Lycos 40230 Set - Coupe-herbe Wolf Garten - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Lycos 40230 Set Wolf Garten au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Coupe-herbe Wolf Garten Lycos 40230, moteur électrique, puissance de 600 W, largeur de coupe de 30 cm, fil de coupe de 1,6 mm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour les petites et moyennes surfaces, pour couper l'herbe et les mauvaises herbes dans les zones difficiles d'accès. |
| Maintenance et Réparation | Vérifier régulièrement l'état du fil de coupe, remplacer le fil usé, nettoyer le boîtier après utilisation, stocker dans un endroit sec. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, ne pas utiliser sous la pluie, maintenir une distance de sécurité avec les personnes et les animaux. |
| Informations Générales | Poids léger pour une maniabilité optimale, câble d'alimentation de 10 m, garantie constructeur de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Lycos 40230 Set Wolf Garten
Téléchargez la notice de votre Coupe-herbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Lycos 40230 Set - Wolf Garten et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Lycos 40230 Set de la marque Wolf Garten.
MODE D'EMPLOI Lycos 40230 Set Wolf Garten
GLHDQGHUH+DQGDQGHP0LWWHOJULႇ
+DQGXPIDVVWGHQ+DQGJULႇGLHDQGHUH
$9(57,66(0(17 Pour réduire le risque de blessures, lire la notice d’utilisation ! 3UXGHQFH Les personnes étrangères doivent se tenir à l’écart de la zone dange- reuse. Porter des bottes anti- dérapantes et des gants de travail.
15m 3UXGHQFH Les autres personnes doivent toujours se tenir à l’écart de la zone dangereuse. Distance minimum par rapport à l'appareil : 15 m. 5HWLUHUODFFXPXODWHXUDYDQWGHႇHF- tuer des travaux sur l'appareil ! Porter une protection des yeux, un casque antibruit et une protection de la tête ! N'exposez jamais l'appareil à la pluie ! 3UXGHQFH Danger de recul brutal. Ne pas utiliser de lames de scie sur l’appareil ! Les objets projetés ou rotatifs peuvent provoquer des blessures ! 7DEOHGHVPDWLqUHV
$9(57,66(0(17 Avant la première utilisation de l’appa- reil, veuillez attentivement lire la pré- sente notice d’utilisation et observer les instructions qu’elle contient. Conservez la présente notice d’utilisation en vue d’une utilisation ultérieure et remettez-la au nouveau propriétaire en cas de cession. Î Veuillez impérativement lire les consignes de sécurité avant la première mise en service ! Le non-respect de la notice d’utilisation et des consignes de sécurité peut endommager l’appa- reil et engendrer des dangers pour l’utilisateur et d’autres personnes. Î Toutes les personnes chargées de la mise en service, de l’utilisation et de la maintenance de
O¶DSSDUHLOGRLYHQWGLVSRVHUGHVTXDOL¿FDWLRQV
requises. ,QWHUGLFWLRQGHSURFpGHUjGHVPRGLILFDWLRQV HWWUDQVIRUPDWLRQVDUELWUDLUHV Il est interdit de transformer l’appareil ou de fab- riquer des appareils supplémentaires à partir de ce GHUQLHU'HWHOOHVPRGL¿FDWLRQVSHXYHQWSURYRTXHU des dommages corporels et être à l'origine de dysfonctionnements. Î Seules des personnes mandatées et formées sont autorisées à réparer l'appareil. Utilisez toujours des pièces de rechange d’origine. Cela permet de préserver la sécurité de l’appareil. 6\PEROHVG¶LQIRUPDWLRQILJXUDQWGDQVOD SUpVHQWHQRWLFH /HVUHSqUHVHWV\PEROHV¿JXUDQWGDQVODSUp- sente notice vous aident à garantir une prise en main rapide et une utilisation en toute sécurité de l’appareil. Remarque Informations à propos de la méthode
G¶XWLOLVDWLRQODSOXVHFDFHRXODSOXV
pratique de l’appareil. Î eWDSHGHODSURFpGXUH Vous invite à réaliser une action. 3 5pVXOWDWGHODSURFpGXUH Vous trouverez ici le résultat du déroulement des étapes de la procédure. [1]1GHSRVLWLRQ Les numéros de position apparaissent dans le texte entre crochets [ ].
1GHO¶pWDSHGHODSURFpGXUH Les suites d'étapes d'une procédure sont identi- ¿pHVSDUGHVQXPpURVTXLDSSDUDLVVHQWGDQVOH texte.
1LYHDX[GHGDQJHUGHVPHQWLRQVG¶DYHUWLVVH-
PHQW Les niveaux de danger suivants sont utilisés dans la présente notice d’utilisation pour attirer l’attention sur des situations potentiellement dangereuses : '$1*(5 La situation dangereuse décrite est immi- nente et provoquera, lorsque les mesures ne sont pas observées, de graves bles- sures, voire la mort. $9(57,66(0(17 La situation dangereuse décrite peut survenir et provoquer, lorsque les me- sures ne sont pas observées, de graves blessures, voire la mort. 358'(1&( La situation dangereuse décrite peut sur- venir et provoquer, lorsque les mesures ne sont pas observées, des blessures légères ou mineures. Attention ! Une situation potentiellement dangereuse peut survenir et provoquer, à moins de l’éviter, des dommages matériels. 6WUXFWXUHGHVFRQVLJQHVGHVpFXULWp '$1*(5 Nature et source du danger ! ÂConséquences en cas de non-observa- tion ¾ 0HVXUHjSUHQGUHD¿QG¶pYLWHUOHGDQJHU 3RXUYRWUHVpFXULWpConsignes de sécurité
V¶DSSURFKHGHYRXVDUUrWH]LPPpGLDWHPHQW O¶DSSDUHLO ¾ $YDQWG¶HႇHFWXHUGHVUpJODJHVVXUO¶DSSDUHLO RXGHOHQHWWR\HUpWHLJQH]O¶DSSDUHLOHWUHWLUH] ODFFXPXODWHXU ¾ 9HXLOOH]OLUHHWUHVSHFWHUODQRWLFHGXWLOLVDWLRQ GHODFFXPXODWHXUHWGXFKDUJHXU 'XUDQWO¶XWLOLVDWLRQ ¾ $WWHQWLRQDXULVTXHGHEOHVVXUHVSRXYDQW rWUHRFFDVLRQQpHVDXQLYHDXGHVSLHGVHWGHV PDLQVSDUOHGLVSRVLWLIGHFRXSH ¾ 5HWLUH]ODFFXPXODWHXUGHODSSDUHLO - chaque fois que vous vous éloignez de ce der- nier. - avant de procéder à des déblocages. - avant de procéder à des travaux de contrôle ou de nettoyage sur l'appareil. - après être entré en contact avec un corps étran- JHUSRXUYpUL¿HUVLODSSDUHLOHVWHQGRPPDJp - SRXUYpUL¿HULPPpGLDWHPHQWODSSDUHLOORUVTXH celui-ci commence à vibrer fortement.
PDLVO¶DSSDUHLOVDQVVXUYHLOODQFHHWUDQJH]OH
GLVSRVLWLIVGHFRPPXWDWLRQLQVWDOOpVVXU O¶DSSDUHLO ¾ 1HSDVFRJQHUODWrWHj¿OFRQWUHOHVERUGXUHV GHPXUV6LODWrWHj¿ODVXELXQFKRFYLROHQW OHVYLEUDWLRQVSHXYHQWDXJPHQWHUDXQLYHDX GHODSRLJQpHSi tel est le cas, l’appareil doit être contrôlé et, le cas échéant réparé, par un WHFKQLFLHQTXDOL¿pRXXQDWHOLHUVSpFLDOLVp &RQVLJQHVGHVpFXULWpPour votre sécurité
Conservez l’appareil à l’abri de la pluie et de l’humidité et ne l’utilisez pas pendant un orage. Toute pénétration d’eau à l’intérieur de l’appareil augmente le risque d’électrocution. ¾ 0DOJUpOHUHVSHFWGHO¶HQVHPEOHGHV FRQVLJQHVGHVpFXULWpHWGHVLQVWUXFWLRQVGH FRPPDQGHLOH[LVWHWRXMRXUVXQULVTXHUpVL- GXHOGHEOHVVXUHVHWGHGRPPDJHVPDWpULHOV Gardez cela toujours à l’esprit.
8WLOLVDWLRQFRQIRUPH Ce taille-herbe / débroussailleuse a exclusivement été conçu :
- en vue d’une utilisation dans un jardin domes- tique ou d’agrément,
- DYHFWrWHj¿OHQYXHGHODWRQWHGHVERUGXUHV de la pelouse et d’autres petites surfaces en- KHUEpHVRXVXUIDFHVGLႈFLOHVG¶DFFqVSDUH[ au-dessous des arbustes),
- avec lame de coupe, en vue de la taille de plantes sauvages, buissons et broussailles,
- conformément aux descriptions et aux FRQVLJQHVGHVpFXULWp¿JXUDQWGDQVODSUpVHQWH notice d’utilisation. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. L’utilisateur assume l’entière responsabi- lité en cas de dommages résultant d’une utilisation non conforme. 8WLOLVDWLRQQRQFRQIRUPH Cet appareil ne doit pas être utilisé dans les espaces publics, les parcs, les établissements spor- tifs, sur la voie publique ainsi que dans les secteurs agricoles et sylvicoles. En raison des dangers corporels auxquels l’utilisateur est exposé, il est interdit d’utiliser l’appareil pour la coupe de grosses branches ou SRXUOHEUR\DJHjGHV¿QVGHFRPSRVWDJH 3ODTXHVLJQDOpWLTXH (PSODFHPHQW La plaque signalétique se trouve sur le boîtier de l’appareil. Remarque /HPDUTXDJHDYDOHXUGHGRFXPHQWRFLHO HWLOHVWLQWHUGLWGHOHPRGL¿HURXGHOHUHQGUH illisible. 6WUXFWXUH XXX W XX kg XXXX min
41XXXXXX650 XXXXXXXXXXX XXXX xxx Puissance acoustique garantie Classe/type de protection Marquage CE Fabricant Fabricant Groupe d’appareils Nom du modèle Numéro du modèle Numéro de série Puissance Vitesse du moteur en min
Poids Tension nominale, type de courant Mention relative à la mise au rebut Année de fabrication eOpPHQWVGHFRPPDQGH eOpPHQWVGHFRPPDQGH
Bouton de déverrouillage de l'accumulateur Poignée Touche Éco
Crochet pour la sangle de transport Poignée centrale 'RXLOOHGH¿[DWLRQ Couvercle de protection %RELQHGH¿O /DPHFRXSH¿O Logement de l’accumulateur Interrupteur marche/arrêt Commutateur de blocage d’enclenchement Écarteur Sangle de transport Écrou pour cloche de retenue Cloche de retenue Lame de coupe Couvercle de la protection de la lame de coupe 0LVHHQVHUYLFH 'RFXPHQWDWLRQVFRPSOpPHQWDLUHV Mettez uniquement l’appareil en service à condition de disposer des notices d’utilisation fournies avec le chargeur et l’accumulateur et d’avoir compris et observé leur contenu. &KDUJHUO¶DFFXPXODWHXU $9(57,66(0(17 Risque de blessures ou de dommages matériels. ¾ Uniquement charger l’accumulateur à l’aide du chargeur agréé par le fabricant. Les désignations des chargeurs agréés sont indiquées dans la déclaration de conformité CE jointe.Montage
Attention ! L'accumulateur est livré partiellement chargé. Avant la première utilisation, chargez l’accumu- ODWHXUHQWLqUHPHQWD¿QGHJDUDQWLUVDSXLVVDQFH maximale. Î Chargez l’accumulateur conformément aux ins- WUXFWLRQV¿JXUDQWGDQVODGRFXPHQWDWLRQFRPSOp- mentaire. +RUDLUHVDXWRULVpVSRXUODWRQWH Î Veuillez observer les réglementations locales. Î Renseignez-vous auprès de la mairie pour connaître les horaires autorisés pour la tonte. 0RQWDJH $VVHPEODJHGXFRXYHUFOHGHSURWHFWLRQ
Î Enfoncez le bord extérieur
dans l’évidement du couvercle de protection jusqu’à ce qu’il s’en- clenche
Î Fixez le bord extérieur à l’aide des vis longues
puis serrez ces dernières à la main
Î Positionnez le couvercle de protection Aa sur la tête du taille-herbe
Î Vissez le couvercle de protection à l’aide des vis courtes
. Ne serrer les vis qu'à la main. 5DFFRUGHPHQWGXPDQFKHGHO¶XQLWpWDLOOH KHUEHHWGXPDQFKHGHFRPPDQGH
Î Alignez les manches de manière à ce que l’évi- dement et l’ergot de retenue soient situés l’un en face de l’autre. Î Emboîtez l’unité taille-herbe dans le logement du manche de commande
de la poignée centrale par le haut, entre les deux limiteurs de UpJODJHDVXUOHPDQFKHGHO¶pOpPHQWGHFRP- mande
depuis le côté avec le renfoncement destiné à loger la tête du boulon à travers les trous
par l’autre côté sur le boulon, puis serrez l'écrou à la main
manuellement de l’autre côté du boulon
Î Alignez la poignée centrale sur le manche de WHOOHVRUWHTXHODÀqFKHLPSULPpHVXUOpOpPHQWGH ¿[DWLRQFRUUHVSRQGHjODOLJQHGHPDUTXDJHVXUOH manche. Î Fixez la poignée centrale dans cette position en maintenant l'écarteur et en serrant à présent bien l'écrou
Remarque Selon la version, les limiteurs de réglage (a) se trouvent soit sur le côté gauche soit sur le côté droit. Remarque L'appareil ne doit être utilisé que lorsque la poignée centrale se trouve dans la position requise. C'est-à-dire qu'elle doit se trouver entre les deux limiteurs de réglage (a) et que ODÀqFKHLPSULPpHVXUOpOpPHQWGH¿[DWLRQ doit correspondre à la ligne de marquage sur le manche. 5pJODJHGHODSRLJQpHFHQWUDOH
Î Desserrez l'écrou sur la poignée centrale
Î Faites glisser la poignée centrale à la hauteur sou- haitée
HQWUHOHVGHX[OLPLWHXUVGHUpJODJHD Î Réglez l’inclinaison de la poignée centrale
Î Alignez la poignée centrale sur le manche de WHOOHVRUWHTXHODÀqFKHLPSULPpHVXUOpOpPHQWGH ¿[DWLRQFRUUHVSRQGHjODOLJQHGHPDUTXDJHVXUOH manche et resserrez bien l'écrou
Remarque L'appareil ne doit être utilisé que lorsque la poignée centrale se trouve dans la position requise. C'est-à-dire qu'elle doit se trouver entre les deux limiteurs de réglage (a) et que ODÀqFKHLPSULPpHVXUOpOpPHQWGH¿[DWLRQ doit correspondre à la ligne de marquage sur le manche. 0LVHHQSODFHGHODVDQJOHGHWUDQVSRUW
à l’aide des deux mousquetons au crochet de l’élément de commande. 5pJODJHGHODVDQJOHGHWUDQVSRUW
Î Réglez la sangle de transport à la longueur souhaitée. Le crochet de suspension devrait se trouver à hauteur des hanches
Remarque $¿QGHPLHX[FRQWU{OHUO¶DSSDUHLOHWG¶pYLWHU une fatigue trop rapide des bras et du dos, toujours employer la sangle de transport pendant l’utilisation de l’appareil.Fonctionnement
Remarque Pour des raisons de sécurité, portez la VDQJOHGHO¶DSSDUHLOHQEDQGRXOLqUHVXUXQH épaule et non autour du cou. La sangle est dotée d’une fermeture rapide, qui peut être rapidement ouverte en cas d’erreur. 0RQWDJHGHODODPHGHFRXSH
le trou dans la rondelle d’écartement soit aligné avec l’évidement du boîtier de la transmission. Î Emboîtez la tige de retenue
à travers l’évi- dement dans le trou et tenez-la fermement pour EORTXHUOH¿OHWDJH
Î Tenez fermement la tige de retenue puis dévissez ODWrWHj¿OGDQVOHVHQVGHVDLJXLOOHVG¶XQHPRQWUH YHUVODGURLWHGHO¶DUEUHGHWUDQVPLVVLRQ
Î Glissez la lame de coupe
sur l’arbre de trans- mission puis centrez-la sur la rondelle d’écarte- ment. Appuyez fermement sur la lame de coupe. Remarque Veillez à ce que la lame de coupe soit cen- trée et qu’elle repose bien à plat. Î Emboîtez la cloche de retenue
sur l’arbre de transmission et la lame de coupe
dans le sens inverse des
DLJXLOOHVG¶XQHPRQWUHYHUVODJDXFKHVXUO¶DUEUH
de transmission puis serrez-le avec un couple de 20 Nm
Remarque $YDQWOHVHUUDJHGp¿QLWLIFRQWU{OH]OHSR- sitionnement correct de la lame de coupe. Pendant le desserrage et le serrage de l’écrou, tenez fermement la tige de retenue. Remarque En l’absence de clé dynamométrique, dévis- sez l’écrou à l’aide d’une clé polygonale ou GHODFOpjGRXLOOHIRXUQLHVHORQOHPRGqOH jusqu’à ce que la cloche de retenue repose fermement sur la lame de coupe. Serrez HQVXLWHIHUPHPHQWO¶pFURXHQH௺HFWXDQWXQ tour complet (360°). Î Retirez la tige de retenue
Î Retirez le couvercle de protection de la lame de coupe
Remarque Si nécessaire, retirez le bord du couvercle de protection pour faciliter le travail. Remon- tez le bord sur le couvercle de protection
ORUVTXHYRXVXWLOLVH]O¶DSSDUHLODYHFOH¿OGH
coupe. Voir section « Assemblage du cou- vercle de protection ». 0RQWDJHGHODWrWHjILO Î Démontez la lame de coupe en procédant dans l’ordre inverse comme décrit dans le chapitre « Montage de la lame de coupe »
Î Bloquez la transmission à l’aide de la tige de retenue
$9(57,66(0(17 Manipulation incorrecte de l’accumulateur et du chargeur. ÂDanger de blessures et de dommages matériels. ¾ Veuillez lire et respecter la notice d'utili- sation de l'accumulateur et du chargeur. L’enclenchement à 2 niveaux permet de sélection- ner le mode de travail ou le mode de transport de l’accumulateur. Î Glissez l’accumulateur dans son logement jusqu’à ce qu’il s’enclenche au niveau souhaité
3 L’accumulateur se trouve en mode de transport.
- Les contacts électriques sont déconnectés et empêchent ainsi une autodécharge accidentelle de l’accumulateur en cas d'entreposage. 1LYHDX
3 L’accumulateur se trouve en mode de travail.
- Les contacts électriques sont connectés et l’ap- pareil est opérationnel. 0LVHHQPDUFKHGHO¶DSSDUHLO
$9(57,66(0(17 Risque de blessures ou de dommages matériels. ¾ Lors du fonctionnement, tenez toujours l'appareil fermement des deux mains. Une main enveloppe la poignée, l’autre main enveloppe la poignée centrale.
Î (Q¿OH]ODVDQJOHGHWUDQVSRUW
Î Actionnez le commutateur de blocage d'enclen- chement situé sur la poignée
Î Actionnez simultanément l'interrupteur marche/ arrêt de la poignée
3 L'appareil est en service.Fonctionnement
Î Appuyez sur la touche Éco
3 La vitesse de rotation de l’outil de coupe diminue. Le voyant lumineux sur la touche Éco s’allume en vert. Remarque Utilisez uniquement le mode Éco en liaison DYHFODWrWHj¿O Le mode Éco prolonge l’autonomie de l’appareil d’env. 50%. Le mode Éco reste activé, même lorsque vous éteignez puis rallumez l’appareil. Pour désactiver le mode Éco, appuyer encore une fois sur la touche Éco pour rétablir le mode normal sur l’appa- reil (vitesse de rotation rapide de l’outil de coupe). 0LVHjO¶DUUrWGHO¶DSSDUHLO
Î 3RXUPHWWUHO¶DSSDUHLOjO¶DUUrWUHOkFKH]O¶LQWHUUXS- teur marche/arrêt
Avant d’utiliser l’appareil, placez-le en position de travail. Contrôlez les points suivants :
- L’utilisateur porte l’équipement de protection obligatoire.
- La sangle de transport est réglée à la bonne longueur.
- La poignée centrale est correctement réglée à la taille du corps. - La poignée centrale est correctement réglée lorsque vous pouvez la saisie avec la main sans tendre le bras.
- L’appareil se trouve au-dessous de la taille.
- 7HQLUO¶RXWLOGHFRXSHSDUDOOqOHPHQWDXVROD¿Q de pouvoir facilement atteindre les plantes à tailler, sans que l’utilisateur ne doive se pencher en avant. 5pDMXVWHPHQWGXILOSHQGDQWO¶XWLOLVDWLRQDYHF WrWHjILO
FRXUWSOXVOHUpDMXVWHPHQWGX¿OV¶DYqUH GLFLOHPPGH¿OGHFRXSHVRQWGpURXOpV à chaque pression sur le bouton-poussoir. En cas de déroulement d’une trop grande ORQJXHXUGH¿OXQHODPHVXUOHERUGGX couvercle de protection permet de raccourcir OH¿OjODERQQHORQJXHXU$SSX\HUGHSUpIp- rence le bouton-poussoir directement sur le sol ou sur de la terre dure. Remarque Pendant l’utilisation, ne pas frotter le bou- ton-poussoir contre le sol.
/H¿OSHXWVHFDVVHURXV¶XVHUHQFDVGH
-enchevêtrement avec des corps étrangers -fatigue normale du matériau -opération de taille normale -tentatives de coupe de mauvaises herbes à pédoncule épais -collisions avec les murs, clôtures de jardin, etc. &RQVHLOVSRXUXQHWDLOOHRSWLPDOHSHQGDQWOH WUDYDLODYHFODWrWHjILO Î Tenez l’outil de coupe parallèlement au sol. Î &RXSH]XQLTXHPHQWDYHFO¶H[WUpPLWpGX¿OHQSDU- ticulier le long des murs. Une coupe avec plus que O¶H[WUpPLWpGX¿OUpGXLWOHVSHUIRUPDQFHVGHFRXSH et peut surcharger le moteur. Î Coupez l’herbe dont la hauteur est supérieure jFPSURJUHVVLYHPHQWGHKDXWHQEDVD¿Q G¶pYLWHUXQHXVXUHSUpFRFHGX¿OHWXQHVXUFKDUJH du moteur. Î Dans la mesure du possible, coupez de gauche à droite. Une coupe vers la droite améliore les per- formances de coupe. Les chutes d’herbe ne sont alors pas projetées vers l’utilisateur. Î Déplacez lentement l’appareil à la hauteur sou- haitée dans et hors de la zone de coupe. Dé- placez-vous soit vers l’avant et l’arrière soit d’un côté à l’autre. La coupe de plus petits morceaux améliore le résultat. Î Coupez uniquement lorsque l’herbe et les mau- vaises herbes sont sèches. Remarque /DGXUpHGHYLHGX¿OGHFRXSHGpSHQGGHV SRLQWVVXLYDQWV -observation des conseils de coupe susmentionnés -plantes à couper -emplacement de coupe
/H¿OV¶XVHSDUH[HPSOHSOXVUDSLGHPHQW
contre le mur d’une maison que pendant la coupe autour d’un arbre.Maintenance
Vous obtenez une taille décorative lorsque vous coupez toutes les plantes autour des arbres, pote- aux, clôtures, etc. Tournez l’appareil entier de manière à incliner l’outil de coupe avec un angle de 30° par rapport au sol
8WLOLVDWLRQDYHFODODPHGHFRXSH Avant d’utiliser l’appareil, adoptez la position de travail. Voir « Port de l’appareil ». Conseils pour l’utilisation avec la lame de coupe : Î Coupez à une cadence régulière. Î Tenez-vous fermement et confortablement sur le sol. Î 1¶XWLOLVH]SDVOHPRGHeFR/DODPHRႇUHDORUVOD capacité de coupe maximale et ne se coince pas si facilement, ne reste pas bloquée ou provoque des chocs avec la lame, qui pourraient se traduire par de graves blessures de l’utilisateur ou d’autres personnes. Î Coupez en tournant le haut de votre corps de la droite vers la gauche. Î Tournez l’appareil dans le même sens que le sens de coupe de la lame. Cela facilite la coupe. Î Faites un ou plusieurs pas jusqu’à la prochaine zone après le retour en arrière et tenez-vous de d’aplomb. Î 2EVHUYH]OHVLQVWUXFWLRQVVXLYDQWHVD¿QGHUpGXLUH au minimum le risque d’enroulement des plantes autour de la lame : - Ne coupez pas en mode Éco. - Balancez de la droite vers la gauche dans les plantes à couper. - Évitez les plantes que vous venez de couper pendant le retour en arrière. 5HWUDLWGHO¶DFFXPXODWHXU
Î Appuyez sur le bouton de déverrouillage de l’ac- cumulateur
Î Retirez l’accumulateur
0DLQWHQDQFH $9(57,66(0(17 Risque de blessures ou de dommages matériels dû à des pièces mobiles. ¾ Durant les travaux de maintenance et de nettoyage sur l’appareil, le moteur doit toujours être coupé et l’outil de coupe complètement immobilisé. ¾ 5HWLUHUODFFXPXODWHXUDYDQWGHႇHFWXHU des travaux sur l'appareil. ¾ L'appareil ne doit pas être lavé à l'eau. ¾ &RQ¿HUOHVWUDYDX[GHUpSDUDWLRQHWGH maintenance ainsi que le remplacement des éléments de sécurité exclusivement jXQWHFKQLFLHQTXDOL¿pRXjXQDWHOLHU spécialisé.
1HWWR\DJHGHO¶DSSDUHLO
Î Éteignez l’appareil, attendez jusqu’à ce que l’outil de coupe se soit entièrement immobilisé puis retirez l’accumulateur. Î Après chaque utilisation, nettoyez l’appareil à l’aide d’une balayette. Î Retirez à intervalles réguliers les résidus d’herbe des fentes d’aération et de la face inférieure de l’appareil. 1HWWR\DJHGHODODPHGHFRXSH Î Nettoyez la lame de coupe à l’aide d’un détergent domestique pour éliminer tous les résidus. Î Huilez la lame à l’aide d’huile pour machines pour la protéger contre la rouille. 1HWWR\DJHGHODWrWHjILO
Î Après chaque utilisation, nettoyez l’extérieur de la WrWHj¿OjO¶DLGHG¶XQHEURVVHRXG¶XQFKLႇRQ Î Nettoyez régulièrement l’intérieur de la tête à
¿OORUVGHODPLVHHQSODFHG¶XQQRXYHDX¿OGH
coupe. Procédez alors de la manière décrite sur la ¿JXUH
- Enfoncez les deux languettes de maintien
puis retirez le couvercle de la bobine
- Éliminez les impuretés et dépôts du boîtier de la bobine, de la bobine et du couvercle de la bo- bine. Nettoyez les pièces détachées à l’aide d’un FKLႇRQSURSUH - Remettre en place la bobine
- Alignez les languettes de maintien du couvercle GHODERELQHDYHFOHVRUL¿FHVGDQVOHERvWLHUGH la bobine. Appuyez simultanément sur les deux ergots du couvercle de la bobine
puis emboî- tez ce dernier sur le boîtier de la bobine jusqu’à ce qu’il s’enclenche .Transport et entreposage
$9(57,66(0(17 Attention au risque de blessures pouvant être occasionnées par l'outil de coupe. ¾ $YDQWGHPRGL¿HUOHVUpJODJHVGHO¶DS- pareil, éteignez le moteur et attendez que l’outil de coupe se soit entièrement immobilisé. ¾ *DUGH]YRVPDLQVjO¶pFDUWGX¿OURWDWLI ¾ 5HWLUHUODFFXPXODWHXUDYDQWGHႇHFWXHU des travaux sur l'appareil. ¾ N’utilisez jamais de corde renforcée de PpWDOGH¿OPpWDOOLTXHGHFKDvQHGH corde ou d’articles similaires. Ceux-ci peuvent se casser et se transformer en projectiles dangereux et gravement endommager l’appareil.
¾ 8WLOLVH]XQLTXHPHQWGHV¿OVGHUHFKDQJH
d’origine avec un diamètre de 2,4 mm. /¶XWLOLVDWLRQG¶XQ¿OGHFRXSHSOXVpSDLV SHXWSURYRTXHUXQHVXUFKDXႇHRXGpIDLO- lance du moteur. Remarque
7RXMRXUVHPSOR\HUODORQJXHXUGH¿OLQGL-
TXpH6LOH¿OHVWWURSORQJLOHVWSRVVLEOH qu’il ne se déroule pas correctement. Î 'pFRXSH]OH¿OGHFRXSHQHXIjXQHORQJXHXUGH 4 m. Î Tournez le bouton-poussoir dans le sens des DLJXLOOHVG¶XQHPRQWUHMXVTX¶jFHTXHOHVÀqFKHV sur le bouton-poussoir et le couvercle de la bobine soient alignées
Î Tenez fermement le couvercle de la bobine et tournez le bouton-poussoir dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’env. 12 cm GpSDVVHQWGHFKDTXHDQQHDXSDVVH¿O
Remarque Ne jamais enfoncer le bouton-poussoir pen-
GDQWO¶HQURXOHPHQWGX¿O
7UDQVSRUWHWHQWUHSRVDJH $9(57,66(0(17 Attention au risque de blessures pouvant être occasionnées par l'outil de coupe. ¾ Avant chaque transport et chaque stockage, éteindre l’appareil et attendre que l’outil de coupe se soit entièrement immobilisé. ¾ Retirez l'accumulateur avant de ranger ou de transporter l'appareil. ¾ Montez le couvercle de protection pour la lame de coupe après chaque utilisa- tion ainsi que pendant le transport et l'entreposage. (QWUHSRVDJH Î Au terme de chaque saison, nettoyez minutieuse- ment votre appareil. Î Entreposez l'appareil toujours dans un lieu sec et sûr inaccessible aux enfants. Î Entreposez séparément l’accumulateur et l’appa- reil. Î Stockez l'accumulateur dans un endroit frais et sec. Température d’entreposage recommandée : env. 0 à 23 °C. Maintenez l’appareil et, en parti- culier, ses composants en plastique à l’écart des
OLTXLGHVLQÀDPPDEOHVGHO¶HVVHQFHGHVSURGXLWV
contenant du pétrole, des huiles pénétrantes, etc. Ceux-ci contiennent des substances chimiques susceptibles d’endommager, d’attaquer ou de dé- tériorer les composants en plastique de l’appareil. Î Les engrais et autres produits phytosanitaires contiennent des substances susceptibles d’exercer une forte action corrosive sur les pièces métalliques de l’appareil. Veillez, par conséquent, à ne pas entreposer l’appareil à proximité de ces substances. Î Entreposez et enfermez sous clé la lame de FRXSHD¿QGHODSURWpJHUFRQWUHWRXWHGpWpULRUD- tion ou utilisation non autorisée.Dépannage
'pSDQQDJH $9(57,66(0(17 Risque de blessures ou de dommages matériels ¾ En cas de doute, adressez-vous toujours à un atelier spécialisé. ¾ $YDQWFKDTXHFRQWU{OHRXDYDQWGHႇHFWXHUGHVWUDYDX[VXUODSSDUHLOpWHLJQH]OHPRWHXUHW retirez l'accumulateur. 3UREOqPH &DXVHSRVVLEOH 6ROXWLRQ L'appareil s'éteint. L'accumulateur est trop chaud. Laissez refroidir l'accumulateur. L'accumulateur est déchargé. Chargez l'accumulateur. La température de l'appareil pOHFWURQLTXHHVWWURSpOHYpH Laissez refroidir l’appareil et nettoyez éventuellement les fentes d’aération. Déclenchement par surintensi- té de courant Si l’erreur se reproduit, adressez-vous à un atelier spécia- lisé. Impossible de mettre l’appareil en marche. L'accumulateur est déchargé. Chargez l'accumulateur. Déclenchement à maximum de tension Si l’erreur se reproduit, adressez-vous à un atelier spécia- lisé. Déclenchement par surintensi- té de courant Si l’erreur se reproduit, adressez-vous à un atelier spécia- lisé. Température de l’accumulateur trop élevée ou trop faible.
/DLVVH]UHIURLGLURXFKDXႇHUO¶DFFXPXODWHXU
L'accumulateur est défectueux. Remplacez l'accumulateur. Le réajustement du ¿OQHIRQFWLRQQHSDV pendant l’utilisation. La bobine est vide. (QURXOH]XQ¿OGHFRXSHQHXI La denture située entre le ERvWLHUHWODERELQHGH¿OHVW encrassée. Nettoyez les pièces à l’aide d’une brosse. /H¿OGHFRXSHHVWVHFWLRQQp et s’est rétracté dans la bobine GH¿O /H¿OGHFRXSHV¶HVWFRLQFpVXU la bobine.
5HWLUH]ODERELQHGH¿OSXLVUHWLUH]OH¿OGHODERELQH
Remontez la bobine et
HQURXOH]GHQRXYHDXOH¿OGHFRXSH
/H¿OHVWVRXGpVXUODERELQH 5HWLUH]OH¿OHWHQURXOH]GHQRXYHDXOH¿O Fortes vibrations /HVpOpPHQWVGH¿[DWLRQGH l’appareil se sont détachés. Adressez-vous à un atelier spécialisé. *DUDQWLH Les dispositions de la garantie publiées par notre société ou notre importateur dans le pays respectif doivent être observées. À condition que la panne résulte d’un vice de matière ou de fabrication, l’appareil sera réparé à titre gracieux durant la péri- ode de couverture. En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur ou à notre succursale la plus proche. 'pFODUDWLRQGHFRQIRUPLWp&( La déclaration de conformité CE jointe séparément contient des informations complémentaires à propos de l’appareil. La déclaration fait partie intégrante de la notice d’utilisation. eOLPLQDWLRQFRQIRUPHDX[LPSpUDWLIV pFRORJLTXHV Les outils électriques, accessoires et emballages doivent faire l’objet d’un recyclage respectueux de l’environnement. $FFXPXODWHXUVEDWWHULHV Ne jetez pas les accumulateurs/batteries aux ordures ménagères, dans le feu ou dans l'eau. Les accumulateurs / batte- ries doivent faire l’objet d’une collecte, être recyclés ou éliminés de manière écologique. 2XWLOVpOHFWULTXHVVDQVDFFXPXODWHXUV EDWWHULHV Ne jetez pas l’outil électrique avec les ordures ménagères ! Remettez-le à un point de collecte approprié.Significato dei simboli
VLHPSUHERWDVDQWLGHVOL]DQWHV\SDQWDORQHV
borrarse. (VWUXFWXUD XXX W XX kg XXXX min
DSDUDWR\ORVEUD]RV\ODHVSDOGDQRVHFDQ-
DSR\HGHIRUPDFHQWUDGD\SODQD
H[LVWHPGDQRV0DQGHUHSDUDURVGDQRVDQWHV
.|]pSVĘIRJDQW\~IHOV]HUHOpVH
7UDQVSRUWLSU]HFKRZ\ZDQLH 183
8VXZDQLHXVWHUHN 184 *ZDUDQFMD 184
=DEUDQLDVLĊZSURZDG]DQLD]PLDQNRQVWUXNF\M-
DDQDGUXNRZDQDVWU]DáNDQDHOHPHQFLH PRFXMąF\PPXVLSRNU\ZDüVLĊ]OLQLąR]QD-
DDQDGUXNRZDQDVWU]DáNDQDHOHPHQFLH PRFXMąF\PPXVLSRNU\ZDüVLĊ]OLQLąR]QD-
FKDQL]PV]\ENLHJR]DP\NDQLDXPRĪOL-
3U]HVWU]HJDQLDZVSRPQLDQ\FKSRUDG
3U]\FLQDQLHGHNRUDF\MQH
7UDQVSRUWLSU]HFKRZ\ZDQLH
âWUXNW~UD XXX W XX kg XXXX min
DQDV~YDM- WHKRQDWHOHVRFLHYN\NêPVDQH]DLVWt 3UHSUDYDDVNODGRYDQLH
DOL]HQHVWUDQLQDGUXJRVWUDQ5H]DQMHNUDMLK
VHQHVPLMHNRULVWLWL]DUH]DQMHGHEHOLKJUDQDL]D
1DPMHãWDQMHUHPHQD]DQRãHQMH
Notice Facile