Lycos 40230 Set - Cortadora de césped Wolf Garten - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Lycos 40230 Set Wolf Garten en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Lycos 40230 Set - Wolf Garten y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Lycos 40230 Set de la marca Wolf Garten.
MANUAL DE USUARIO Lycos 40230 Set Wolf Garten
6LJQL¿FDGRGHORVVtPERORV ¡ADVERTENCIA! Para reducir un riesgo de lesiones, leer las instrucciones de funciona- miento. £3UHFDXFLyQ Mantenga siempre a terceras perso- nas lejos de la zona de riesgo. Usar botas antideslizantes y guantes de trabajo.
- 15m £3UHFDXFLyQ Mantenga siempre a otras personas lejos de la zona de riesgo. Distancia minima hacia el aparato: 15 m. Antes de realizar cualquier trabajo en el aparato, retirar la batería. Usar protección para ojos, oídos y cabeza. No exponga el aparato a la lluvia. £3UHFDXFLyQ Riesgo de contragolpe. ¡No utilizar hojas de sierra en el aparato! ¡Los objetos proyectados y las piezas giratorias pueden provo- car lesiones graves! ËQGLFH 6LJQL¿FDGRGHORVVtPERORV p. 120
- Para su seguridad p. 121
- Indicaciones de seguridad p. 122
- Uso previsto p. 126
- Placa de características p. 126
- Elementos de manejo p. 126
- Puesta en marcha p. 126
- Montaje p. 127
- Funcionamiento p. 128
- Mantenimiento p. 130
- Transporte y almacenamiento p. 131
- Subsanación de averías p. 132
- Garantía p. 132
- Declaración de conformidad CE p. 132
- Eliminación respetuosa con el medio ambiente Para su seguridad p. 132
¡ADVERTENCIA! Antes de la primera utilización de su aparato, lea detenidamente estas instrucciones de funcionamiento y actúe en consecuencia. Conserve estas instrucciones de funcionamiento para su posterior uso o futuro propietario. Î Antes de la primera puesta en marcha, es im- prescindible leer las indicaciones de seguridad. En caso de incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y de las indicaciones de segu- ridad, se pueden producir daños en el aparato y peligros para el usuario y otras personas. Î Todas las personas encargadas de la puesta en marcha, el manejo y el mantenimiento del apa- UDWRKDQGHWHQHUXQDFXDOL¿FDFLyQDGHFXDGD 3URKLELFLyQGHPRGLILFDFLRQHV\FDPELRVQR DXWRUL]DGRV 6HSURKtEHUHDOL]DUPRGL¿FDFLRQHVHQHODSDUDWRR fabricar con éste aparatos adicionales. Tales modi- ¿FDFLRQHVSXHGHQSURYRFDUGDxRVSHUVRQDOHV\ funciones erróneas. Î Las reparaciones en el aparato solo deben efec- tuarse por personas encargadas y formadas para ello. A este respecto, utilice siempre las piezas de repuesto originales. Estas garantizan que se mantenga la seguridad del aparato. 6tPERORVGHLQIRUPDFLyQFRQWHQLGRVHQHV- WDVLQVWUXFFLRQHV Las señales y los símbolos de estas instrucciones OHD\XGDUiQDXWLOL]DUGHIRUPDUiSLGD\¿DEOHODV instrucciones y el aparato. Indicación ,QIRUPDFLyQVREUHHOXVRPiVH¿FD]\ práctico del aparato. Î 3DVRGHDFFLyQ Se le pide que actúe. 3 5HVXOWDGRGHDFFLyQ Aquí encontrará el resultado de una secuencia de pasos de acción. [1]1~PHURGHSRVLFLyQ Los números de posición se marcan en el texto con corchetes [ ].
,GHQWL¿FDFLyQGHLOXVWUDFLyQ Las ilustraciones están numeradas y marcadas en el texto con letras.
1~PHURGHSDVRGHDFWXDFLyQ /DVHFXHQFLDGH¿QLGDGHSDVRVGHDFWXDFLyQ está numerada y marcada en el texto. 1LYHOHVGHSHOLJURGHLQGLFDFLRQHVGHDGYHU- WHQFLD En estas instrucciones de funcionamiento se utili- zan los siguientes niveles de peligro para advertir sobre situaciones potencialmente peligrosas: £3(/,*52 La situación peligrosa es inminente, y si no se siguen las medidas adecuadas, puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. £$'9(57(1&,$ La situación peligrosa puede producirse, y si no se siguen las medidas adecuadas, puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. £35(&$8&,Ï1 La situación peligrosa puede producirse, y si no se siguen las medidas adecuadas, puede ocasionar lesiones leves o irrele- vantes. ¡Atención! Es posible que se produzca una situación pe- ligrosa, y si no se evita, puede provocar daños materiales. (VWUXFWXUDGHODVLQGLFDFLRQHVGHVHJXULGDG £3(/,*52 Tipo y fuente de peligro ÂConsecuencias de la inobservancia ¾ Medida para la protección contra el peligro 3DUDVXVHJXULGDGIndicaciones de seguridad
]DUVHSRUSHUVRQDVTXHQRHVWpQIDPLOLDUL]D- GDVFRQHVWDVLQVWUXFFLRQHVGHIXQFLRQDPLHQ- WR Las prescripciones locales pueden determinar un límite de edad para los usuarios. ¾ 3RUPRWLYRVGHVHJXULGDGHODSDUDWRQR GHEHXWLOL]DUVHSRUQLxRVQLSHUVRQDVTXH GHVFRQR]FDQVXVLQVWUXFFLRQHVGHXVR Las disposiciones locales pueden determinar la edad mínima del usuario. ¾ 1RSRQJDHQPDUFKDHODSDUDWRVLVHHQFXHQ- WUDQSHUVRQDVVREUHWRGRQLxRVRDQLPDOHV HQVXVLQPHGLDFLRQHV Evite también que los niños jueguen con el aparato.
ODUJRVDVtFRPRRWURVHTXLSDPLHQWRVGH SURWHFFLyQSHUVRQDODGHFXDGRVJDIDVGH SURWHFFLyQSURWHFWRUGHRtGRVJXDQWHVGH WUDEDMRURSDGHSURWHFFLyQHWF El uso de equipamiento de protección personal reduce el riesgo de lesiones. No use ropa ancha, etc. que pueda arrastrarse por la herramienta de corte. El trabajo sin protección para los oídos puede provocar pérdida de audición. ¾ (ORSHUDULRRXVXDULRHVUHVSRQVDEOHGH DFFLGHQWHVRGDxRVDRWUDVSHUVRQDVRDVX SURSLHGDG ¾ 1RXWLOLFHHVWHDSDUDWRVLHVWiFDQVDGRR HQIHUPRRVHHQFXHQWUDEDMRODLQÀXHQFLDGH GURJDVRPHGLFDPHQWRV $QWHVGHOXVR ¾ $QWHVGHFRPHQ]DUHOWUDEDMRIDPLOLDUtFHVH FRQHODSDUDWR\VXVIXQFLRQHVDVtFRPRFRQ VXVHOHPHQWRVGHPDQHMR ¾ 1RXWLOLFHDSDUDWRVFX\RVLQWHUUXSWRUHVHVWpQ
GHIHFWXRVRV\QRSXHGDQ\DFRQHFWDUVHR
GHVFRQHFWDUVH Encargue su reparación a una
TXHODFXELHUWDGHSURWHFFLyQSDUDHODGLWD- PHQWRGHFRUWHHVWpFRORFDGDDGHFXDGDPHQWH \VHHQFXHQWUHHQODSRVLFLyQUHFRPHQGDGD La inobservancia de estas indicaciones puede provocar lesiones en el usuario y en observado- res y daños en el aparato. ¾ $VHJ~UHVHGHTXHHODVDFHQWUDOVHHQFXHQWUD HQODSRVLFLyQSUHHVWDEOHFLGD Para ello, tenga en cuenta las indicaciones del apartado "Montar el asa central"/"Ajustar el asa central". ¾ 8WLOLFHH[FOXVLYDPHQWHKLORVGHUHSXHVWR RULJLQDOHVFRQGLiPHWURGHPPFRPRPi[ 1RXWLOLFHQXQFDFXHUGDVDODPEUHVFDGHQDV
VRJDV\REMHWRVVLPLODUHVUHIRU]DGRVFRQ
PHWDO Los mismos pueden romperse y convertirse en proyectiles peligrosos. ¾ 6HDVLHPSUHFRQVFLHQWHGHOULHVJRGHOHVLR-
SHIXHUWHFRQWUROHYLEUDFLRQHVPiVLQWHQVDV HQHODVDDado el caso, el aparato tiene que ve-
,QGLFDFLRQHVGHVHJXULGDGPara su seguridad
objeto de evitar riegos físicos para el usuario u otras personas. ¾ 8WLOLFHHODSDUDWRVRODPHQWHHQFRQGLFLRQHV PHWHRUROyJLFDVVHFDV Mantenga el aparato lejos de la lluvia o la humedad, y no lo utilice du- rante una tormenta. Mediante la penetración de agua en el aparato aumenta el riesgo de descar- ga eléctrica. ¾ ,QFOXVRVLVHWLHQHQHQFXHQWDODVLQGLFDFLR-
- para uso en el ámbito de jardines domésticos y jardines de esparcimiento,
- con cabezal de hilo para el corte de bordes de FpVSHG\VXSHU¿FLHVGHKLHUEDSHTXHxDVRGLIt- cilmente accesibles (p. ej. debajo de arbustos),
- con cuchilla de corte, para cortar arbustos, matorrales y maleza,
- de acuerdo con las descripciones e indicacio- nes de seguridad contenidas en estas instruc- ciones de funcionamiento. Cualquier otro uso se considera inadecuado. El usuario es responsable de los daños derivados del uso inadecuado. 8VRLQDGHFXDGR Este aparato no debería utilizarse en instalaciones públicas, parques, centros deportivos, carreteras, etc., y tampoco en la agricultura y silvicultura. $¿QGHHYLWDUOHVLRQHVHQHOXVXDULRHODSDUDWRQR debe utilizarse para el corte de ramas gruesas y el desmenuzamiento en el sentido de compostaje. 3ODFDGHFDUDFWHUtVWLFDV 8ELFDFLyQ La placa de características puede encontrarla en la carcasa del aparato. Indicación /DLGHQWL¿FDFLyQWLHQHHOPLVPRYDORUTXH
41XXXXXX650 XXXXXXXXXXX XXXX xxx Potencia acústica garantizada Clase/tipo de protección ,GHQWL¿FDFLyQ&( del fabricante Fabricante Grupo de aparatos Nombre de modelo Número de modelo Número de serie Potencia Velocidad de motor en min
Peso Tensión nominal, tipo de corriente Indicación de eliminación Año de fabricación (OHPHQWRVGHPDQHMR (OHPHQWRVGHFRQWURO
Desbloqueo de batería Asa 7HFOD(FR
Gancho para la correa de transporte Asa central 0DQJXLWRGH¿MDFLyQ Cubierta de protección Carrete de hilo Cuchilla de hilo Compartimento de batería Interruptor de conexión/desconexión Interruptor de bloqueo de conexión Distanciador Correa de transporte Tuerca para campana de retención Campana de retención Cuchilla de corte Cubierta de protección de cuchilla de corte 3XHVWDHQPDUFKD 'RFXPHQWDFLyQFRPSOHPHQWDULD No ponga en marcha el aparato hasta que tenga las instrucciones de funcio- namiento suministradas del cargador y de la batería y haya comprendido y tenido en cuenta dichas instrucciones. &DUJDGHODEDWHUtD £$'9(57(1&,$ Riesgo de lesiones o daños materiales. ¾ La batería debe cargarse exclusiva- mente con el cargador autorizado por el fabricante. En la declaración de conformidad CE adjunta puede encon- trar la denominación de los cargadores autorizados.0RQWDMH
¡Atención! La batería se suministra parcialmente cargada. Para garantizar toda la potencia de la batería, cárguela completamente antes de la primera utilización. Î Cargue la batería de acuerdo con las instruc- ciones de la documentación complementaria. +RUDULRVGHIXQFLRQDPLHQWR Î Respete las prescripciones regionales. Î Consulte los horarios de funcionamiento a su autoridad reguladora local. 0RQWDMH (QVDPEODUODFXELHUWDGHSURWHFFLyQ
en el escote de la cubierta de protección hasta que la misma encaje
Î Fije el borde exterior con los tornillos largos
apriételos manualmente
Î Coloque la cubierta de protección en el cabezal de la desbrozadora
Î Atornille la cubierta de protección con los tornillos cortos
Î Alinee los mangos de forma que el escote y el saliente de sujeción queden frente por frente. Î Inserte la desbrozadora en el alojamiento del mango de manejo
Î Coloque la pieza de sujeción
del asa central desde arriba, entre los dos limitadores de ajuste (a), sobre el mango de la pieza de manejo
sobre la pieza de sujeción, de modo que los taladros queden super- puestos concéntricamente
desde el lateral con la cavidad para el alojamiento de la cabeza del perno. Î Coloque la arandela
por el otro lateral sobre el perno y apriete la tuerca a mano
Î Atornille el distanciador
manualmente al otro lado del perno
Î Alinee el asa central en el mango de manera que ODÀHFKDLPSUHVDHQODSLH]DGHVXMHFLyQTXHGH alineada con la línea de marca del mango. Î Fije el asa central en esta posición sujetando el distanciador y apriete la tuerca
Indicación Los limitadores de ajuste (a) pueden estar HQHOODGRL]TXLHUGRRGHUHFKRHQIXQFLyQ del modelo. Indicación El aparato solo se debe poner en funcio- namiento si el asa central se encuentra en la posición preestablecida. Es decir, debe estar entre los dos limitadores de ajuste (a) \ODÀHFKDLPSUHVDHQODSLH]DGHVXMHFLyQ debe estar alineada con la línea de marca del mango. $MXVWDUHODVDFHQWUDO
Î Deslice el asa central entre los dos limitadores de ajuste (a) hasta la altura deseada
Î Ajuste la inclinación del asa central
Î Alinee el asa central en el mango de manera que ODÀHFKDLPSUHVDHQODSLH]DGHVXMHFLyQTXHGH alineada con la línea de marca del mango y vuelva a apretar la tuerca
Indicación El aparato solo se debe poner en funcio- namiento si el asa central se encuentra en la posición preestablecida. Es decir, debe estar entre los dos limitadores de ajuste (a) \ODÀHFKDLPSUHVDHQODSLH]DGHVXMHFLyQ debe estar alineada con la línea de marca del mango. (QJDQFKDUODFRUUHDGHWUDQVSRUWH
con los dos ganchos de mosquetón en el gancho de la pieza de manejo. $MXVWDUODFRUUHDGHWUDQVSRUWH
Î Ajuste la correa de transporte a la longitud de- seada. El gancho de suspensión debería encon- trarse a la altura de la cadera
Indicación Por motivos de seguridad, cuélguese el DSDUDWRHQXQKRPEURQRHQHOFXHOOR/D correa tiene un cierre rápido, el cual permite una separación rápida en caso de fallo. 0RQWDUODFXFKLOODGHFRUWH
Î Gire el cabezal de hilo hasta
que el agujero en el disco distanciador esté alineado con el escote de la carcasa de engranaje. Î Inserte la barra de sujeción
en el agujero DWUDYpVGHODHVFRWDGXUD\VXMpWHOD¿UPHPHQWH para bloquear la rosca
Î 6XMHWH¿UPHPHQWHODEDUUDGHVXMHFLyQ\JLUHHO cabezal de hilo en sentido de las agujas del reloj (hacia la derecha) desde el eje de accionamiento
por el eje de ac- cionamiento y colóquela centrada sobre el disco
Î Inserte la campana de retención
en el eje de accionamiento y la cuchilla de corte
en sentido contrario a las agujas del reloj (hacia la izquierda) sobre el eje de accionamiento y apriétela con un par de 20 Nm
Indicación $QWHVGHDSUHWDUGH¿QLWLYDPHQWHODFXFKL- OODGHFRUWHYHUL¿TXHVXDVLHQWRFRUUHFWR $OGHVHQURVFDU\DSUHWDUODWXHUFDVXMHWH ¿UPHPHQWHODEDUUDGHVXMHFLyQ Indicación Si no existe ninguna llave dinamométrica, GHVHQURVTXHODWXHUFDFRQXQDOODYHGH estrella o con la llave de vaso suministrada VHJ~QHOPRGHORKDVWDTXHODFDPSDQD GHUHWHQFLyQGHVFDQVH¿UPHPHQWHVREUHOD FXFKLOODGHFRUWH$SULHWHODWXHUFDGHVSXpV con una vuelta completa (360°). Î Retire la barra de sujeción
Î Retire la cubierta de protección de la cuchilla de corte
Indicación Para trabajar mejor, retire el borde de la cubierta de protección en caso necesario. Monte de nuevo el borde en la cubierta de SURWHFFLyQVLXWLOL]DHODSDUDWRFRQHOKLOR de corte. Véase el apartado "Ensamblar la cubierta de protección". 0RQWDUHOFDEH]DOGHKLOR Î Desmonte la cuchilla de corte en orden inverso al descrito en el capítulo "Montar la cuchilla de corte"
Î Bloquee el engranaje con la barra de suje- ción
y gire el cabezal de hilo sobre el eje de accionamiento en sentido contrario a las agujas del reloj (hacia la izquierda). Î Apriete el cabezal de hilo manualmente. )XQFLRQDPLHQWR &RORFDUODEDWHUtD
£$'9(57(1&,$ Manipulación errónea de la batería y del cargador. ÂRiesgo de lesiones y daños materiales. ¾ Lea y respete las instrucciones de fun- cionamiento de la batería y del cargador. El modo de trabajo o transporte de la batería puede ajustarse mediante el enclavamiento de 2 niveles. Î Introduzca la batería en su compartimento hasta que encaje en el nivel deseado
3 La batería se encuentra en el modo de transporte.
- Los contactos eléctricos están separados e impiden con ello una autodescarga involuntaria de la batería durante el almacenamiento. 1LYHO
3 La batería se encuentra en el modo de trabajo.
- Los contactos eléctricos están unidos y el apa- rato se halla listo para el funcionamiento. &RQHFWDUHODSDUDWR
£$'9(57(1&,$ Riesgo de lesiones o daños materiales. ¾ Durante el funcionamiento, sujete siempre el aparato con ambas manos. Una mano agarra el asa y la otra mano agarra la empuñadura central. Î Póngase la correa de transporte. Î Accione el interruptor de bloqueo de conexión en el asa
Î Accione al mismo tiempo el interruptor de cone- xión/desconexión en el asa
Î Suelte de nuevo el interruptor de bloqueo de conexión
3 El aparato está en funcionamiento. Î Presione la tecla Eco
3 La velocidad del aditamento de corte se reduce. El piloto de la tecla Eco luce en verde.Funcionamiento
Indicación Utilice solamente el modo Eco para el fun- FLRQDPLHQWRFRQHOFDEH]DOGHKLOR El modo Eco alarga el tiempo de funciona- miento del aparato en aprox. un 50%. Tras ODGHVFRQH[LyQ\QXHYDFRQH[LyQGHODSD- rato, el modo Eco permanece activo. Para desactivar el modo Eco, la tecla Eco tiene TXHSUHVLRQDUVHGHQXHYRD¿QGHTXHHO aparato pueda funcionar en el modo normal (velocidad rápida del aditamento de corte). 'HVFRQHFWDUHODSDUDWR
Î Para desconectar el aparato, suelte el interruptor de conexión/desconexión
3 El aparato se desconecta. Indicación 7UDVODGHVFRQH[LyQGHODKHUUDPLHQWDGH corte, la misma sigue funcionando durante un tiempo breve. 6XMHWDUHODSDUDWR
Antes de utilizar el aparato, colóquese en la posición operativa. A este respecto, compruebe lo siguiente:
- El usuario usa el equipamiento de protección preestablecido.
- La correa de transporte está ajustada a la longi- tud correcta.
- El asa central está ajustada correctamente a la altura del cuerpo. - El asa central está ajustada correctamente si puede agarrarla con la mano sin tener que estirar el brazo.
- El aparato se encuentra debajo de la altura de la cintura.
- El aditamento de corte se ha mantenido en paralelo con el suelo, para que las plantas que deban cortarse puedan alcanzarse fácilmente sin que el usuario tenga que inclinarse hacia adelante. 5HDMXVWHGHOKLORSDUDIXQFLRQDPLHQWRFRQ FDEH]DOGHKLOR
El cabezal de hilo tiene un botón de rebote que permite liberar el hilo de desbroce sin parar el motor. Para liberar más hilo de desbroce, presione ligeramente el botón de rebote del cabezal de hilo contra el suelo mientras el aparato se encuentre en funcionamiento. Indicación (OKLORGHGHVEURFHGHEHUtDWHQHUVLHPSUHOD ORQJLWXGPi[/DOLEHUDFLyQGHKLORHVFDGD YH]PiVGLItFLOFXDQWRPiVFRUWRVHYXHOYDHO
KLORGHGHVEURFH&DGDYH]TXHVHSUHVLRQD
el botón de rebote se libera alrededor de PPGHKLORGHFRUWH8QDFXFKLOODHQHO borde de la cubierta de protección recorta el KLORDODORQJLWXGFRUUHFWDVLVHOLEHUDGHPD- VLDGRKLOR/RPHMRUHVSUHVLRQDUHOERWyQGH rebote contra el suelo a secas o contra un suelo duro. Indicación 1RJXLDUHOERWyQGHUHERWHKDFLDHOVXHOR durante el funcionamiento. (OKLORSXHGHURPSHUVHRGHVJDVWDUVHFRPR consecuencia de: - enredo con cuerpos extraños - fatiga normal del material - proceso de corte normal LQWHQWRVGHFRUWHGHPDOH]DYROXPLQRVD - golpes en paredes, vallas de jardín, etc. 5HFRPHQGDFLRQHVSDUDORJUDUORVPHMRUHV UHVXOWDGRVGHGHVEURFHDOWUDEDMDUFRQHO FDEH]DOGHKLOR Î Sujete el aditamento de corte en paralelo con el suelo. Î Corte sólo con la punta del hilo, sobre todo a lo
ODUJRGHSDUHGHV6LVHFRUWDFRQXQDVXSHU¿FLH
mayor que la punta, la capacidad de corte se reduce, y el motor puede sobrecargarse. Î Corte la hierba de más de 20 cm de arriba hacia abajo en pequeñas etapas, para evitar un des- gaste prematuro del hilo y sobrecarga del motor. Î A ser posible, corte de izquierda a derecha. El corte hacia la derecha mejora la capacidad de corte del aparato; los residuos de hierba se pro- yectan entonces partiendo del usuario. Î Mueva lentamente el aparato hasta la altura deseada en y desde la zona de corte. Muévase hacia adelante y hacia atrás o de un lado a otro. El corte de trozos más cortos permite mejores resultados. Î Corte sólo si la hierba y la maleza están secas. Indicación /DYLGD~WLOGHOKLORGHFRUWHGHSHQGHGHOR siguiente: -consideración de las recomendaciones de corte ante riores SODQWDVTXHGHEDQDFRUWDUVH
Si corta todas las plantas alrededor de árboles, pos- tes, vallas, etc. obtendrá un corte decorativo. Gire el aparato completo de modo que sujete el adi- tamento de corte en un ángulo de 30° con relación al suelo
)XQFLRQDPLHQWRFRQFXFKLOODGHFRUWH Antes de utilizar el aparato, colóquese en la posi- ción operativa. Véase "Sujetar el aparato". Recomendaciones para el funcionamiento con cuchilla de corte: Î Corte rítmicamente. Î 6LW~HVH¿UPH\FyPRGDPHQWHHQHOVXHOR Î No utilice el modo Eco. En ese caso, la cuchilla tiene la máxima fuerza de corte y por tanto no se atasca tan fácilmente, se mantiene insertada u origina golpes que pueden provocar lesiones serias en el usuario o en otras personas. Î Corte girando la parte superior de su cuerpo de derecha a izquierda. Î Gire el aparato en la misma dirección en que corte la cuchilla. Ello favorece el corte. Î Tras el balanceo hacia atrás, dé uno o más pasos
KDFLDOD]RQDVLJXLHQWH\VLW~HVHGHQXHYR¿UPH-
mente. Î Siga las instrucciones siguientes para reducir la posibilidad de que las plantas se enrollen alre- dedor de la cuchilla: - No corte en el modo Eco. - Balancéese de derecha a izquierda por las plan- tas que deban cortarse. - Durante el balanceo hacia atrás, evite el corte plantas que se estén cortando cada momento. ([WUDHUODEDWHUtD
Î Presione el desbloqueo de la batería
Î Extraiga la batería
0DQWHQLPLHQWR £$'9(57(1&,$ Riesgo de lesiones o daños materiales por piezas móviles. ¾ Los trabajos de mantenimiento y limpie- za en el aparato sólo deben realizarse con el motor y la herramienta de corte parados. ¾ Antes de realizar cualquier trabajo en el aparato, extraiga la batería. ¾ No limpie el aparato con agua. ¾ Los trabajos de reparación y mante- nimiento, así como la sustitución de elementos de seguridad, etc. sólo deben
UHDOL]DUVHSRUXQDSHUVRQDFXDOL¿FDGDR
un taller especializado. /LPSLDUHODSDUDWR Î Desconecte el aparato, espere hasta que la herramienta de corte se haya parado y extraiga la batería. Î Limpie el aparato con una escobilla de mano después de cada uso. Î Limpie las ranuras de ventilación y la parte inferior del aparato a intervalos regulares. /LPSLDUODFXFKLOODGHFRUWH Î Limpie la cuchilla de corte con un limpiador do- méstico para eliminar cualquier residuo. Î Engrase la cuchilla con aceite de máquina para protegerla contra óxido. /LPSLDUHOFDEH]DOGHKLOR
Î Limpie el cabezal de hilo desde el exterior con un cepillo o paño después de cada uso. Î Limpie regularmente el interior del cabezal de hilo cuando monte un nuevo hilo de desbroce. En este caso, proceda como se muestra en
- Presione las dos lengüetas de sujeción
- Retire los restos de hilo del carrete. - Extraiga el carrete
- Elimine la suciedad y los depósitos en la carca- sa del carrete, en el propio carrete y en su tapa. Limpie las piezas individuales con un paño limpio. - Vuelva a colocar el carrete
- Alinee las lengüetas de sujeción de la tapa del carrete con las aberturas existentes en la carcasa del carrete. Apriete la tapa del carre- te simultáneamente en las dos lengüetas de retención
e insértela en la carcasa del carrete hasta que encaje .Transporte y almacenamiento
£$'9(57(1&,$ Riesgo de lesiones por la herramienta de corte. ¾ Los ajustes en el aparato deben realizar- se solamente con el motor desconectado y la herramienta de corte parada. ¾ No meta las manos con el hilo girando. ¾ Antes de realizar cualquier trabajo en el aparato, extraiga la batería. ¾ No utilice nunca cuerdas, alambres, cadenas, sogas y objetos similares re- forzados con metal. Los mismos pueden romperse y convertirse en proyectiles peligrosos, y provocar daños graves en el aparato. ¾ Utilice exclusivamente hilos de repuesto originales con diámetro de 2,4 mm. La utilización de un hilo de desbroce más grueso puede provocar sobrecalenta- miento o fallo en el motor. Indicación 8WLOLFHVLHPSUHODORQJLWXGGHKLORLQGLFDGD 6LHOKLORHVGHPDVLDGRODUJRHQGHWHUPLQD- das circunstancias no se libera adecuada- mente. Î Corte el nuevo hilo de desbroce a una longitud de 4 m. Î Gire el botón de rebote en sentido de las agujas GHOUHORMKDVWDTXHODVÀHFKDVHQHOERWyQ\HQOD tapa del carrete coincidan
Î Empuje un extremo del hilo de desbroce hasta el ojete de hilo de entrada (LINE IN)
. Empuje el hilo de desbroce hasta que sobresalga aprox. 10 cm del ojete de hilo opuesto. Î Tire del extremo sobresaliente hasta que sobre- salgan aprox. 2 m de hilo de desbroce de cada ojete de hilo
botón de rebote en sentido de las agujas del reloj hasta que sobresalgan aprox. 12 cm de cada ojete de hilo
Indicación No introducir nunca a presión el botón de UHERWHDOHQUROODUHOKLOR 7UDQVSRUWH\DOPDFHQDPLHQWR £$'9(57(1&,$ Riesgo de lesiones por la herramienta de corte. ¾ Antes de realizar cualquier transporte y almacenamiento, desconecte el aparato y espere hasta que la herramienta de corte se detenga. ¾ Extraiga la batería antes del transporte o almacenamiento. ¾ Monte la cubierta de protección para la cuchilla de corte después de cada funcionamiento y durante el transporte y almacenamiento. $OPDFHQDPLHQWR
Î $O¿QDOGHFDGDWHPSRUDGDUHDOLFHXQDOLPSLH]D
exhaustiva del aparato. Î Guarde el aparato siempre en un lugar seco y seguro, e inaccesible para niños. Î Guarde la batería y el aparato por separado. Î Guarde la batería en un lugar frío y seco. Tempe- ratura de almacenamiento recomendada: aprox.
0 - 23 °C. Mantenga el aparato, y sobre todo sus
componentes de plástico, lejos de líquidos de frenos, gasolina, productos con petróleo, aceites penetrantes, etc., pues contienen sustancias químicas que pueden provocar daños, corrosión o desperfectos en los componentes de plástico del aparato. Î Los fertilizantes y otros productos químicos de jardinería contienen sustancias que pueden provocar efectos muy corrosivos en las piezas metálicas del aparato. Por esta razón, no guarde el aparato cerca de dichas sustancias. Î Guarde y cierre bien la cuchilla de corte para pro- tegerla contra daños o uso no autorizado.Subsanación de averías
6XEVDQDFLyQGHDYHUtDV £$'9(57(1&,$ Riesgo de lesiones o daños materiales ¾ En caso de duda, acuda siempre a un taller especializado. ¾ Antes de realizar cualquier comprobación o trabajo en el aparato, desconecte el motor y extraiga la batería. 3UREOHPD &DXVDSRVLEOH 6ROXFLyQ El aparato se desconecta. La batería está demasiado caliente. Deje que la batería se enfríe. La batería está descargada. Cargue la batería. La temperatura del aparato (electrónica) es demasiado alta. Deje que el aparato se enfríe y limpie las ranuras de venti- lación en caso necesario. Disparo por sobrecorriente. Si se repite el problema, acuda a un taller especializado. El aparato no puede conectarse. La batería está descargada. Cargue la batería. Disparo por sobretensión Si se repite el problema, acuda a un taller especializado. Disparo por sobrecorriente. Si se repite el problema, acuda a un taller especializado. Temperatura de la batería demasiado alta o baja. Deje que la batería se enfríe o caliente. La batería está defectuosa. Sustituya la batería. El reajuste del hilo durante el funciona- miento no funciona. El carrete está vacío. Enrolle un nuevo hilo de corte. La estructura dentada entre la carcasa del carrete y el carrete de hilo está sucia. Elimine la suciedad de las piezas con un cepillo. El hilo se ha arrancado e inser- tado en el carrete de hilo. El hilo se ha atascado en el carrete. Extraiga el carrete de hilo y retire el hilo del carrete. Vuelva a montar el carrete y enrolle de nuevo el hilo de corte. El hilo de corte está soldado en el carrete. Retire el hilo y vuelva a enrollarlo. Vibraciones fuertes Los elementos de sujeción del aparato se han soltado. Acuda a un taller especializado. *DUDQWtD En cada país se aplican las disposiciones de garantía emitidas por nuestra empresa o por el importador. Reparamos las averías del aparato gra- tuitamente en el marco de la garantía, siempre que la causa se deba a un fallo de material o de fabri- cación. En caso de aplicación de garantía, contacte con su vendedor o con la sucursal más próxima. 'HFODUDFLyQGHFRQIRUPLGDG&( (QODGHFODUDFLyQGHFRQIRUPLGDG&(TXHVH adjunta por separado puede encontrar datos DGLFLRQDOHVGHODSDUDWR\TXHIRUPDQSDUWH de estas instrucciones de funcionamiento. (OLPLQDFLyQUHVSHWXRVDFRQHOPHGLR DPELHQWH Las herramientas eléctricas, los accesorios y los embalajes deben llevarse a un centro de reciclaje respetuoso con el medio ambiente. %DWHUtDVDFXPXODGRUHV No tire las baterías/pilas a la basura doméstica, al fuego o al agua. Las baterías/pilas se deben recoger, reciclar o eliminar de forma respetuosa con el medio ambiente. +HUUDPLHQWDVHOpFWULFDVVLQEDWHUtDVSLODV No tire la herramienta eléctrica a la basura domé- stica, sino Llévelas a un centro de eliminación de residuos adecuado.Significado dos símbolos
ManualFacil