PWR 30T - Cortadora de césped Wolf Garten - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PWR 30T Wolf Garten en formato PDF.
| Características técnicas | Desbrozadora inalámbrica, motor potente, ancho de corte de 30 cm, batería de ion de litio de 36V |
|---|---|
| Uso | Ideal para el mantenimiento de jardines, corte de hierba y malas hierbas en zonas de difícil acceso |
| Mantenimiento y reparación | Verificar regularmente el estado de la cuchilla, limpiar después de cada uso, reemplazar la batería si es necesario |
| Seguridad | Usar gafas de protección, no usar bajo la lluvia, mantener a niños y animales alejados durante el uso |
| Información general | Peso ligero para una maniobrabilidad óptima, garantía del fabricante de 2 años, compatible con otras herramientas de la gama Wolf Garten |
Preguntas frecuentes - PWR 30T Wolf Garten
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PWR 30T - Wolf Garten y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PWR 30T de la marca Wolf Garten.
MANUAL DE USUARIO PWR 30T Wolf Garten
Antes de la primera utilización de su aparato, lea detenidamente estas instrucciones de funcionamiento y actúe en consecuencia. Guarde estas instruccio- nes de funcionamiento para uso o propieta- rio posterior. Î Antes de la primera puesta en marcha, lea nece- sariamente las indicaciones de seguridad. En caso de incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y las indicaciones de segu- ridad, se pueden producir daños en el aparato y riesgos para el usuario y otras personas. Î Todas las personas encargadas de la puesta en marcha, manejo y mantenimiento del aparato han de tener una cualicación adecuada. Prohibición de cambios y modificaciones arbitrarias Se prohíbe realizar modicaciones en el aparato o elaborar con el mismo aparatos adicionales. Tales modicaciones pueden provocar daños personales y funciones erróneas. Î Las reparaciones en el aparato sólo deben efectuarse por personas encargadas y formadas para ello. En este caso, utilice siempre las piezas de repuesto originales. Ello garantiza que se mantenga la seguridad del aparato. Símbolos de información de estas instruccio- nes Las señales y los símbolos de estas instrucciones le ayudarán a utilizar rápida y ablemente las ins- trucciones y el aparato. Indicación Información sobre el uso más ecaz y práctico del aparato. Î Paso de acción Se le pide que actúe. 3 Resultado de acción Aquí encontrará el resultado de una secuencia de pasos de acción. [1]Número de posición Los números de posición se marcan en el texto con corchetes [ ].
Identicacióndeilustración Las ilustraciones se numeran y marcan en el texto con letras.
- Número de paso de acción La secuencia denida de pasos de acción se numera y marca en el texto. Índice Signicado de los símbolos p. 98
- Para su seguridad p. 98
- Indicaciones de seguridad p. 99
- Uso previsto p. 101
- Placa de características p. 101
- Indicaciones de seguridad p. 101
- Elementos de control p. 102
- Puesta en marcha p. 102
- Montaje p. 102
- Funcionamiento p. 103
- Mantenimiento p. 104
- Transporte y almacenamiento p. 105
- Subsanación de averías p. 106
- Garantía p. 107
- Declaración de conformidad CE Eliminación respetuosa con el medio ambiente .107 Para su seguridad Signicadodelossímbolos ¡Advertencia! Antes de la puesta en marcha, lea las instrucciones de funcionamiento. ¡Precaución! Mantenga siempre a terceras perso- nas lejos de la zona de riesgo. 360° ¡Precaución! Mantenga siempre a otras personas lejos de la zona de riesgo. Usar gafas de protección. Usar protector de oídos. No exponga el aparato a la lluvia.Indicaciones de seguridad p. 107
Indicaciones de seguridad Niveles de riesgo de indicaciones de adver- tencia En estas instrucciones de funcionamiento se utili- zan los siguientes niveles de riesgo para advertir sobre situaciones potencialmente peligrosas: ¡PELIGRO! La situación peligrosa es inminente, y si no se respetan las medidas adecuadas, la misma puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. ¡ADVERTENCIA! La situación peligrosa puede producirse, y si no se respetan las medidas adecua- das, la misma puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. ¡PRECAUCIÓN! La situación peligrosa puede producirse, y si no se respetan las medidas adecuadas, la misma puede ocasionar lesiones leves o insignicantes. ¡Atención! Se puede producir una situación posiblemente pe- ligrosa, y si no se evita, la misma puede provocar daños materiales. Estructura de las indicaciones de seguridad ¡PELIGRO! Tipo y fuente de riesgo. ÂConsecuencias de la inobservancia ¾ Medida para la protección contra el riesgo Protección propia y protección de personas ¾ Por motivos de seguridad, la desbrozadora no debe utilizarse por niños u otras personas que desconozcan las instrucciones de uso. Las disposiciones locales pueden determinar la edad mínima del usuario. ¾ No ponga en marcha la desbrozadora si exis- ten personas (sobre todo niños) o animales en las inmediaciones. Evite también que los niños jueguen con la desbrozadora. ¾ Si existen personas (sobre todo niños) o ani- males domésticos en las inmediaciones, deje de utilizar la máquina. ¾ Este aparato no debe utilizarse por niños y personas con capacidades físicas, sensoria- les o mentales restringidas, o con experien- ciayconocimientoinsuciente.Elaparato tampoco debe utilizarse por personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones de funcionamiento. Las prescripciones locales pueden determinar un límite de edad para los usuarios. ¾ La limpieza y el mantenimiento no deben efectuarse por niños. ¾ Conecte el motor solamente si sus pies y ma- nos están a una distancia segura del disposi- tivo de corte. ¾ Extraiga siempre la batería del aparato cuan- do el mismo se deja sin vigilar y al retirar un bloqueo. ¾ Durante los trabajos con o en la desbrozado- ra, utilice siempre calzado resistente y panta- lones largos, así como otros equipamientos de protección personal adecuados (gafas de protección, protector de oídos, guantes de trabajo, etc.). El uso de equipamiento de protec- ción personal reduce el riesgo de lesiones. No use ropa ancha, etc. que pueda arrastrarse por la herramienta de corte. ¾ El operario o usuario es responsable de accidentes o daños a otras personas o a su propiedad. Antes del uso ¾ Antes de comenzar el trabajo, familiarícese con la desbrozadora y sus funciones, así como con sus elementos de control. ¾ No utilice desbrozadoras cuyos interrupto- res estén defectuosos y no puedan volver a conectarse o desconectarse. Encargue su reparación a una persona cualicada o un taller especializado. ¾ No utilice nunca un aparato con dispositivos de protección o cubiertas dañadas o inexis- tentes. Encargue su reparación o eventual sustitución a una persona cualicada o un taller especializado. ¾ Antes del uso, asegúrese de que el césped esté exento de ramas, piedras, alambres, etc., y tenga en cuenta estos objetos durante el proceso de desbrozado completo. ¾ Antes de que realice ajustes en el aparato o lo limpie, desconecte el aparato y extraiga la batería. ¾ Lea y respete las instrucciones de uso de la batería y del cargador de la misma.Indicaciones de seguridad
Indicaciones de seguridad Durante el uso ¾ Tener precaución para evitar lesiones en pies y manos por el dispositivo de corte. ¾ Extraiga la batería del aparato: - siempre que se retire del aparato. - antes de retirar bloqueos. - antes de vericar, limpiar o trabajar en el aparato. - después de tocar un cuerpo extraño, para veri- car el aparato en cuanto a daños. - para la vericación inmediata del aparato si em- pieza a vibrar en exceso. ¾ No utilice el aparato en un entorno con riesgo de explosión, donde existan líquidos, gases opolvosinamables.La desbrozadora puede generar chispas que pueden inamar polvo o vapores. ¾ Durante las interrupciones de trabajo, vigile en todo momento la desbrozadora y guárdela en un lugar seguro. ¾ Durante la conexión, sostenga la desbrozado- ra en paralelo con el césped para evitar riesgo de lesiones. ¾ Al realizar trabajos, mantenga también una distancia de seguridad con el hilo giratorio. ¾ No meta las manos con el hilo girando. ¾ Tenga cuidado para evitar lesiones en el dis- positivo que sirve para el corte de la longitud del hilo. Al sacar un nuevo hilo, mantenga siempre el aparato en su posición de trabajo normal antes de conectarlo. ¾ Use guantes de protección y protector de oídos adecuados. ¾ Evite una postura corporal anormal. Adopte una postura segura y mantenga el equilibrio en todo momento. Tenga especial cuidado si se mueve por una pendiente. No corra nunca, sino avance tranquilamente. Con ello puede controlar mejor el aparato en situaciones inesperadas. ¾ Tenga especial cuidado al utilizar el aparato marcha atrás. ¡Existe riesgo de tropiezo! ¾ Extraiga la batería durante el transporte des- de/hacia los lugares de trabajo individuales. ¾ No puentee ni manipule nunca los dispositi- vos de conmutación instalados en el aparato (p. ej. atando el pulsador en el asa). ¾ No golpear la caja del hilo contra el suelo ni contra los bordes de la pared. Si la caja del hilo sufre un golpe fuerte, controle vibracio- nes más intensas en el asidero. Si es éste el caso, el aparato tiene que vericarse y repararse eventualmente por una persona cualicada o un taller especializado. ¾ Tenga cuidado al manipular la cuchilla de plástico. ¡Riesgo de lesiones! Después del uso ¾ Desconecte el aparato, extraiga la batería y veriqueelaparatoencuantoadaños.Aten- ción: ¡peligro! La herramienta de corte sigue funcionando por inercia. ¾ Si realizara trabajos de mantenimiento y limpieza en el aparato, desconecte el mismo y extraiga la batería. ¾ Espere siempre hasta que la herramienta de corte se detenga. ¾ No toque ninguna pieza peligrosa en movi- miento sin extraer previamente la batería. ¾ La retirada de los dispositivos de protección o la sustitución del carrete de hilo/de la cuchi- lla sólo deben realizarse con la batería retira- da. Use solamente carretes de hilo/cuchillas de plástico originales de WOLF-Garten y respete las indicaciones de montaje. ¾ Evite que las ranuras de ventilación estén sucias. ¾ No limpie la desbrozadora con agua. ¾ Deposite el aparato en un lugar seguro. ¾ No guarde el aparato dentro del alcance de los niños. ¾ No efectúe reparaciones en el aparato por sí mismo, sino encárgueselas solamente a una personacualicadaountallerespecializado. ¾ Antes de depositar y/o guardar el aparato, deje que se enfríe. Indicaciones de seguridad generales ¾ ¡No sustituya nunca el dispositivo de corte no metálico por un dispositivo de corte de metal! ¾ Espere siempre hasta que la herramienta de corte se detenga y no toque ninguna pieza peligrosa en movimiento sin extraer previa- mente la batería.Indicaciones de seguridad
¾ Las piezas de repuesto han de satisfacer los requisitos establecidos por el fabricante. Por tanto, utilice solamente piezas de repuesto originales de WOLF Garten o piezas de repuesto autorizadas por el fabricante. Para su sustitución, respete siempre las indicaciones de montaje suministradas, y extraiga la batería previamente. ¾ Encargue las reparaciones exclusivamente a unapersonacualicadaountallerespeciali- zado. ¾ Esta desbrozadora está prevista para el tratamiento de bordes de césped así como superciesdehierbaycéspedpequeñasen el ámbito privado. El aparato no debe utilizar- se para otros nes, con objeto de evitar riegos físicos para el usuario u otras personas. ¾ Use la desbrozadora solamente con luz diur- naobuenailuminaciónarticial. Mantenga su zona de trabajo limpia y bien iluminada. ¾ Utilice solamente la desbrozadora en con- diciones meteorológicas secas. Mantenga el aparato alejado de la lluvia o humedad, y no lo utilice durante una tormenta. La penetración de agua en la desbrozadora aumenta el riesgo de descarga eléctrica. Indicaciones de seguridad Uso previsto La desbrozadora con carrete de hilo colocado está concebida exclusivamente para el tratamiento de bordes de césped así como supercies pequeñas de hierba y césped en el ámbito privado. También puede recortar arbustos pequeños, como p. ej. ortigas o zarzamoras, con la cuchilla de plás- tico colocada. Cualquier otro uso se considera inadecuado. El usuario es responsable de daños por uso inadecuado. Uso inadecuado Esta desbrozadora no debería utilizarse en insta- laciones públicas, parques, instalaciones deporti- vas, carreteras, etc., y tampoco en la agricultura y silvicultura. Para evitar lesiones en el usuario, la desbrozadora no debe utilizarse para cortar ramas gruesas y des- menuzar en el sentido de compostaje. Placa de características Ubicación La placa de características puede encontrarla en la carcasa de la desbrozadora. Indicación La identicación tiene el mismo valor que un documento, y no debe modicarse ni borrarse. Estructura 1 Año de fabricación 2 Potencia acústica garantizada 3 Distintivo CE 4 Fabricante 5 Número de serie 6 Número de modelo 7 Nombre de modelo 8 Clase/tipo de protección 9 Indicación de eliminación 10 Tensión nominal, tipo de corriente 11 Peso 12 Velocidad de motor en min
13 PotenciaElementos de control
1 Desbloqueo de batería 2 Asa 3 Gancho para la correa de transporte 4 Asa central 5 Mango telescópico con altura ajustable 6 Ajuste de función de corte de bordes 7 Cubierta de protección 8 Estribo de protección de plantas 9 Bloqueo de sombrerete 10 Interruptor de conexión/desconexión 11 Desbloqueo (bilateral) 12 Tope nal de ajuste de altura / asa central 13 Ajuste de ángulo de trabajo 14 Sombrerete 15 Compartimento de batería 16 Correa de transporte 17 Soporte de ruedas 18 Adaptador 19 Ruedas 20 Tapa de carrete para cuchilla de plástico 21 Cuchilla de plástico 22 Caja de hilo 23 Carrete de hilo 24 Tapa de carrete 25 Dispositivo para cortar la longitud del hilo Indicación Los elementos de control identicados con se hallan disponibles opcionalmente como accesorios y no se incluyen en el volu- men de suministro. Puesta en marcha Documentación complementaria No ponga en marcha el aparato hasta que tenga las instrucciones de funcionamiento suministradas del cargador POWER Base 72V / POWER Base 72V Basic y de la batería Li High Energy 72V y las haya entendi- do y tomado en consideración. Carga de la batería. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones o daños materiales ¾ La batería ha de cargarse exclusivamente con el cargador POWER Base 72V / POWER Base 72V Basic. ¡Atención! La batería se suministra parcialmente carga- da. Antes de la primera utilización del aparato, cargue la batería completamente con el cargador POWER Base 72V / POWER Base 72V Basic para garantizar toda la potencia de la batería. Î Cargue la batería de acuerdo con las instruc- ciones de la documentación complementaria. Horarios de funcionamiento Î Respete las prescripciones regionales. Î Consulte los horarios de funcionamiento a su autoridad reguladora local. Montaje Montar la cubierta de protección (fig.
Î Presione la cubierta de protección
fuerte- mente en la desbrozadora
3 La cubierta de protección encaja emitiendo un sonido. Montar el sombrerete (fig.
Indicación Para poder utilizar la función de corte de bordes, el sombrerete tiene que estar desmontado. El sombrerete
impide que el material cortado se disperse excesivamente si trabaja cerca del borde de la supercie de césped. Î Cuelgue el sombrerete en la cubierta de protec- ción
Î Pliegue el bloqueo de sombrerete sobre el som- brerete para sujetarlo adicionalmente
Indicación Por motivos de seguridad, cuélguese el aparato en un hombro, no el cuello. La correa tiene un cierre rápido, el cual permite una separación rápida en caso de error. Ruedas (fig.
Las ruedas pueden utilizarse para lograr un corte limpio y una altura uniforme. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones por la herramienta de corte. ¾ Los ajustes en el aparato deben realizar- se solamente con el motor desconectado y la herramienta de corte parada. ¾ No meta las manos con el hilo girando. ¾ Antes de realizar cualquier trabajo en el aparato, extraer la batería. Î Presione el soporte
en el mango telescó- pico
Î Deslice el adaptador
por el soporte desde arriba, hasta que encaje
Î Deslice las ruedas
por el adaptador desde arriba, hasta que encajen
Î Deslice las ruedas hasta alcanzar la altura de- seada
Î Cambie la palanca del soporte para jar las ruedas en la altura ajustada
Î Suelte el manguito roscado
Î Separe el mango telescópico hasta alcanzar la longitud de barra ideal
Î Suelte la palanca de bloqueo en el asa cen- tral
Î Deslice el asa central hasta la altura de- seada
Î Ajuste la inclinación del asa central
Î Tense la palanca de bloqueo
Colocación de la batería (fig.
¡ADVERTENCIA! Manipulación errónea de la batería y del cargador ÂRiesgo de lesiones y daños materiales ¾ Lea y respete las instrucciones de fun- cionamiento de la batería y del cargador. El modo de trabajo o transporte de la batería puede ajustarse mediante el enclavamiento de 2 niveles. Nivel 1
3 La batería se encuentra en el modo de transporte.
- Los contactos eléctricos están separados e impiden por tanto una autodescarga involuntaria de la batería durante el almacenamiento. Nivel 2
3 La batería se encuentra en el modo de trabajo.
- Los contactos eléctricos están unidos y el apa- rato está listo para funcionamiento. Conectar el aparato (fig.
Î Presione el desbloqueo a derecha o iz- quierda
y manténgalo presionado. Î Presione el interruptor de conexión/desconexión y manténgalo presionado
3 El aparato está en funcionamiento. Reajuste del hilo (fig.
Automáticamente Si el hilo de corte se vuelve demasiado corto por desgaste, su longitud de trabajo se reajusta automá- ticamente. En cada conexión y desconexión, el hilo se reajusta desde la caja de hilo. Manualmente ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones por la herramienta de corte. ¾ Los ajustes en el aparato deben realizar- se solamente con el motor desconectado y la herramienta de corte parada. ¾ No meta las manos con el hilo girando. ¾ Antes de realizar cualquier trabajo en el aparato, extraer la batería. ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de lesiones en el dispositivo que sirve para el corte de la longitud del hilo. ¾ Al sacar un nuevo hilo, mantenga siem- pre el aparato en su posición de trabajo normal antes de conectarlo.Mantenimiento
El reajuste de hilo manual puede ser necesario durante la puesta en marcha o tras un cambio de la cuchilla de plástico o del carrete de hilo. Î Presione el botón rojo
Î Saque el hilo en ambos lados
Indicación La conexión y desconexión frecuente sin motivo provoca un mayor desgaste del hilo. Ajustar el ángulo de trabajo (fig.
¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones por la herramienta de corte. ¾ Los ajustes en el aparato deben realizar- se solamente con el motor desconectado y la herramienta de corte parada. ¾ No meta las manos con el hilo girando. ¾ Antes de realizar cualquier trabajo en el aparato, extraer la batería. La desbrozadora tiene un ángulo de trabajo con posibilidad de ajuste cuádruple. Con ello puede lle- gar cómodamente a zonas del jardín problemáticas y difícilmente accesibles. Î Presione el botón de bloqueo y manténgalo pre- sionado. Î Ajuste el ángulo de trabajo Kabcd
3 El mango encaja emitiendo un sonido. Î Suelte el botón de bloqueo. Función de corte de bordes (fig.
La función de corte de bordes permite un proceso de desbrozado preciso y cómodo a lo largo del borde del césped. Î Gire y tire simultáneamente del asa
3 La cabeza de la desbrozadora puede girarse 90°
¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones por la herramienta de corte. ¾ Los ajustes en el aparato deben realizar- se solamente con el motor desconectado y la herramienta de corte parada. ¾ No meta las manos con el hilo girando. ¾ Antes de realizar cualquier trabajo en el aparato, extraer la batería. Utilice la cuchilla de plástico
para poder desbro- zar también arbustos pequeños, como p. ej. ortigas o zarzamoras. Î Presione la tapa del carrete en ambas lengüetas de retención
simultáneamente y extrái- gala
Î Gire el cuerpo del carrete en la caja de hilo hasta que el hilo sólo sobresalga aprox. 2 cm de la caja
en la tapa del carrete
Î Tire de la cuchilla de plástico con cuidado hacia fuera hasta el enclavamiento
Î Presione la tapa del carrete para la cuchilla de plástico
en ambas lengüetas de retención simultáneamente
y colóquela sobre la caja de hilo
Î Para desconectar el aparato, suelte el interruptor de conexión/desconexión
3 Al soltar el interruptor de conexión/desconexión, el desbloqueo bloquea de nuevo automáticamen-
Extracción de la batería (fig.
Î Presione el desbloqueo de la batería (g.
Î Extraiga la batería
Mantenimiento ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones o daños materiales por piezas móviles. ¾ Los trabajos de mantenimiento y limpie- za en el aparato sólo deben realizarse con el motor y la herramienta de corte parados. ¾ Antes de realizar cualquier trabajo en el aparato, extraer la batería. ¾ Los trabajos de reparación y mante- nimiento así como la sustitución de elementos de seguridad, etc. sólo deben realizarse por una persona cualicada o un taller especializado. Limpieza de la desbrozadora Î Desconecte la desbrozadora y espere hasta que la herramienta de corte se detenga, y extraiga la batería. Î Limpie el aparato con una escobilla de mano después de cada uso. Î Limpie las ranuras de ventilación y la parte inferior del aparato a intervalos regulares.Transporte y almacenamiento
¡Atención! No rocíe en ningún caso el aparato con agua o con un limpiador de alta presión. Cambiar el carrete de hilo (fig.
¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones por la herramienta de corte. ¾ Los ajustes en el aparato deben realizar- se solamente con el motor desconectado y la herramienta de corte parada. ¾ No meta las manos con el hilo girando. ¾ Antes de realizar cualquier trabajo en el aparato, extraer la batería. Î Presione la tapa del carrete en ambas lengüetas de retención
simultáneamente y extrái- gala
Î Extraiga el carrete de hilo
Î Elimine la eventual suciedad. Î Enhebre los extremos del hilo del nuevo carrete por los ojales de la caja de hilo
y coloque el nuevo carrete de hilo en la caja de hilo
Î Desenganche los extremos del hilo de la jación del carrete
Î Presione la tapa del carrete en ambas lengüetas de retención simultáneamente e insértela en el carrete de hilo hasta que encaje
Transporte y almacenamiento ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones por la herramienta de corte. ¾ Antes de realizar cualquier transporte y almacenamiento, desconectar el aparato y esperar hasta que la herramienta de corte se detenga. ¾ Extraiga la batería antes del transporte o almacenamiento. Almacenamiento Î Tras cada temporada, realice una limpieza ex- haustiva en su aparato. Î Guarde el aparato siempre en un lugar seco y seguro, e inaccesible para niños. Î Guarde la batería y la desbrozadora por sepa- rado. Î Guarde la batería en un lugar frío y seco. Tempe- ratura de almacenamiento recomendada: aprox. 18 ºC Î Mantenga la desbrozadora, y sobre todo sus componentes de plástico, lejos de líquidos de frenos, gasolina, productos con petróleo, aceites penetrantes, etc., pues contienen sustancias químicas que pueden provocar daños, corrosión o desperfectos en los componentes de plástico de la desbrozadora. Î Los fertilizantes y otros productos químicos de jar- dinería contienen sustancias que pueden provocar efectos muy corrosivos en las piezas metálicas de la desbrozadora. Por esta razón, no guarde su desbrozadora cerca de esas sustancias.Subsanación de averías
Subsanación de averías ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones o daños materiales ¾ En caso de duda, acuda siempre a un taller especializado. ¾ Antes de realizar cualquier comprobación o trabajo en el aparato, desconecte el motor y extraiga la batería. Problema Causa posible Solución El aparato se des- conecta. La batería está demasiado caliente. Deje que la batería se enfríe. La batería está descargada. Cargue la batería. La temperatura del aparato (electrónica) es demasiado alta. Deje que el aparato se enfríe y limpie eventualmente las ranuras de ventila- ción. Disparo por sobrecorriente Si se repite el problema, acuda a un taller especializado. El aparato no se conecta. La batería está descargada. Cargue la batería. Disparo por sobretensión Si se repite el problema, acuda a un taller especializado. Disparo por sobrecorriente Si se repite el problema, acuda a un taller especializado. La temperatura de la batería es demasiado alta o baja. Deje que la batería se enfríe o caliente. La batería está defectuosa. Sustituya la batería. El reajuste de hilo automático no funciona. El carrete está vacío. Sustituya el carrete de hilo. La estructura dentada entre el botón de metal y el carrete de hilo está sucia. Elimine la suciedad de las piezas con un cepillo. El hilo se ha arrancado e insertado en el carrete de hilo. El hilo se ha atascado en el carrete. Extraiga el carrete de hilo, vuelva a enro- llar el hilo con una ligera tracción en caso necesario y coloque el carrete. El hilo de corte está soldado en el carrete. Retire la parte de hilo soldada, vuelva a enrollar el hilo con una ligera tracción en caso necesario y coloque el carrete. El hilo se arranca con demasiada frecuencia. El carrete está demasiado seco. Coloque el carrete en un recipiente con agua durante aprox. 24 horas, séquelo y móntelo de nuevo. Existe contacto entre el hilo y objetos jos, p. ej. vallas, árboles, etc. Utilice el estribo de protección de plan- tas. Piezas de repuesto y accesorios Nº de pedido Denominación de artículo Descripción del artículo 196-651-650 POWER Base 72V 72 V Cargador 196-652-000 POWER Base 72V Basic 72 V Cargador 196-650-650 Li-High Energy 72V 72 V Batería 49ATW1-650 Rueda de transporte - 49ATS0-650 Carrete de hilo - 731-12818 Cuchilla de plástico - 746-05381 Correa de transporte -Garantía
Garantía En cada país se aplican las disposiciones de garan- tía emitidas por nuestra empresa o por el impor- tador. Las averías en su aparato las subsanamos gratuitamente en el marco de la garantía, siempre que la causa sea un fallo de material o fabricación. En caso de reparaciones dentro del marco de la garantía, contacte con su vendedor o con nuestra sucursal más próxima. Declaración de conformidad CE En la declaración de conformidad CE que se adjunta por separado puede encontrar datos adicionales del aparato y que forman parte de estas instrucciones de funcionamiento. Eliminación respetuosa con el medio ambiente Las herramientas eléctricas, los accesorios y emba- lajes han de llevarse a un centro de reciclaje respe- tuoso con el medio ambiente. Baterías/acumuladores: No tire las baterías/acumuladores a la basura doméstica, al fuego o al agua. Las baterías/acumuladores se han de recoger, reciclar o eliminar de forma respetuosa con el medio ambiente. Solo para países de la UE: Las baterías/acumula- dores defectuosos o usados se deben reciclar de acuerdo con la directiva 2013/56/UE. No tire la herramienta eléctrica a la basura domés- tica. Llévela a un centro de eliminación de residuos adecuado.Índice
ManualFacil