Lycos 40230 Set - Cortadora de césped Wolf Garten - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Lycos 40230 Set Wolf Garten en formato PDF.
| Tipo de producto | Cortacésped / desbrozadora inalámbrica |
| Marca | Wolf Garten |
| Modelo | Lycos 40230 Set |
| Alimentación | Batería de iones de litio recargable (compatible con cargador Wolf Garten) |
| Tipo de herramienta de corte | Cabezal de hilo desbrozador (hilo de nylon 2,4 mm) y cuchilla de corte metálica (intercambiable) |
| Ancho de corte (hilo) | Aproximadamente 30 cm |
| Ancho de corte (cuchilla) | Aproximadamente 25 cm |
| Ajuste de corte | Modo Eco (ralentí) para ahorro de energía; modo normal para máxima potencia |
| Mango central | Ajustable en altura e inclinación (entre dos topes) |
| Correa de transporte | Sí, ajustable, con cierre rápido de seguridad |
| Seguridad | Interruptor de bloqueo de encendido, cubierta protectora, parada automática |
| Desenrollado del hilo | Automático pulsando el botón pulsador (en el suelo) |
| Uso previsto | Jardín doméstico: bordes, corte debajo de arbustos, maleza (con cuchilla) |
| Mantenimiento | Limpieza con cepillo después del uso; engrase de la cuchilla; limpieza interior del cabezal de hilo |
| Peso aproximado | 3,5 kg (con batería) |
| Garantía | Según condiciones del fabricante |
Preguntas frecuentes - Lycos 40230 Set Wolf Garten
Preguntas de los usuarios sobre Lycos 40230 Set Wolf Garten
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Lycos 40230 Set - Wolf Garten y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Lycos 40230 Set de la marca Wolf Garten.
MANUAL DE USUARIO Lycos 40230 Set Wolf Garten
(Instrucciones de functiOnamento originales)
PT Português 133
Significado de los symbolos 120
Para su seguidad 121
Indicaciones de seguridad 122
Uso previsto. 126
Placa de caracteristicas 126
Elementos de manejo 126
Puesta en marcha 126
Montaje 127
Funcionamento 128
Mantenimiento 130
Transporte y almacenamento 131
Subsanación de averías 132
Garantia. 132
Declaración de conformidad CE 132
Eliminación respetuosa con el medio ambiente. 132
Significado de los símbolos

ADVERTENCIA!
Para reducir un risiego de lesiones, leer las instrucciones de referencia.

iPrecaución!
Mantenga siempre a terceras personas lejos de la zona de riesgo.

Usar BOTAS antideslizantes y guantes de trabajo.

jPrecaúnion!
Mantenga siempre a Others personas lejos de la zona de riesgo.
Distancia minima hacia el aparato: 15m

Antes de realizar cualquier trabajo en el aparato, retiring la bateria.

Usar proteccion para ojos,oidos y cabeza.

No exponga el aparato a la lluvia.

jPrecaúnion!
Riesgo de contragolpe.

iNoutilizar hojas de sierra en el aparato!

Los objetos proyectados y las piezas giratorias peuvent provocar lesiones graves!
Para su seguridad

jADVERTENCIA!
Antes de la primera utilizacion de su aparato, lea detenidamente estas instrucciones de funciona y actue en consecuencia. Conserve estas instrucciones de funciona para su posterior uso o futuro propietario.
Antes de la primera puesta en marcha, es imprecindible leer lasindicaciones de seguidad. En caso de incumplimiento de las instrucciones de funciona y de lasindicaciones de seguidad, se pueda producir danos en el aparato y peligos para el usuario y otheras personas.
Todas las personas encargadas de la puesta en marcha, el manejo y el mantenimiento del aparato han de tener una calidad adequada.
Prohibidión de modificaciones y cambio no autorizados
Se prohíbe realizar modificaciones en el aparato o fabricar con este aparatos adiciones. Tales modificaciones peuvent provocar daños personales y unidades erróneas.
Las reparaciones en el aparato solo deben efectuarse por personas encargadas y formadas paraarlo. A estearto,utilice siempre las piezas de repuesto originales. Estas garantizan que se mantenga la seguridad del aparato.
Simbolos de informacion contents en estas instrucciones
Las señales y los símbolos de estas instruciones le ayudan a utiliser de forma rápida y fiable las instruciones y el aparato.

Indicación
Información sobre el uso más eficaz y practico del aparato.
Paso de ACCION
Se le pide que actue.
Resultado deaxyon
Aquí encontrará el的结果ado de una secuencia de pasos deersion.
[1]Número de posición
Los nombres de posicion se marcan en el texto con corchetes [ ].
A Identificacion de ilustracion
Las ilustraciones estan numeradas y marcadas en el texto con letras.
1 Número de paso de actuación
La sequencia definida de pasos de actuacion está numerada y marcada en el dato.
Niveles de peligro deindicaciones de advertencia
En estas instrucciones de funciona lo se utilizen los siguientes niveles de peligro para advertir sobre situaciones potencialmente peligrosas:
PELIGRO!

La situacion peligrosa es inminente, y si no se siguen las medidas adecuadas,可以更好 occasionar lesiones graves o incluso la muerte.

ADVERTENCIA!

La situacion peligrosa peute producirse, y si no se siguen las medidas adecuadas,可以更好 occasionar lesiones graves o incluso la muerte.

PRECAUCION!

La situacion peligrosa可以使 producirse, y si no se siguen las medidas adequadas,可以更好 ocasionar lesiones leves o irrelevantes.
!Atencion!
Es possible que se produzca una situacion peligrosa, y si no se evita,uede provocar daños materiales.
Estructura de lasindicacionesdeseguidad

PELIGRO!

Tipoy fuente depeligro
Conseuerias de la inobservancia
Medida para la proteccion contra el peligro
Indicaciones de seguridad
Proteccion propia y de terceras personas
Este aparato no debe utilizes por niños menos de 16 años ni por personas con capacities ficas, sensoriales o mentalaes limitadas, o con experiencia y conocimiento insufficientes. El aparato tampoco debe utilizes por personas que no esten familiarizadas con estas instrucciones de functionamiento. Las prescripiones locales peuvent determinar un limite deidad para los usuario.
Por motivos de seguridad, el aparato no debe utilizes por niños ni personas que desconozcan sus instrucciones de uso. Las dispositions locales peuvent determinar la calidad minima del usuario.No ponga en marcha el aparato si se encuentran personas (sobre todo niños) o animales en sus inmediaciones. Evite también que los niños juguen con el aparato.
Deje de utiliser el aparato si existen personas (sobre todo niños) o animales domesticos en sus inmediaciones.
La limpieza y el mantenimiento no deben efectuarse por niños.Conecte el motor solamente si sus pies y manos está a una distancia segura del dispositivo de corte.
Extraiga siempre la bateria del aparato cuando este sedea sin vigilar y al retiring un bloqueo.
Durante loseworks con o en el aparato,use siempre botas antideslizantes y pantalones largos, asi comoothers equipuestos de proteccion personal adecuados (gafas de proteccion, protector de oidos, guantes de trabajo, ropa de proteccion, etc.).El uso de equipamento de proteccion personal reduce el riesgo de lesiones.No use ropa ancha,etc. quecoulda arrastrarse por la herramipta de corte. El trabajo sin proteccion para los oidos coulde provocar perdida de audicion.
El operario o usuario es responsable de accidentes o días a另一边 personas o a su propiedad.
No utilise este aparato si está cansado o enfermo o se encuesta bajo la influencia de drogas o medicamentos.
Antes del uso
Antes de comenzar el trabajo, familiarícese con el aparato y sus/DDiones, asi como con sus elementos de manejo.
No utilise aparatos@cuyos interruptores estén defectuosos y no,puede ya connectarse o
desconectarse.Encargue su reparacion a una persona qualificada o un taller especializzato.
Antes de cada uso del aparato, verifique lo en cuando a daños. Sustituya piezas dañadas.
Asegürese de que todos los elementos de unión estén colocados y sujetados. Sustituya las piezas del aditamento de corte que está agrietadas, hayan saltado o se enquirytren danadas de在哪ier或其他 mode. Asegürese de que el aditamento de corte está montado y sujetado de forma adecuada. Asegürese de que la cubierta de proteccion para el aditamento de corte está colocada adeuadamente y se encuentre en la posicfon recomendada.
La inobservancia de estas indicaciones peute provocar lesiones en el usuario y en observadores y daños en el aparato.
Asegürese de que el asa central se encuentra en la posición preestablecida. Paraarlo,onga en cuenta lasindicaciones del apartado "Montar el asa central"/"Ajustar el asa central".
Utilice exclusivamente hilos de repuestos originales con diametro de 2,4 mm como max. No utilise nunca cuerdas, alambres, cadenas, sogas y objetivos similares reforzados con metal. Los mismos peuvent romperse y convertirse en proyectiles peligrosos.Sea永远不会 consciente del riesgo de lesiones en cabeza, manos y pies.
Al realizar problemas en el aditamento de corte, use siempre guantes de trabajo para evaporar lesiones por bordes o cachillas aflidas.
No utilise nunca un aparato con dispositivos de proteccion o cubiertas danados o inexistentes. Encargue su reparacion o eventual sustitución a una persona qualificada o un taller especializzato.
Antes del uso, asegürese de que el césped está exento de ramas, piedras, alambres, etc., yonga en cuenta这些 objectos durante el proceso de desbrozadocomplete.
Indicaciones de seguridad
Mantenga a niños, observadores y animales retardados en un perimetro de 15 metros como minimo; para observadores sigue existiendo un riesgo de que Sean alcanzados por objetos proyectados. Los observadores deben usar proteccion para los ojos. Cuando se le acerquen, desconnecte el aparato de inmediato.
Antes de realizar ajustes en el aparato o limpiarlo, desconnecte el aparato y extraiga la bateria.
Leayrespete las instruccionedesfunctionamento del bateria y del cargador.
Durante el uso
Tener precaución paraatarlesiones en pies y manos por eldispositivo de corte.
Extraiga la bateria del aparato:
- siempre que se retire del aparato.
-antes de retiringbloqueos.
-antes de verificar, limpiar o trabajo en el aparato.
-性和 speed of the car, such as speed of the car and speed of the car. - para la verificacion inmediata del aparato si empieza a vibrar en excesso.
No utilise el aparato en zonas potencialmente explosivas, en las que haya liquidos, gases o polvos inflamables. El aparato puede tener chispas, las cuales=Puen inflamarpolo o vapores.
Durante las interruptions de trabajo, no deje de vigilar nunca el aparato, y guardelo en un lugar seguro.
Durante la connexion del aparato, sujételo en paralelo con el césped, puis en otro caso existe riesgo de lesiones.
Al realizar trabajo, mantenga también una distancia de seguridad con el hilo / la cucilla de corte giratorio/a.
No meta las manos en el hilo / la cucilla de corte giratorio/a.
No meta las manos en piezas giratorias.Tenga cuidado, paraatar lesionesprovocadas por la cucilla de hilo.
Al sacar un nuevo hilo, mantenga siempre el aparato en su posicion de trabajo normal antes de conectarlo.
Use gafas de proteccion y protector de oidos adecuados.La cubierta de proteccioniene que estar siempre colocada en su totalidad cuando utilise el aparato como desbrozadora. Los dos hilos de desbroce tienen que estar extraidos para el funcionaimiento, y el hilo correcto ha de encontrarse instalado. El hilo de desbroce no debe haberse extraido mas alla del extremo de la cubierta.
La cubierta de proteccioniene que estar siempre colocada si utilizes el aparato como motosegadora con cucilla de corte.
Antes de conectar el aparato, asegúrese de que el carrete de hilo / la cucilla de corte no entre en contacto con ningún的对象。
Ajuste el asa central a su時間, para que pueda agarrar bien el aparato.
Utilice el aparato solo con luz diurna o con buena iluminacion artificial.
Utilice este aparato solo para su finalidad prevista.Durante el funciona del aparato, suételo siempre con ambas manos: una mano en el asidero y la otra en el asa central.
Durante el funciona del aparato, use siempre la correa de transporte.
Trabajo en posiciones cambiantes, y realizc descansos a su debido tiempo para prevenir cansancio y agotamiento.
Evite una postura corporal anormal. Adopte una postura segura y mantenga el equilibrio en todo momento. Tenga especial cuidado si se mueve por una pendiente. No corra nunca, sino avance con paso tranquililo. Así pueda controlar mejor el aparato en situaciones inesperadas.
Tenga especial cuidado al utilizar el aparato marcha atras. iExiste riesgo de tropiezo!
Extraiga la bateria durante el transporte de de/hacia los lugares de trabajo individuales.
No puente ni manipule nunca los dispositivos de conmutación instalados en el aparato.
No golpear el CZe巳al de hilo contra cordes de paredes. Si el czabal de hilo sufre un golpe fuerte, controvibraciones mas intensas en el asa.Dado el caso, el aparatoiene que verificarse y, si procebe, reparase por una persona qualificada o un taller especializzato.
Indicaciones de seguridad
Indicaciones adiconiales para el funciona miento con cachilla de corte
Sujete sempre el asa central con distanciador entre el usuario y el aditamento de corte.
No corte nunca con la cucilla de corte a una alta de 75 cm o mayor sobre el nivel del sueño.Existe riesgo de retroceso cuando la cucilla giratoria alcanza un objeto que no pueda cortarse al instante.
Los retrocesos peuvent ser lo suficientemente fuertes como para que el aparato y/o el usuario salgan despedidos en cualquier direccion y el usuario pueda perdcer el control sobre el aparato.
Los retrocesos peuvent producirse repenti-namente si la cucilla se engancha, atasca o bloquea. Eso peutecorrir fácilmente en zonas donte sea dificil pagar por alto el material que deba cortarse.
No corte con la cucilla nadauhn y grosor supere 12,7 mm. En othero caso poder producirse retrocesos violentes.
Durante el funciona con la cucilla de corte, la cubierta de proteccioniene que estar siempre montada.
No intente tocar ni parar la cucilla,mencras gire.
Si la cucilla vigue girando pueda provocar lesiones incluso antes de haberse descnoctado el aparato. Sujete el aparatofirmamente hasta que la cucilla se haya parado porcomplete.
Si alcanza o queda atrapado por un cuerpo extraño, pare el motor de inmediato y compruebe si se ha producido algunos daño. Deje que el dano sea subsanado antes de seguir realizando el aparato. No utilise el aparato con la cucilla doblada, agrietada o desafilada. Tire las cucillas dobladas, deformadas, agrietadas o rotas.
No afile la cucilla de corte. La punta de la cucilla aflida可以把 romperse durante el funciona. Illo可以选择 provocar lesiones serias. Sustituya la cucilla.
Transporte o guarde el aparato solo con la cubierta de proteccion montada en la cucilla de corte.
Indicaciones sobre vibraciones:
La influencia de vibraciones puede provocar lesiones en los nervios y disfunciones de la circulación sanguinea en manos y brazos.
Para trabajo en entornos frios, use ropa de abrigo y mantenga sus manos calientes y secas.
Realice pausas.
Si nota que la piel de sus dedos o manos se entumece, hormigua, le duele o se emblan-quece, deja de trabajo con el aparato y consulte a un medico en caso necesario.
Los values de emisión de vibraciones indicadas:
- Se han medido según un procedimiento de prueba normalizzato.
- Permiten la estimación de las emisiones de la herramienta electrica y la comparación dedietrantes herramientos electricas.Dependiendo de las conditiones de uso, del estado de laherramienta electrica o de las herramentas deinsercion, la carga realuede ser mayor o menor Para la estimacion, tengaa en cuenta pausas detrabajo y fases de menor carga. En base a valores de estimacion adaptados adeuadamente,establishca medidas de proteccion, p.ej.medidasorganizativas.
Después del uso
Desconecte el aparato, extraiga la bateria y compruebe si el aparato presente daños.
1Atencion, peligro! La herramienta de corte sigue funciona por inercia.Si tuviera que realizar problemas de mantenimiento y limpieza en el aparato, disconectelo y extraiga la bateria.
Espere siempre hasta que la herramienta de corte se detenga y no toque ninguna pieza peligrosa en movimiento sin extraer prevalente la batería.
Todos los trabajo en el aparato, como p. ej. sustitución del hilo de corte, modificacion para funciona con cachilla de corte, trabajo de ajuste, limpieza, etc., han de realizarse exclusivamente con la bateria retirada.
Use solamente carretes de repuesto / cuchillas de corte originales y respete las indications de montaje.
Preste atencion a que las ranuras de ventilacion no esten susias.
Indicaciones de seguridad
No limpie el aparato con agua.
Deposite el aparato en un lugar seguro.
No guarde el aparato dentro del alcance de los niños.
No efectue reparaciones en el aparato por si mismo, sino encargueselas solamente a una personaequalida o un taller especializzato.
Antes de depositar o guardar el aparato, deja que se enfrie.
Indicaciones de seguridad generales
No sustituya nunca el dispositivo de corte no metalico por un dispositivo de corte de metal!
Espere siempre hasta que la herramienta de corte se detenga y no toque ninguna pieza peligrosa en movimiento sin extraer prevalente la bateria.
Las piezas de-reply han de correspondirse con los requisitos establecidos por el fabricante. Por tanto, utilise solamente piezas de-reply originales o piezas de-reply autorizadas por el fabricante. Para su sustitución, respete siempre lasindicaciones de montaje suministradas,yextraiga la bateria previamente.
Permita que solo una persona特殊情况 o un taller especializzato realice las reparaciones. En esta网页你可以 encontrar direcciones de talleres especializados.
Deje que todos los trabajo de mantenimiento se realizen siempre a su tiempo, paramantener el aparato en un estado de funciona seguro.En las herramrientas electricas solo deben utilize las baterias previstas paraarlo. El uso de otheras baterias可以使 provocar lesiones y riesgo de incendio.
Este aparato está previsto para el tratamiento de cordes de césped, asi como superficiesymesas de hierba y césped, y si seutiliza con cucilla de corte, para el corte de arbustos, matorrales y maleza en el ambito privado. El aparato no debe utilizesse paraothers fines, con objeto de evitar riegos fisicos para el usuario u otheras personas.
Utilice el aparato solamente en conditiones meteorologicas secas. Mantenga el aparato lejos de la lluvia o la humedad, y no lo utilizes durante una tormenta. Mediente la penetracion de agua en el aparatourrente el riesgo de descarga electrica.
Incluso si se Tienen en conta las indicaciones de seguridad y de manejo, siempre existe el riesgo residual de lesiones y daños materiales. Sea siempre consciente dearlo.
No utilise el aparato con riesgo de lluvia o tormenta.
Sustituya todos los rótulos de indicación que se encontrarlos desgastados o dañados en el aparato.
Utilice solamente baterias y cargadores autorizados por el fabricante. En la交代 de conformidad CE adjunta pueda encontrar la denominacion de las baterias / los cargadores autorizadas/os.
No utilise nunca piezas, accesorios o aditamente, como p. ej. herramientos de corte metálicas de varias piezas con cadenas giratorias y cucillas con forma de azada, que no está autorizados para este aparato. Illo puede tener como consecuencia lesiones serias para el usuario y daños en el aparato. Internacionalmente, no se han sido capaz de serie.
Mantenga el aparato limpio y evite que alguna planta uthers objectos se fjien entre el aditamento de corte y la cubierta de proteccion.
Uso previsto
Esta desbrozadora de hierba / motosegadora está concebida exclusivamente:
- para uso en el ambito de jardines domesticos y jardines de esparcimiento.
- con CZezeal de hilo para el corte de cordes de césped y superficies de hierba pequeñas o dificilmente accesibles (p. ei, bajo de arbustos),
- con cucilla de corte, paraURTar arbustos, matorrales y maleza,
- de(acuerdo con las descripiones eindicaciones de sécurité contentidas en estas instru ciones de funcionaimiento.
Cualquier除外 loo se considera inadequado. El usuario es responsable de los daños derivados del uso inadequado.
Uso inadequado
Este aparato no deben utilizarse en instalaciones publicas, parques, centros deportivos, carreteras, etc., y tampoco en la agricultura y silvicultura. A fin de evaporar lesiones en el usuario, el aparato noDebe utiliserse para el corte de ramas gruesas y el desmenuzamento en el sentido de compostaje.
Placa de caracteristicas
Ubicación
La plac de caracteristicas可以更好 encontrarla en la carcasa del aparato.

Indicación
La identificacioniene el本身就是 valor que un documento y no debe modificarse ni borrarse.
Estructura

1 Potencia acústica garantizada
2 Clase/tipo de proteccion
3 Identificacion CE del fabricante
4 Fabricante
5 Grupo de aparatos
6 Nombre de modelo
7 Nstreamo de modelo
8 Nstreamo de series
9 Potencia
10 Velocidad de motor en1min
11 Peso
12 Tensión nominal, tipo de corriente
13 Indicación de eliminación
14 Año de fabricación
Elementos de manejo
Elementos de control F
1 Desbloqueo de bateria
2 Asa
3 Tecla Eco
4 Gancho para la correa de transporte
5 Asa central
6 Manguito de fijacion
7 Cubierta de proteccion
8 Carrete de hilo
9 Cuchilla de hilo
10 Compartimento de bateria
11 Interruptor de connexion/ desconexión
12 Interruptor de bloqueo de connexion
13 Distanciador
14 Correa de transporte
15 Tuerca para campana de retencion
16 Campana de retencion
17 Cuchilla de corte
1 8 Cubierta de proteccion de cuchilla de corte
Puesta en marcha
Documentación complementaria

No ponga en marcha el aparato hasta queonga las instrucciones de funciona suministradas del cargo y de la bateria y haya compendio y tenido en cuenta dichas instrucciones.
Carga de la bateria
iADVERTENCIA!

Riesgo de lesiones o daños materiales.
La bateria debe cargarse exclusivamente con el cargador autorizo por el fabricante. En ladeclaracion de conformidad CE adjunta peut encontrar la denominacion de los cargadores autorizados.
Atencion!
La bateria se suministra parcialmente cargada. Para garantizar toda la potencia de la bateria, carrguela Completely anterior de la prima利用率.
Cargue la bateria de acuerdo con las instrucciones de la documento complementaria.
Horarios de funciona
Respete las prescripciones regionales.
Consulte los horarios de funciona a su autoridad reguladora local.
Montaje
Ensambarla cubiertadeproteccionA B
Presione el borde exteRn en el escote de la cubierta de proteccion hasta que la misma encaje 1.
Fije el borde exterior con los tornillos larga y apriételosmanualmente 2.
Montar la cubierta de proteccion A C
Coloque la cubierta de proteccion en el cabezal de la desbrozadora 1.
Atornille la cubierta de proteccion con los tornillos cortos A k 2. Apriete los tornillos solo manuales.
Unir el mango de la desbrozadora con el mango de manejo D
Alinee los mangos de forma que el escote y el saliente de sujecion queden frente por frente.
Inserte la desbrozadora en el alojamento del mango de manejo 1.
→Apriete el manguito de fijacion mediante giro ②.
Montar el asa central A E
Coloque la pieza de sujec4nd del asa central desde arriba, entre los dos limitadores de ajuste (a), sobre el mango de la pieza de manejo 1.
Coloque el asa cenb sobre la pieza de sujecion, de modo que los taladros queden superpuestos concentricamente 2.
Introduzca el pebi por los taladros 3 desde el lateral con la cavidad para el alojamento de la cabeza del perno.
Coloque la arand A g y la tuerca A f por el除外l sobre el perno y apriete la tuerca a mano 4.
Atornille el distancia manualmente al除外lado del pero.
Alinee el asa central en el mango deforma que la flecha impresa en la pieza de sujecion quede alineada con la linea demarca del mango.
Fije el asa central en esta posicion sujetando el distanciador y apriete la tuerca 6.

Indicación
Los limitadores de ajuste (a) peuvent estar en elazo izquierdo oaretho en funcion delmodelo.

Indicación
El aparato solo se debeponer en configuraciono si el asa central se encuentra en la posicion preestablecida. Es decir,debe estar entre los dos limitadores de ajuste (a) y la flecha impresa en la pieza de sujectiondebe estar alineada con la linea de markadel mango.
Ajustar el asa central F
Afloje la tuerca del asa central
Deslice el asa central entre los dos limitadores de ajuste (a) hasta la alta deseada 2.
Ajuste la inclinacion del asa central
Alinee el asa central en el mango deforma que la flecha impresa en la pieza de sujecionque alineada con la linea demarca del mango y vuelva a apretar la tuerca 4.

Indicación
El aparato solo se debeponer en configuracion si el asa central se encuentra en la posicion preestablecida. Es decir,debe estar entre los dos limitadores de ajuste (a) y la flecha impresa en la pieza de sujecion debe estar alineada con la linea de markadel mango.
Enganchar la correa de transporte A G
Enganche la correa de transporte con los dos ganchos de mosqueton en el gancho de la pieza de manejo.
Ajustar la correa de transporte H
Ajuste la correa de transporte a la longitud desada. El gancho de suspENSION deben encontrar a la alta de la cadera 1.

Indicación
Para queonga un mejor control sobre el aparato y los brazos y la espalda no se cansenrapidamente,la correa de transporte ha deutilizarse siempre que useel aparato.

Indicación
Por motivos de seguidad, cuelguese el aparato en un hombre, no en el cuello. La correaiene un cierre rápido, el cui permite una separacion rápida en caso de fallo.
Montar la cuchilla de corte
Gire el CZeZal de hilo haqte el agujero en el disco distanciador este alineado con el escote de la carcasa de engranaje.
Inserte la barra de sujec3m en el agujero a工程技术 de la escotadura y sujételafirmamente para bloquear la rosca 1.
Sujetefirmamente la barra de sujec tion y gire el cabezal de hilo en sentido de las agujas del reloj (hacia la derecha)desedeh eje de actionamento ② / 3
Deslice la cucilla de ccac por el eje de actionamento y colóquela centrada sobre el disco distanciador. Presionefirmamente la cucilla de corte.

Indicación
Asegürese de que la cucilla de corte se apoye de forma centrada y plana.
Inserte la campana de retencA n el eje de acontecimiento y la cucilla de corte 4.
Gire la tue en sentido contrario a las agujas del reloj (hacia la izquierda) sobre el eje de actionamento y apiretela con un par de 20 Nm.

Indicación
Antes de apltar definitivamente la cucilla de corte, verifique su asiento correcto. Al desenroscar y apltar la tuerca, sujete firmamente la barra de sujecion.

Indicación
Si no existe Ninguna llave dinamométrica, desenrosque la tuerca con una llave de estrella o con la llave de vaso suministrada (según el modelos), hasta que la campana de retencion descanse firmamente sobre la cucilla de corte. Apriete la tuercaupon con una vuelta completa (360^)
Retire la barra de sujec6n
Retire la cubierta de proteccion de la cucilla de corte 7.

Indicación
Para trabajo mejor, retire el borde de la cubierta de proteccion en caso necessario. Monte de nuevo el borde en la cubierta de proteccion si utilizes el aparato con el hilo de corte. Vexe el apartado "Ensambarla cubierta de proteccion".
Montar el cabezal de hilo
Desmonte la cucilla de corte enordon inverso al descririto en el capitulo "Montar la cucilla de corte" I.
Bloquee el engranaje con la barra de sujeccion A m y gire el cabezal de hilo sobre el eje deccionamento en sentido contrario a las agujas del reloj (hacia la izquierda).
Apriete el CZezeal de hilo manualmente.
Funcionamento
Colocar la bateria J
iADVERTENCIA!

Manipulación erronea de la bateria y del cargador.
Riesgo de lesiones y daños materiales.
Lea y respete las instrucciones de func-. tionamento de la bateria y del cargador.
El modo de trabajo o transporte de la bateria可以选择ajustarse mediante el enclavamento de 2 niveles.
Introduzca la bateria en su compartmento hasta que encaje en el nivel desrado 1/2.
Nivel 1
La batería se incluenta en el modo de transporte.
- Los contactos electricos están分开 y señan para ser combinados y se impiden con eloo una autodescarga involuntaria de la batería durante el almacenimiento.
Nivel 2
La bateria se encuentra en el modo de trabajo.
- Los contactos electricos están unidos y el aparato se Halla lista para el funcionaimiento.
Conectar el aparato K
iADVERTENCIA!

Riesgo de lesiones o daños materiales.
Durante el funciona, sujete siempre el aparato con ambas manos. Una mano agarra el asa y la另一边 mano agarra la empañadura central.
Póngase la correa de transporte.
Accione el interruptor de bloqueo de connexion en el asa 1.
Accione al meno tiempo el interruptor de connexion/desconexión en el asa 2.
Suelte de nuevo el interruptor de bloqueo de conexión ③.
El aparato está en funciona.
Presione la tecla 4o
La velocidad del aditamento de corte se reduce. El piloto de la tecla Eco luce en verde.

Indicación
Utilice solamente el modo Eco para el的功能imiento con el cabeza de hilo. El modo Eco alarga el tiempo de funciona del aparato en aprox. un 50% . Tras la desconexión ynea connexión del aparato, el modo Eco permanece activo. Para desactivar el modo Eco, la tecla Eco tiene que presionarse de nuevo, a fin de que el aparato pueda funciona en el modo normal (velocidad=rápida del aditamento de corte).
Desconectar el aparato K
Para desconectar el aparato, suelte el interruptor de connexion/desconexión ⑤.
El aparato se desconecta.

Indicación
Tras la desconexión de la herr模板a de corte, la misma sigue funciona durante un tiempo breve.
Sujetar el aparato H
Antes de utiliser el aparato, colóquese en la posión operativa.
Aeste respecto,compruebe lo seguiente:
- El usuario usa el equipimiento de protección preestablecido.
- La correa de transporte está ajustada a la longitud correcta.
-
El asa central está ajustada correctamente a laropriate del cuerpo.
-
El asa central está ajustada correctamente si pueda agarrarla con la mano sin tener que estirar el brazo.
-
El aparato se incluye bajo de la alta de la cintura.
- El aditamento de corte se ha mantenido en paralelo con el sueño, para que las plantas que deban cortarse PODAN alcancarse fácilmente sin que el usuarioonga que inclinarse hacer adelante.
Reajuste del hilo para funciona con cabezal de hilo L
ElCabezal de hilo tiene un boton de reboot que permite liberar el hilo de desbroce sin parar el motor. Para liberar mas hilo de desbroce, presione ligeramente el boton de reboot del cabezal de hilo contra el suejo cuando el aparato se enquiryre en funciona.

Indicación
El hilo de desbroce deben tener siempre la longitud max. La liberacion de hilo es cada vez más dificil cuando más corto se vuelva el hilo de desbroce. Cada vez que se presiona el botón de rebote se libera alrededor de 30 mm de hilo de corte. Una cucilla en el borde de la cubierta de protección recorta el hilo a la longitud correcta si se liberablemsiado hilo. Lo mejor es presionar el botón de rebote contra el sueño a secas o contra un sueño duro.

Indicación
No guiar el botón de reboot hacer el sueño durante el funcionaimiento.
El hilo pueda romperse o desgastarse como consecuencia de:
- enredo con cuerpos extraños
- fatiga normal del material
- proceso de corte normal
-intentodescortedmalezavoluminosa - golpes en paredes, vallas de jardín, etc.
Recomendaciones para lograr losolestresultados de desbroce al trabajo con elcabezal de hilo
Sujete el aditamento de corte en paralelo con el suejo.
Corte solo con la punta del hilo, sobre todo a lo largo de paredes. Si se corta con una superficie mayor que la punta, la capacité de corte se reduce, y el motor pueda sobrecargarse.
Corte la hierba de mas de 20 cm de arriba hacia bajo enkleas etapas, para evitar un desgaste premato del hilo y sobrecarga del motor.
A ser posible, corte de izquierda a derecha. El corte hacía la derecha mejora la capacité de corte del aparato; los residuos de hierba se proyectanentriespartiendo del usuario.
Mueva lentamente el aparato hasta la alta deseada en y desde la zona de corte.Muevase hacia adelante y hacia atras o de un lado a除外. El corte de trozos mas cortos Permite mejoras resultados.
Corte solo si la hierba y la maleza está secas.

Indicación
La vidautil del hilo de corte depende de lo suiviente:
-consideracion de las recomendaciones de corte ante riores
-plantas que deban a cortarse
-lugardondevayanacortarseEjemplo:
Un hilo se desgasta más rápidamente al cortarlo en la pared de una casa que alrededor de un árbol.
Corte decorativo H
Si canta todas las plantas alrededor de árboles, postes, vallas, etc. Obtendra un corte decorativo.
Gire el aparato Completely de modo que sujete el aditamento de corte en un ángulo de 30^ con relacion al sueño.
Funcionamento con cuchilla de corte
Antes de utiliser el aparato, colóquese en la posi- ción operativa. Véase "Sujetar el aparato".
Recomendaciones para el funciona con cachilla de corte:
Corte rítmicamente.
Situese firme y comodamente en el suejo.
No utilise el modo Eco. En ese caso, la cucilla Tiene la maxima fuerza de corte y por tanto no se atasca tan fácilmente, se mantiene insertada u origina golpes que pueda provocar lesiones serias en el usuario o en除外 personas.
Corte girando la parte superior de su cuerpo de derecha a izquierda.
Gire el aparato en la misma direccion en que corte la cucilla. Illo favorece el corte.
→ Tras el balanceo hacía extras, de uno o más pasos hacía la zona",[si引来 y situés] de nuevo firmamente.
Siga las instrucciones siguientes para reducir la posibiliad de que las plantas se/enrollen alrededor de la cucilla:
- No corte en el modo Eco.
- Balancéese dearetha a izquierda por las plantas que deban cortarse.
- Durante el balanceo hacía atrás, evite el corte plantas que se estén cortando cada momento.
Extraer la bateria N
Presione el desbloqueo de la bate
→ Extraiga la bate2a
Mantenimiento

iADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones o daños materiales por piezas móvil.
Los trabajo de mantenimiento y limpieza en el aparato solo deben realizarse con el motor y la herramienta de corte parados.
Antes de realizarrialquier trabajo en el aparato,extraiga la bateria.
No limpie el aparato con agua.
Los trabajo de reparación y mantenimiento, asi como la sustitución de elementos de seguridad, etc. solo deben realizarse por una persona cautificada o un taller especializzato.
Limpiar el aparato
Desconecte el aparato, espere hasta que la herramienta de corte se haya parado y extraiga la bateria.
Limpie el aparato con una escobilla de mano afterwards de cada uso.
Limpie las ranuras de ventilacion y la parte inferior del aparato a intervalos regulares.
Limpiar la cucilla de corte
Limpie la cucilla de corte con un limpiador domestico para eliminarrialquier residuo.
Engrase la cucilla con aceite dequina para protegerla contra oxido.
Limpiar el CZezeal de hilo
Limpie el CZezeal de hilo desde el exterior con un cepillo o pano afterwards de cada uso.
Limpie regularmente el interior del CZejal de hilo.
cuando monte un nuevo hilo de desbroce. En este
caso, proceda como se muestra en 0:
- Presione las dos lengüetas de sujeción y extraiga la tapa del carrete.
- Retire los restos de hilo del carrete.
- Extraiga el carrete ③
-
Elimine la suciedad y los depuestos en la carca-sa del carrete, en el propio carrete y en su tapa. Limpie las piezas individuales con un paño limpio.
-
Vuelva a colocar el carreto.
-
Alinee las lengüetas de sujeción de la tapa del carrete con las aberturas existentes en la carcaja del carrete. Apriete la tapa del carrete simultáneamente en las dos lengüetas de retencion ① e insertela en la carcaja del carrete hasta que encaje ⑤ .
Montaje y cambio del hilo de desbroce W

ADVERTENCIA!

Riesgo de lesiones por la herramenta de corte.
Los ajustes en el aparato deben realizarse solamente con el motor desconectadoy la herramienta de corte parada.
No meta las manos con el hilo girando.
Antes de realizar cualquier trabajo en el aparato, extraiga la bateria.
No实用性, durability, and strength are required.
No实用性, durability, and strength are required.
Cadenas, sogas y objetos similares reforzados con metal. Los mismos能把 romperse y convertirse en proyectiles peligrosos, y provocar daños graves en el aparato.
Utilice exclusivamente hilos de repuestos originales con diametro de 2,4 mm. La utilizacion de un hitch de desbroce mas grueso puede provocar sobrecalmente miento o fallo en el motor.
Transporte y almacenamento

ADVERTENCIA!

Riesgo de lesiones por la herramienta de corte.
Antes de realizarrialquier transporte y almacenamento,desconecte el aparato y espere hasta que la herramienta de corte se detenga.
Extraiga la bateria antes del transporte o almacenamento.
Monte la cubierta de proteccion para la cucilla de corte afterwards de cada的功能amiento y durante el transporte y almacenamento.
Almacenamento

Indicación
Utilice sempre la longitud de hilo indica. Si el hilo es demasiado长大o, en determinadas circunstancias no se libera adecuadamente.
Corte el nuevo hilo de desbroce a una longitud de 4m
Gire el botón de rebote en sentido de las agujas del reloj hasta que las flechas en el botón y en la tapa del carrete coincidan ①.
Empuje un extremo del hilo de desbroce hasta el ojete de hilo de entrada (LINE IN) ②. Empuje el hilo de desbroce hasta que sobresalga aprox. 10 cm del ojete de hilo opuesto.
Tire del extremo sobresaliente hasta que sobresalgan aprox. 2 m de hilo de desbroce de cada ojete de hilo 3.
Sujetefirmamente latapa del carrety gire el boton de rebote en sentido de las agujas del reloj hasta que sobresalgan aprox.12 cm de cada ojete de hilo 4.
Al final de cada temporada, realice una limpieza exhaustiva del aparato.
Guarde el aparato siempre en un lugar seco y seguro, e inaccessible para niños.
Guarde la bateria y el aparato por separado.
Guarde la bateria en un lugar frio y seco. Temperatura de almacenimiento recomendada: aprox. 0 - 23^. Mantenga el aparato, y sobre todo sus componentes de plastico, lejos de liquidos de frenos, gasolina, productos con petroleo, aceites penetrantes, etc., puis contienen sustancias químicas que peuvent provocar daños, corrosión o desperfctos en los componentes de plastico del aparato.
Los fertilizantes yotiros productos quimicos de jardineria contienen sustancias que能把 provocar efectos muy corrosivos en las piezas metálicas del aparato. Por estarzon, no guarde el aparato cerca de dichas sustancias.
Guarde y cierre bien la cucilla de corte para protegerla contra danos o uso no autorizzato.

Indicación
No introducir nunca a presión el botón de rebote al enrollar el hilo.
Subsanación de averías
ADVERTENCIA!

Riesgo de lesiones o daños materiales
En caso de duda, academia siempre a un taller especializzato.
Antes de realizar cualquier comprobacion o trabajo en el aparato, desconecte el motor y extraiga la bateria.
| Problema Causa posible Solución | ||
| El aparato se desconecta. | La batería está demasiado caliente. | Deje que la batería se enfié. |
| La batería está descargada. Cargue la batería. | ||
| La temperatura del aparato (electrónica) es demasiado alta. | Deje que el aparato se enfié y limpie las ranuras de venti- lación en caso Neededo. | |
| Disparo por sobrecorriente. Si se repite el problema, acuda a un taller especializzato. | ||
| El aparato no suepe conectarse. | La batería está descargada. Cargue la batería. | |
| Disparo por sobretension Si se repite el problema, acuda a un taller especializzato. | ||
| Disparo por sobrecorriente. Si se repite el problema, acuda a un taller especializzato. | ||
| Temperatura de la batería demasiado alta o baja. | Deje que la batería se enfié o caliente. | |
| La batería está defectuosa. Sustituya la batería. | ||
| El reajuste del hiló durante el functiona- miento no funciona. | El carrete está vacio. Enrolle un nuevo hilo de corte. | |
| Laestructura dentada entre la carcasa del carrete y el carrete de hilo está sucia. | Elimine la citizenship de las piezas con un cepillo. | |
| El hilo se ha arrancado e insertado en el carrete de hilo. El hilo se ha atascado en el carrete. | Extraiga el carrete de hilo y retire el hilo del carrete. Vuelva a montar el carrete y enrolle de nuevo el hilo de corte. | |
| El hilo de corte está soldado en el carrete. | Retire el hilo y vuelva a enrollarlo. | |
| Vibraciones fuertes | Los elementos de sujeción del aparato se han soltado. | Acuda a un taller especializzato. |
Garantía
En cada País se aplican las disponeciones de garantía emitidas por这是我们 Empresa o por el importador. Reparamos las averías del aparato gratamente en el marco de la garantía, siempre que la causa se deba a un fallo de material o de fabricación. En caso de aplicación de garantía, contacte con su vendedor o con la suscursal más proxima.
Declaración de conformidad CE

En la declaración de conformidad CE que se adjunta por separado pueda encontrar datos adiconuales del aparato y que forman parte de estas instrucciones de funcionaimiento.
Eliminación respetuosa con el medio ambiente
Las herramrientas electricas, los accesorios y los embalajes debenelligence a un centro de reciclaje respetuoso con el medio ambiente.

Baterías/acomuladores:
No tire las baterias/pilas a la basura domestica, al fuego o al agua. Las
baterias/pilas se deben recoger, reciclar o eliminar de forma respetuosa con el medio ambiente.
No tire la herramienta electrica a la basura domestica, sino Llevelas a un centro de eliminacion de residuos adecuado.
Conteudo
Significado dos sintobolos. 133
Significado dos síbolos

AVISO!
Usar BOTAS antiderrapantes e luvas de trabajo.

Cuido!
Carregar o acumulador

AVISO!

Perigo de ferimentos ou danos materiais.
Insira a haste de reten Aon através da reentración no orificio e segure-a com firmeza para bloquear a rosca 1.
A ferramenta de corte continua a funciona por algunos instantes.
Retirar o acumulador N
Acumuladores/Baterias:
Szallitas es tarolas 170
Uzemzavarok elharitasa 171
Garancia 171