełączeniowych(np.mocującprzełącznik do uchwytu). ¾ Nierzucaćnaziemiępojemnikazżyłkąinie dociskaćgodokrawędzimuru.Jeślipojem- nik zżyłkązostałmocnouderzony,zwrócić uwagęnadrganianauchwycie.Jeśli występują drgania, podkaszarka musi zostać sprawdzona przez fachowca lub w specjalistycznym punkcie serwisowym i w razie potrzeby naprawiona. ¾ Zachowaćostrożnośćpodczasobchodzenia sięznożamiztworzywasztucznego. Niebez

pieczeństwo zranienia! Pozakończeniupracy ¾ Wyłączyćurządzenie,wyjąćakumulator iskontrolowaćurządzeniepodkątemuszko- dzeń.Uwaga:niebezpieczeństwo!Narzędzie tnącewciążsięobraca,mimożepodkaszarka jestwyłączona! ¾ Wprzypadkuwykonywaniaprzyurządzeniu praczwiązanychzkonserwacjąiczyszcze- niemwyłączyćurządzenieiwyjąćakumulator. ¾ Zawszezaczekać,ażnarzędzietnącesię zatrzyma. ¾ Niedotykaćporuszającychsię,niebezpiecz- nychczęściprzedwyjęciemakumulatora. ¾ Zdjęciezabezpieczeńlubwymianaszpuli żyłki/nożysądozwolonetylkopowyjęciu akumulatora. Używać tylko oryginalnych szpul żyłki/noży z tworzywa sztucznego marki WOLF i przestrzegać instrukcji montażu! ¾ Zadbaćoto,abyotworywentylacyjnebyły wolneodzabrudzeń. ¾ Nieczyścićpodkaszarkiwodą. ¾ Odstawiaćpodkaszarkęwbezpiecznym miejscu. ¾ Przechowywaćpodkaszarkępozazasięgiem dzieci. ¾ Niewykonywaćsamodzielnienaprawpodka- szarki,leczzlecićjetylkowykwalikowanemu specjaliścielubwspecjalistycznympunkcie serwisowym. ¾ Przed odstawieniem i/lub przechowaniem urządzeniazaczekać,ażostygnie. Ogólnezasadybezpieczeństwa ¾ Nigdyniezamieniaćniemetalowegozespołu tnącegonametalowyzespółtnący! ¾ Zawszezaczekać,ażnarzędzietnącesię zatrzyma.Niedotykaćporuszającychsię, niebezpiecznychczęściprzedwyjęciemaku- mulatora.Zasady bezpieczeństwa

¾ Częścizamiennemusząspełniaćwymagania określoneprzezproducenta.Stosować tylko oryginalne części zamienne marki WOLF-Garten lub części zamienne dopuszczone przez produ- centa. W przypadku wymiany zawsze przestrze- gać dołączonych instrukcji montażowych i wyjąć uprzednio akumulator. ¾ Naprawyzlecićwyłączniewykwalikowanemu specjaliścielubwspecjalistycznympunkcie serwisowym. ¾ Podkaszarkajestprzeznaczonadoużytku prywatnegodopielęgnacjiniewielkichpo- wierzchni trawiastych i trawników. Z uwagi na niebezpieczeństwo obrażeń ciała operatora lub innych osób podkaszarka nie może być używana do celów niezgodnych z jej przeznaczeniem. ¾ Używaćpodkaszarkitylkoprzyświetle dziennymlubdobrymoświetleniusztucznym. Zadbać o czystość i dobre oświetlenie strefy roboczej. ¾ Używaćpodkaszarkitylkowsuchymoto- czeniu. Nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci i nie używać go w czasie burzy. Wniknięcie wody do wnętrza podkaszarki zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Zasadybezpieczeństwa Użytkowaniezgodnezprzeznaczeniem Podkaszarka z włożoną szpulą żyłki jest przezna- czona wyłącznie do użytku prywatnego do pielęgna- cji krawędzi trawników oraz niewielkich powierzchni trawiastych i trawników. Z włożonym nożem z tworzywa sztucznego może być używana do przycinania niewielkich krzewów, np. pokrzyw lub krzaków jeżyn. Każdy odbiegający od powyższego sposób użytkowania jest uznawany za niezgodny z przeznaczeniem. Użytkownik ponosi odpowiedzialność za szkody wynikłe z użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem. Użytkowanieniezgodnezprzeznaczeniem Zabronione jest używanie podkaszarki w obiektach publicznych, w parkach, obiektach sportowych, na ulicach itp. oraz w rolnictwie i leśnictwie. Z uwagi na niebezpieczeństwo obrażenia ciała użyt- kownika zabronione jest używanie podkaszarki do ścinania grubych gałęzi i rozdrabniania na kompost: Tabliczka znamionowa Położenie Tabliczka znamionowa znajduje się na obudowie podkaszarki. Wskazówka Oznaczenie posiada wartość dokumentu i nie może być zmieniane lub zamaskowane. Budowa 1 Rok produkcji 2 Moc akustyczna gwarantowana 3 Oznakowanie CE 4 Producent 5 Numer seryjny 6 Numer modelu 7 Nazwa modelu 8 Klasa bezpieczeństwa/stopień ochrony 9 Wskazówka dotycząca utylizacji 10 Napięcie znamionowe, rodzaj prądu 11 Masa 12 Prędkość obrotowa silnika w min

13 MocElementy obsługowe

Elementyobsługowe Elementyobsługowe(rys.

1 Przycisk odblokowujący akumulator 2 Uchwyt 3 Hak na pasek do noszenia 4 Uchwyt środkowy 5 Kij teleskopowy o regulowanej wysokości 6 Ustawienie funkcji przycinania krawędzi 7 Pokrywa ochronna 8 Pałąk chroniący rośliny 9 Blokada osłony 10 Włącznik/wyłącznik 11 Przycisk odblokowujący (z obu stron) 12 Ogranicznik końcowy regulacji wysokości/ regulacji uchwytu środkowego 13 Ustawienie kąta roboczego 14 Osłona 15 Komora akumulatora 16 Pasek do noszenia 17 Mocowanie kółek 18 Adapter 19 Kółka 20 Pokrywa szpuli do noża z tworzywa sztucznego 21 Nóż z tworzywa sztucznego 22 Pojemnik na żyłkę 23 Szpula żyłki 24 Pokrywa szpuli 25 Przyrząd do przycinania żyłki na odpowiednią długość Wskazówka Elementy obsługowe oznaczone symbolem są dostępne jako opcjonalne wyposaże- nie dodatkowe i nie znajdują się w zakresie dostawy. Uruchomienie Dokumentacjauzupełniająca Sprawdzić,czywystępujądostarczone wrazzurządzenieminstrukcjeeksplo- atacjiładowarkiPOWERBase72V/ POWER Base 72V Basic i akumulatora Li-HighEnergy72V.Instrukcjetenależy przeczytaćzezrozumieniemorazstoso- waćsiędonich.Dopierowówczasdo- zwolonejesturuchomienieurządzenia. Ładowanieakumulatora OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń lub szkód materialnych. ¾ Ładować akumulator wyłącznie ładowarką POWER Base 72V / POWER Base 72V Basic. Uwaga! Akumulator jest naładowany fabrycznie tylko czę- ściowo. Przed pierwszym użyciem całkowicie nała- dować akumulator ładowarką POWER Base 72V / POWER Base 72V Basic, aby zapewnić pełną wydajność akumulatora. Î Naładować akumulator zgodnie ze wskazówkami zawartymi w uzupełniającej dokumentacji. Godziny pracy Î Przestrzegać lokalnych przepisów. Î Zasięgnąć informacji na temat dopuszczalnych godzin pracy we właściwym urzędzie. Montaż Montażpokrywyochronnej(rys.

Î Mocno wcisnąć pokrywę ochronną

3 Będzie słychać dźwięk zatrzaśnięcia pokrywy ochronnej. Przymocowanieosłony(rys.

Wskazówka Aby możliwe było skorzystanie z funkcji przycinania krawędzi, osłona musi być zdemontowana. Osłona

zapobiega nadmiernemu rozrzucaniu skoszonego materiału podczas wykonywania prac blisko trawnika. Î Zawiesić osłonę na pokrywie ochronnej

Î Założyć blokadę osłony na osłonę, aby ją dodat- kowo zamocować

Wskazówka Z przyczyn bezpieczeństwa należy nosić urządzenie tylko przewieszone przez ramię, nie zaś na szyi. Pasek jest wyposażony w mechanizm szybkiego zamykania, umożliwiający jego szybkie odłączenie w razie błędu. Kółka(rys.

Aby uzyskać prawidłowe cięcie o równomiernej wysokości, można użyć kółek. OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń w wyniku kontaktu z na- rzędziem tnącym. ¾ Ustawienia przy podkaszarce przepro- wadzać tylko po wyłączeniu silnika i przy nieruchomym narzędziu tnącym. ¾ Nie sięgać dłońmi do strefy obracającej się żyłki. ¾ Przed rozpoczęciem wszelkich prac przy urządzeniu wyjąć akumulator. Î Wcisnąć mocowanie

Î Otworzyć dźwignię mocowania

od góry na mocowanie, aż zostanie zatrzaśnięty

od góry w adapter, aż zostaną zatrzaśnięte

Î Przesunąć kółka na odpowiednią wysokość

Î Przełożyć dźwignię mocowania, aby unieruchomić kółka na ustawionej wysokości

Eksploatacja Ustawieniewysokościtrzonkakijateleskopo- wego (rys.

Î Odkręcić tuleję gwintowaną

Î Wyciągnąć kij teleskopowy aż do uzyskania ide- alnej długości trzonka

Î Dokręcić tuleję gwintowaną

Ustawienieuchwytuśrodkowego(rys.

Î Zwolnić dźwignię blokującą na uchwycie środ- kowym

Î Przesunąć uchwyt środkowy i ustawić go na odpo- wiedniej wysokości

Î Ustawić nachylenie uchwytu środkowego

Î Zacisnąć dźwignię blokującą

Włożenieakumulatora(rys.

OSTRZEŻENIE! Nieprawidłowa obsługa akumulatora i ła- dowarki ÂRyzyko obrażeń i szkód materialnych ¾ Przeczytać instrukcję eksploatacji akumulatora i ładowarki do akumulatora oraz stosować się do jej treści. Za pomocą 2-stopniowego przełącznika zapadko- wego można ustawić tryb pracy lub tryb transpor- towy akumulatora. Stopień1

3 Akumulator znajduje się w trybie transportowym.

  • Styki elektryczne są rozłączone i zapobiegają tym samym samoczynnemu rozładowaniu aku- mulatora podczas przechowywania. Stopień2

3 Akumulator znajduje się w trybie pracy.

  • Styki elektryczne są połączone i urządzenie jest gotowe do pracy. Włączenieurządzenia(rys.

Î Nacisnąć przycisk odblokowujący z lewej lub z prawej strony

i przytrzymać w pozycji wciśniętej. Î Nacisnąć włącznik/wyłącznik i przytrzymać w po- zycji wciśniętej

3 Urządzenie pracuje. Regulacjażyłki(rys.

Automatyczna Jeśli żyłka tnąca ulegnie zbyt dużemu skróceniu na skutek zużycia, jej długość robocza zostanie auto- matycznie wyregulowana. Przy każdym włączeniu i wyłączeniu żyłka z kasety zostanie wyregulowana. Ręczna OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń w wyniku kontaktu z na- rzędziem tnącym. ¾ Ustawienia przy podkaszarce przepro- wadzać tylko po wyłączeniu silnika i przy nieruchomym narzędziu tnącym. ¾ Nie sięgać dłońmi do strefy obracającej się żyłki. ¾ Przed rozpoczęciem wszelkich prac przy urządzeniu wyjąć akumulator.Eksploatacja

OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo zranienia w stree przyrządu służącego do skracania żyłki. ¾ Po wyciągnięciu nowej żyłki zawsze trzymać urządzenie w normalnej pozycji roboczej przed jego włączeniem. Ręczna regulacja żyłki jest ewentualnie wymagana podczas uruchamiania, po wymianie noży z two- rzywa sztucznego lub po wymianie szpuli żyłki. Î Nacisnąć czerwony przycisk

Î Wyciągnąć żyłkę z obu stron

Wskazówka Częste włączanie i wyłączanie bez powodu prowadzi do nadmiernego zużycia żyłki. Ustawieniekątaroboczego(rys.

OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń w wyniku kontaktu z na- rzędziem tnącym. ¾ Ustawienia przy podkaszarce przepro- wadzać tylko po wyłączeniu silnika i przy nieruchomym narzędziu tnącym. ¾ Nie sięgać dłońmi do strefy obracającej się żyłki. ¾ Przed rozpoczęciem wszelkich prac przy urządzeniu wyjąć akumulator. Podkaszarka jest wyposażona w funkcję ustawie- nia kąta roboczego w czterech pozycjach. Funkcja ta umożliwia łatwe koszenie w trudno dostępnych miejscach ogrodu. Î Nacisnąć przycisk ryglujący i przytrzymać w po- zycji wciśniętej. Î Ustawić kąt roboczy Kabcd

3 Będzie słychać dźwięk zatrzaśnięcia kija. Î Zwolnić przycisk ryglujący. Funkcjaprzycinaniakrawędzi(rys.

Funkcja przycinania krawędzi umożliwia precyzyjne i wygodne podkaszanie wzdłuż krawędzi trawnika. Î Przekręcić i jednocześnie wyciągnąć uchwyt

3 Głowicę podkaszarki można obrócić o 90°

Zastosowanienożyztworzywasztucznego (rys.

OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń w wyniku kontaktu z na- rzędziem tnącym. ¾ Ustawienia przy podkaszarce przepro- wadzać tylko po wyłączeniu silnika i przy nieruchomym narzędziu tnącym. ¾ Nie sięgać dłońmi do strefy obracającej się żyłki. ¾ Przed rozpoczęciem wszelkich prac przy urządzeniu wyjąć akumulator. Użyć noży z tworzywa sztucznego

, aby przyci- nać niewielkie krzewy, np. pokrzywy lub krzaki jeżyn. Î Ścisnąć pokrywę szpuli za oba uchwyty zatrza- skowe jednocześnie

Î Obrócić szpulę w pojemniku na żyłkę, aż żyłka będzie wystawała z pojemnika na ok. 2 cm

Î Przymocować dwa noże z tworzywa sztucz- nego

Î Ostrożnie wyjąć noże z tworzywa sztucznego na zewnątrz, aż zostaną zatrzaśnięte

Î Ścisnąć pokrywę szpuli noży z tworzywa sztucz- nego

za oba uchwyty zaciskowe jednocze- śnie

i założyć ją na pojemnik na żyłkę

Wyłączenieurządzenia(rys.

Î Aby wyłączyć urządzenie, zwolnić włącznik/wy- łącznik

3 Zwolnienie włącznika/wyłącznika powoduje auto- matyczne ponowne włączenie blokady

Wyjęcieakumulatora(rys.

Î Nacisnąć przycisk odblokowujący akumu- lator

Konserwacja OSTRZEŻENIE! Występuje ryzyko obrażeń lub szkód mate- rialnych spowodowanych przez poruszają- ce się części. ¾ Prace związane z konserwacją i czysz- czeniem podkaszarki mogą być przepro- wadzane tylko przy wyłączonym silniku i zatrzymanym narzędziu tnącym. ¾ Przed rozpoczęciem wszelkich prac przy urządzeniu wyjąć akumulator. ¾ Prace serwisowe i konserwacyjne oraz wymianę elementów zabezpieczających zlecać wyłącznie wykwalikowanemu specjaliście lub w specjalistycznym punkcie serwisowym. Czyszczenie podkaszarki Î Wyłączyć podkaszarkę i odczekać, aż narzędzie tnące całkowicie się zatrzyma, a następnie wyjąć akumulator. Î Po każdym użyciu oczyścić podkaszarkę zmiotką. Î Czyścić otwory wentylacyjne i spód podkaszarki z resztek trawy w regularnych odstępach czasu. Uwaga! Nie spryskiwać podkaszarki wodą ani nie stosować myjek wysokociśnieniowych. Wymianaszpuliżyłki(rys.

OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń w wyniku kontaktu z na- rzędziem tnącym. ¾ Ustawienia przy podkaszarce przepro- wadzać tylko po wyłączeniu silnika i przy nieruchomym narzędziu tnącym. ¾ Nie sięgać dłońmi do strefy obracającej się żyłki. ¾ Przed rozpoczęciem wszelkich prac przy urządzeniu wyjąć akumulator. Î Ścisnąć pokrywę szpuli za oba uchwyty zatrza- skowe jednocześnie

Î Wyjąć szpulę żyłki

Î Usunąć ewentualne zabrudzenia. Î Przewlec końce żyłki nowej szpuli przez ucha po- jemnika na żyłkę

i włożyć nową szpulę żyłki do pojemnika na żyłkę

Î Odczepić końce żyłki od uchwytu mocującego szpulę

Î Ścisnąć pokrywę szpuli za oba uchwyty zaci- skowe jednocześnie i założyć ją na szpulę żyłki, aż zostanie zatrzaśnięta

Transport i przechowywanie OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń w wyniku kontaktu z na- rzędziem tnącym. ¾ Przed transportem i przechowaniem wy- łączyć zawsze podkaszarkę i odczekać, aż narzędzie tnące się zatrzyma. ¾ Wyjąć akumulator przed transportem i przechowaniem. Przechowywanie Î Po zakończeniu sezonu koszenia dokładnie wy- czyścić podkaszarkę. Î Zawsze przechowywać urządzenie w suchym i bezpiecznym miejscu, które jest niedostępne dla dzieci. Î Przechowywać akumulator i podkaszarkę osobno. Î Przechowywać akumulator w chłodnym i suchym miejscu. Zalecana temperatura przechowywania wynosi ok. 18°C. Î Utrzymywać podkaszarkę, w szczególności elementy plastikowe, w stanie wolnym od płynu hamulcowego, benzyny, produktów zawierających ropę naftową, olejów penetrujących itp. Zawierają one substancje chemiczne, które mogą uszko- dzić, naruszyć lub zniszczyć elementy plastikowe podkaszarki. Î Nawozy i inne chemikalia ogrodowe zawierają substancje, które mogą spowodować silną korozję metalowych części podkaszarki. Nie przecho- wywać podkaszarki w pobliżu tych substancji.Usuwanie usterek

Usuwanie usterek OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń lub szkód materialnych. ¾ W razie wątpliwości zawsze zasięgnąć porady w specjalistycznym punkcie serwisowym. ¾ Przed każdym przeglądem i przystąpieniem do prac przy urządzeniu wyłączyć silnik i wyjąć akumulator. Problem Możliwaprzyczyna Rozwiązanie Urządzenie wyłącza się. Zbyt wysoka temperatura akumulatora. Zaczekać, aż akumulator ostygnie. Akumulator jest rozładowany. Naładować akumulator. Temperatura urządzenia (elektronika) jest za wysoka. Zaczekać, aż urządzenie ostygnie i wyczyścić w razie potrzeby szczeliny wentylacyjne. Wyłączenie nadmiarowo-prądowe Przy ponownym wystąpieniu zasięgnąć porady w specjalistycznym punkcie serwisowym. Nie można włączyć urządzenia. Akumulator jest rozładowany. Naładować akumulator. Wyłączenie przepięciowe Przy ponownym wystąpieniu zasięgnąć porady w specjalistycznym punkcie serwisowym. Wyłączenie nadmiarowo-prądowe Przy ponownym wystąpieniu zasięgnąć porady w specjalistycznym punkcie serwisowym. Temperatura akumulatora za niska lub za wyso- ka. Zaczekać, aż akumulator ostygnie lub rozgrzeje się. Akumulator jest uszkodzony. Wymienić akumulator. Automatyczna regulacja żyłki nie działa. Szpula żyłki jest pusta. Wymienić szpulę żyłki. Zazębienie między metalowym przyciskiem i szpulą żyłki jest zabrudzone. Oczyścić części szczotką. Żyłka jest przerwana i została wciągnięta do szpuli. Żyłka zakleszczyła się na szpuli. Wyjąć szpulę żyłki, w razie potrzeby po- nownie nawinąć żyłkę, lekko ją pociąga- jąc, a następnie włożyć szpulę. Żyłka jest zgrzana ze szpulą. Usunąć zgrzany fragment żyłki, w razie potrzeby ponownie nawinąć żyłkę, lekko ją pociągając, a następnie włożyć szpulę. Żyłka zbyt często się zrywa. Szpula jest zbyt sucha. Włożyć szpulę na ok. 24 godziny do naczynia z wodą, następnie wysuszyć ją i ponownie zamontować. Żyłka ma kontakt ze stałymi obiektami, np. płota- mi, drzewami itp. Użyć pałąka chroniącego rośliny. Częścizamienneiakcesoria Nr art. Nazwa art. Opis art. 196-651-650 POWER Base 72V Ładowarka 72V 196-652-000 POWER Base 72V Basic Ładowarka 72V 196-650-650 Li-High Energy 72V Akumulator 72V 49ATW1-650 Kółko transportowe - 49ATS0-650 Szpula żyłki - 731-12818 Nóż z tworzywa sztucz- nego

746-05381 Pasek do noszenia -Gwarancja

Gwarancja W każdym kraju obowiązują przepisy gwarancyjne wydane przez naszą rmę lub importera. Usterki urządzenia usuwamy w ramach rękojmi nieodpłat- nie, jeśli ich przyczyną była wada materiału lub błąd w produkcji. W przypadku roszczenia gwarancyj- nego należy zwrócić się do sprzedawcy lub najbliż- szego oddziału naszej rmy. DeklaracjazgodnościWE Szczegółowe informacje o urządzeniu znajdują się w oddzielnej, dołączonej deklaracji zgodności WE, stanowiącej integralną część niniejszej instrukcji obsługi. Utylizacjabezpiecznadlaśrodowiska Elektronarzędzia, akcesoria i opakowania należy poddać procesowi ekologicznej utylizacji. Akumulatory/baterie: Nie wyrzucać akumulatorów/baterii razem z innymi odpadami z gospodarstw domowych, nie wrzucać do ognia ani do wody! Akumulatory/baterie należy zbie- rać, oddawać do recyklingu lub utylizować w sposób bezpieczny dla środowiska. Dotyczy tylko krajów UE: Zgodnie z dyrektywą 2013/56/WE uszkodzone lub zużyte akumulatory/ baterie należy poddawać recyklingowi. Nie wyrzucać elektronarzędzia razem z innymi odpadami z gospodarstw domowych! Oddawać je do właściwych zakładów utylizacyjnych.Obsah