ANGOS ARG-B 200 - Ponceuse électrique Mirka - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ANGOS ARG-B 200 Mirka au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Ponceuse |
| Dimensions | Non spécifiées |
| Poids | Non spécifié |
| Puissance | Non spécifiée |
| Vitesse variable | Non spécifiée |
| Utilisation recommandée | Travaux de ponçage sur différentes surfaces |
| Accessoires inclus | Non spécifiés |
| Entretien | Nettoyer régulièrement le filtre et les surfaces |
| Sécurité | Utiliser des équipements de protection individuelle (EPI) |
| Garantie | Non spécifiée |
| Informations supplémentaires | Consulter le manuel d'utilisation pour des instructions détaillées |
FOIRE AUX QUESTIONS - ANGOS ARG-B 200 Mirka
Questions des utilisateurs sur ANGOS ARG-B 200 Mirka
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Ponceuse électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ANGOS ARG-B 200 - Mirka et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ANGOS ARG-B 200 de la marque Mirka.
MODE D'EMPLOI ANGOS ARG-B 200 Mirka
Instructions d'utilisation....114fr
he 125
Upute o radu....135hr
Instructions d'utilisation......359ca|fr
Déclaration de conformité
Mirka Ltd, 66850 Jeppo, Finlande
certifie sous son unique responsabilité que les produits Mirka® (listés ci-dessous, consulter le tableau « Caractéristiques techniques » pour un modèle spécifique), pour lesquels la présente attestation est délivrée, sont conformes aux normes ou autres documents normatifs suivants : EN 60745-1:2009/A11:2010, EN 60745-2-23:2013, EN 55014-1:2021, EN 55014-2:2021, EN 300 328 V2.2.2, EN 301 489-1 V2.2.3, EN 301 489-17 V3.2.4 & EN IEC 63000:2018 conformément aux directives 2006/42/CE, 2014/53/UE, 2011/65/UE, 2015/863/UE & 2012/19/UE. Chargeur de batterie conforme aux normes et directives suivantes : EN 60335-1:2012/A15:2021, EN 60335-2-29:2021/A1:2021, EN 62233:2008, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN IEC 63000:2018 conformément aux directives 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2015/863/UE & 2012/19/UE.
Produits : Mirka ^® ARG-B 200 Cordless grinder
Jeppo (Finlande), le 21 ja- nvier 2025
Lieu et dated'établissement


Fabricant/Fournisseur
Mirka Ltd
66850 Jeppo, Finlande
Tél : +358 20 760 2111
Fax +358 20 760 2290
www.mirka.comStefan Sjöberg, PDGSociété

Traduction des instructions originales Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications à ce manuel, à tout moment et sans avis préalable.
Important
Lire attentivement ces consignes de sécurité et d'utilisation avant de mettre en service, de faire fonctionner ou d'assurer l'entretien de cet appareil. Conserver ces consignes dans un lieu sûr et accessible. Veuillez lire et respecter les réglementations nationales et locales.
Équipement de protection individuelle requis

Lire le manuel
de l'opérateur

Porter des lunettes
de sécurité

Porter des protections auditives

Porter des gants
de sécurité

Porter un masque facial
Symboles




ARG-B
Conforme aux normes UE concernées
Conforme aux directives du Royaume-Uni concernées
Conforme aux exigences RCM australiennes et néo-zélandaises
Meuleuse sans fil

Attention : Situation potentiellement dangereuse pouvant provoquer la mort ou de graves blessures et/ou des dommages matériels.
Attention : Situation potentiellement dangereuse pouvant provoquer des blessures légères ou modérées et/ou des dommages matériels.

Consignes de sécurité générales concernant les outils électriques

AVERTISSEMENT – Lisez l'ensemble des avertissements et consignes de sécurité. Quiconque ne respecte pas les avertissement et consignes risque de s'exposer à une décharge électrique, de provoquer un incendie et/ou de graves blessures.
Conserver les avertissements et consignes pour pouvoir les consulter ultérieurement. Le terme « outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité fait référence à votre outil électrique, soit-il branché (par un cordon) sur le secteur ou fonctionnant (sans fil) avec une batterie.
1. Sécurité de la zone de travail
a. Veiller à ce que la zone de travail reste propre et bien éclairée. Les zones sombres et encombrées sont propices aux accidents.
b. Ne pas utiliser d'outils électriques dans des atmosphères explosives, telles que celles contenant des poussières, gaz ou liquides inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui risquent d'enflammer les poussières ou les fumées.
c. Pendant l'utilisation d'un outil électrique, tenir les enfants et les spectateurs à distance. Toute distraction risquerait de vous faire perdre le contrôle.
2. Sécurité électrique
a. Les prises des outils électriques doivent correspondre à celles du secteur. Ne jamais modifier une prise de quelque manière que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques raccordés à la terre. L'utilisation de prises mâles et femelles correspondantes réduit les risques de décharges électriques.
b. Éviter tout contact corporel avec les surfaces raccordées à la terre comme les tuyaux, les cuisinières, les radiateurs et les réfrigérateurs. Le risque d'électrocution est plus grand si votre corps est en contact avec la terre.
c. Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. La pénétration de l'eau dans un outil électrique augmente les risques de choc électrique.
d. Utiliser le cordon à bon escient : jamais pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Éloigner le cordon de la chaleur, de l'huile, des arêtes vives et des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque d'électrocution.
e. En cas d'utilisation d'un outil électrique en extérieur, utiliser une rallonge prévue à cet effet. Utiliser un cordon adapté à une utilisation en extérieur réduit le risque d'électrocution.
f. S'il est inévitable d'utiliser l'outil électrique dans un milieu humide, le brancher à une source d'alimentation protégée par un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR). L'utilisation d'un DDR réduit le risque d'électrocution.
3. Sécurité du personnel
a. Restez alerte, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lors de l'utilisation de vos outils électriques. N'utilisez jamais d'outil électrique en cas de fatigue ou sous l'emprise de drogues, d'alcool et de médicaments. Un moment d'inattention au cours de l'utilisation d'outils électriques peut provoquer des blessures graves.
b. Porter un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. Des équipements de protection tels qu'un masque anti-poussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou encore des protections auditives utilisés dans des conditions appropriées peuvent réduire le risque de blessures.
c. Éviter tout démarrage intempestif. Vérifier que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil à une source électrique et/ou la batterie, de soulever ou de porter l'appareil. Transporter des outils électriques avec le doigt placé sur l'interrupteur ou brancher des outils lorsque l'interrupteur est en position marche est propice aux accidents.
d. Retirer toutes clés de réglage avant d'allumer l'appareil. Une clé restée sur une pièce rotative de l'outil peut provoquer des blessures.
e. Ne pas tendre le bras trop loin. Veiller à ne jamais perdre l'équilibre. Cela permet d'avoir un meilleur contrôle sur l'outil électrique en cas d'imprévu.
f. Porter des vêtements appropriés. Ne porter ni vêtements amples ni bijoux pendants. Veiller à ce que cheveux, vêtements et gants restent éloignés des pièces mobiles qui risqueraient de les happer.
g. Silesappareilssontconçuspourêtreraccordésàunsystèmed'extractionetdecaptagedelapoussière, veiller à ce qu'ils soient en place et dûment utilisés. L'utilisation d'un système de captage de la poussière peut réduire les risques liés à la poussière.
h. Une fois familiarisé avec les outils que vous utilisez souvent, attention à toujours rester vigilant et continuer à bien respecter les règles de sécurité. Un manque d'attention peut entraîner des blessures graves en une fraction de seconde.
4. Utilisation et soin de l'outil électrique
a. Ne pas exercer de surcharge sur l'outil électrique. Utiliser l'outil approprié à vos besoins. Utiliser le bon outil et à la vitesse prévue permettra d'obtenir un meilleur résultat et sera moins risqué.
b. Ne pas utiliser l'outil électrique si son interrupteur ne l'allume ou ne l'éteint pas. Tout outil électrique dont l'interrupteur ne fonctionne plus est dangereux et doit être réparé.
c. Avant d'effectuer des réglages, de changer d'accessoires ou de ranger vos appareils, débrancher la prise du secteur et/ou la batterie de l'outil. Ce type de mesure de sécurité préventive réduit les risques de démarrage impromptu de l'outil.
d. Toujours laisser un outil tournant au ralenti hors de portée des enfants, et ne jamais confier son utilisation à des personnes connaissant mal ces consignes ou l'outil. Entre les mains d'utilisateurs non entraînés, les outils électriques constituent un danger.
e. Entretenir ses outils électriques.et ses accessoires. Contrôler tout désaxage ou grippage des pièces mobiles, toute rupture des pièces ou tout autre problème risquant d'affecter le bon fonctionnement de l'outil. S'il est endommagé, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f. Veiller à ce que les outils coupants restent affûtés et propres. Les outils coupants bien entretenus dont les arêtes de coupe sont bien affutées risquent moins de se gripper et son plus faciles à maîtriser.
g. Utiliser l'outil électrique, ses accessoires, ses outils rapportés etc. conformément à ces consignes, en prenant en compte les conditions de travail et le travail à réaliser. L'utilisation d'un outil électrique à des fins différentes de celles pour lesquelles il a été conçu pourrait s'avérer dangereux.
h. Veiller à ce que les poignées et les zones de préhension restent sèches, propres et dénuée de graisse ou d'huile. En cas de situation inattendue, une poignée ou une zone de préhension poisseuse empêcheront de tenir et de maîtriser correctement l'outil.
5. Utilisation et entretien de l'outil sur batterie
a. N'utiliser que le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté à un seul type de bloc-batterie peut provoquer un incendie s'il n'est pas utilisé avec celui-ci.
b. N'utiliser les outils électroportatifs qu'avec les blocs-batteries indiqués. L'utilisation d'autres blocs-batteries peut entraîner des blessures ou des incendies.
c. Lorsque le bloc-batterie n'est pas utilisé, l'éloigner de tout autre objet métallique comme les trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres objets de ce type risquant de faire contact entre deux bornes. Un court-circuit entre les bornes de la batterie peut provoquer des blessures ou un incendie.
d. Dans des conditions abusives, du liquide peut s'échapper de la batterie, éviter tout contact. En cas de contact accidentel, rincer abondamment à l'eau. Si du liquide entre en contact avec les yeux, s'adresser à un professionnel de santé. Le liquide s'échappant de la batterie peut provoquer des irritations ou brûlures.
e. Ne pas utiliser de bloc-batterie ou d'outil endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent présenter un comportement imprévisible risquant d'entraîner un incendie, une explosion ou des blessures.
f. Ne pas exposer les blocs-batterie ou les outils au flammes ou aux températures excessives. Au-delà de 130 °C, ce type d'exposition peut provoquer une explosion.
g. Suivre l'ensemble des instructions de chargement et ne pas charger le bloc-batterie ou l'outil hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions Un mauvais chargement ou réalisé au-delà des températures spécifiées risque d'endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie.
6. Entretien
a. Confier la réparation de votre outil électrique à une personne qualifiée, et n'utiliser que des pièces de rechanges identiques. Cela garantira la sécurité de l'outil.
b. Ne jamais effectuer l'entretien des blocs-batterie. L'entretien des blocs-batterie est réservé au fabricant ou aux prestataires agréés.

Avertissements de sécurité communs pour les opérations de rectification
a. Cet outil électroportatif est conçu pour être utilisé comme meuleuse ou comme outil de tronçonnage. Lire toutes les mises en garde de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournies avec cet outil électrique. Le fait de ne pas suivre toutes les instructions données ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
b. Les opérations de ponçage, brossage métallique, de lustrage, de perçage ou de tronçonnage ne sont pas recommandées avec cet outil électrique. Les opérations pour lesquelles l'outil électrique n'a pas été conçu peuvent s'avérer dangereuses et causer un accident corporel.
c. Ne pas utiliser d'accessoires non conçus spécifiquement et recommandés par le fabricant d'outils. Le simple fait que l'accessoire puisse être fixé à votre outil électrique ne garantit pas un fonctionnement en toute sécurité.
d. La vitesse assignée des accessoires de meulage doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l'outil électrique. Les accessoires de meulage fonctionnant plus vite que leur vitesse nominale peuvent se rompre et voler en éclats.
e. Le diamètre extérieur et l'épaisseur de votre accessoire doivent se situer dans le cadre des caractéristiques de capacité de votre outil électrique. Les accessoires mal dimensionnés ne peuvent pas être correctement maîtrisés.
f. La taille de mandrin des meules, tambours ou tout autre accessoire doit s'adapter correctement à la broche ou à la pince de l'outil électrique. Les accessoires ne correspondant pas aux éléments de montage de l'outil électrique seront en déséquilibre, vibreront excessivement, et pourront provoquer une perte de contrôle.
g. Les roues montées sur mandrin, aussi bien que les tambours de ponçage, les fraises et les autres accessoires doivent être entièrement introduits dans la pince ou le mandrin. Si le mandrin n'est assez tenu et/ou que le porte-à-faux de la roue est trop important, la roue qui a été montée risque de se desserrer et d'être éjectée à grande vitesse.
h. Ne pas utiliser d'accessoire endommagé. Avant chaque utilisation examiner les accessoires comme les meules abrasives pour détecter la présence éventuelle de copeaux et fissures, les tambours de ponçage pour détecter des traces éventuelles de fissures, de déchirure ou d'usure excessive, ainsi que les brosses métalliques pour détecter des fils desserrés ou fissurés. Si l'outil électrique ou l'accessoire a subi une chute, examiner les dommages éventuels ou installer un accessoire non endommagé. Après examen et installation d'un accessoire, placez-vous ainsi que les personnes présentes à distance du plan de l'accessoire rotatif et faire marcher l'outil électrique à vitesse maximale à vide pendant 1 minute. Les accessoires endommagés seront normalement détruits pendant cette période d'essai.
i. Porter un équipement de protection individuelle. En fonction de l'application, utiliser un écran facial, des lunettes de sécurité ou des verres de sécurité. Si nécessaire, utiliser un masque anti-poussière, des protections auditives, des gants et un tablier capables d'arrêter les petits fragments abrasifs ou des pièces à usiner. La protection oculaire doit être capable d'arrêter les débris volants produits par les diverses opérations. Le masque anti-poussière ou le respirateur doivent être capables de filtrer les particules produites par vos travaux. L'exposition prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer une perte de l'audition.
j. Maintenir les personnes présentes à une distance de sécurité par rapport à la zone de travail. Toute personne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Des fragments de la pièce à usiner ou d'un accessoire cassé peuvent être projetés et provoquer des blessures en dehors de la zone immédiate d'opération.
k. Pendant les opérations au cours desquelles l'accessoire coupant peut être en contact avec des conducteurs cachés, tenir l'outil uniquement par les surfaces de préhension isolantes. Le contact de l'accessoire coupant avec un fil « sous tension » peut également mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l'outil électrique et provoquer un choc électrique sur l'opérateur.
I. Au démarrage, tenir fermement l'outil dans la/les main(s). Le couple de réaction du moteur, qui accélère à plein régime, peut entraîner une rotation de l'outil.
m. Si cela s'avère nécessaire, utiliser des pinces pour maintenir la pièce à travailler. Ne jamais tenir de petite pièce dans une main et l'outil en marche dans l'autre. Le fait de fixer une petite pièce vous permet d'utiliser vos mains pour maîtriser l'outil. Les produits ronds comme les tiges de goupilles, tuyaux ou tubes ont tendance à rouler pendant le meulage et peuvent faire bouger les plaquettes d'outils, qui peuvent s'éjecter en votre direction.
n. Ne jamais reposer l'outil électrique avant que l'accessoire n'ait atteint un arrêt complet. L'accessoire rotatif peut agripper la surface et arracher l'outil électrique hors de votre contrôle.
o. Après le remplacement ou le réglage des plaquettes d'outils, vérifier que l'écrou de la pince, du mandrin ou de tout autre dispositif de réglage sont bien serrés. Les systèmes de réglage mal serrés peuvent bouger sans prévenir et entraîner une perte de contrôle et une éjection violente de pièces rotatives.
p. Ne pas faire fonctionner l'outil électrique en le portant sur le côté. Un contact accidentel avec l'accessoire rotatif pourrait accrocher vos vêtements et attirer l'accessoire sur vous.
q. Nettoyer régulièrement les orifices d'aération de l'outil électrique. Le ventilateur du moteur attirera la poussière à l'intérieur du boîtier et une accumulation excessive de poudre de métal peut provoquer des dangers électriques.
r. Ne pas faire fonctionner l'outil électrique à proximité de matériaux inflammables. Des étincelles pourraient enflammer ces matériaux.
s. Ne pas utiliser d'accessoires qui nécessitent des réfrigérants fluides. L'utilisation d'eau ou d'autres réfrigérants fluides peut entraîner une électrocution ou des chocs électriques.

Mises en garde de sécurité additionnelles pour l'ensemble des opérations
Rebonds et mises en garde correspondantes
Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à l'accrochage d'une meule rotative, d'un patin d'appui, d'une brosse ou de tout autre accessoire. Le pincement ou l'accrochage provoque un blocage rapide de l'accessoire en rotation qui, à son tour, contraint l'outil électrique hors de contrôle dans le sens opposé de rotation de l'accessoire.
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée par la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre dans le point de pincement peut creuser la surface du matériau, provoquant des sauts ou l'expulsion de la meule. La meule peut sauter en direction de l'opérateur ou encore en s'en éloignant, selon le sens du mouvement de la meule au point de pincement. Les meules abrasives peuvent également se rompre dans ces conditions.
Le rebond résulte d'un mauvais usage de l'outil et/ou de procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et peut être évité en prenant les précautions appropriées spécifiées ci-dessous.
a. Maintenir fermement l'outil électrique et placer le corps et les bras de manière à résister aux forces de rebond. L'opérateur peut maîtriser les couples les forces de rebond si les précautions qui s'imposent sont prises.
b. Apporter un soin particulier lors de travaux dans les coins, les arêtes vives etc. Éviter les rebondissements et les accrochages de l'accessoire. . Les coins, les arêtes vives ou les rebondissements ont tendance à accrocher l'accessoire en rotation et à provoquer une perte de contrôle ou un rebond.
c. Ne pas fixer de lame de scie dentée. Ce type de lame crée fréquemment des rebonds et des pertes de contrôle.
d. Toujours faire pénétrer l'outil dans le même sens dans le matériau lorsque l'angle d'attaque ressort du matériau (même sens que celui d'éjection des copeaux). Si l'outil attaque la pièce dans le mauvais sens, le bord d'attaque de l'outil est entraîné vers l'extérieur et d'attirer l'outil dans ce sens.
e. Lors de l'utilisation de limes rotatives, de meules à tronçonner, d'outils de coupe haute-vitesse ou d'outils de coupe en carbure de tungstène, toujours bien fixer la pièce à travailler. Si elles deviennent légèrement biseautées dans une rainure, ces meules risquent d'accrocher et de provoquer un à-coup vers l'arrière. Lorsqu'une meule à tronçonner accroche, il est fréquent qu'elle casse. Lorsqu'une lime rotative, un outil coupant à haute vitesse ou un outil en carbure de tungstène accroche, il peut s'éjecter de la rainure et vous risquez de perdre le contrôle de l'outil.

Avertissements de sécurité spécifiques aux opérations de meulage et de découpage à l'abrasif
a. N'utiliser que des types de meules recommandés pour votre outil électroportatif et uniquement pour les applications recommandées. Par exemple : ne pas utiliser le côté de la meule à tronçonner pour meuler. Les meules à tronçonner abrasives étant conçues pour un meulage périphérique, les forces latérales appliquées à ces outils peuvent entraîner leur rupture.
b. Pour les cônes et bouchons abrasifs filetés, n'utiliser que des mandrins à roue non endommagés dotés d'un épaulement sans détalonnage et de bonne taille et de bonne longueur. Un mandrin adapté réduira les risques de rupture.
c. Ne jamais «bloquer » un disque de découpage ni appliquer une pression excessive. Ne pas essayer de tailler trop profondément. Les surcharges sur le disque augmentent sa charge et les risques de torsion ou d'accrocs, et de ce fait les risques d'effets de rebond ou de rupture du disque.
d. Ne pas placer sa main dans le prolongement ou derrière le disque rotatif. Lorsque pendant le travail le disque s'éloigne de votre main, un éventuel effet rebond risque de projeter le disque rotatif et l'outil électroportatif vers vous.
e. Si le disque est pincé, accroché ou lorsque le travail est interrompu pour quelque raison que ce soit, éteindre l'outil électroportatif et le tenir sans bouger jusqu'à ce que le disque s'arrête complètement. Ne jamais essayer de retirer le disque de tronçonnage de l'entaille tant que le disque tourne, au risque de provoquer un effet rebond. Trouver l'origine du problème et le corriger pour que le disque ne se trouve plus pincé ou accroché.
f. Ne pas reprendre la découpe de la pièce. Laisser le disque atteindre sa pleine vitesse et reprendre doucement la découpe. Si l'outil électroportatif est redémarré dans la pièce à travailler, le disque peut se tordre, monter ou rebondir.
g. Pour réduire les risques de pincement ou de rebond du disque, caler les panneaux ou les pièces de grande dimension. Les grandes pièces ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Placer des cales sous la pièce à travailler, près de la ligne de coupe et près du bord de la pièce, de part et d'autre du disque.
h. Faire particulièrement attention lors de la réalisation d'une découpe au milieu d'une paroi existante ou de toute surface aveugle. En tournant le disque risque d'entailier des conduites de gaz ou d'eau, des câbles électriques ou d'autres objets pouvant entraîner un effet de rebond.

Règles de sécurité relatives à la batterie et au chargeur
- Consignes de sécurité et d'utilisation importantes pour votre batterie et votre chargeur. Avant d'utiliser le chargeur, veuillez lire toutes les instructions et les avertissements s'appliquant au chargeur, à la batterie et à l'outil.
- Si le bloc-batterie est fissuré ou endommagé, ne pas l'insérer dans le chargeur. Il y a un risque potentiel de choc électrique ou d'électrocution.
- Éviter toute pénétration de liquide à l'intérieur du chargeur. Risque de choc électrique.
- Ce chargeur s'utilise uniquement pour charger des batteries rechargeables.
- Ne placer aucun objet sur le chargeur, près d'une source de chaleur et ne pas placer le chargeur sur une surface souple qui pourrait entraîner une surchauffe interne excessive.
- S'assurer que le cordon ne se trouve pas à un endroit où il risque d'être piétiné, accroché, endommagé, ou soumis à des dommages ou des contraintes.
- Ne pas utiliser le chargeur s'il a reçu un choc violent, s'il est tombé ou est endommagé de quelque manière que ce soit.
- Ne pas stocker ou utiliser l'outil et la batterie dans un endroit où la température peut atteindre ou dépasser 50 °C (122 °F).
- Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une alimentation domestique standard (100-240 VAC). Ne pas essayer de l'utiliser sur une autre tension.
- Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

Consignes de sécurité supplémentaires
- Toujours s'assurer que la pièce est fermement fixée.
- Toujours retirer la batterie de l'outil pour le transporter.
- Ne pas laisser la ponceuse tourner à vide sans prendre de mesures de protection vis-à-vis des personnes ou des objets, au cas où l'abrasif ou le plateau venaient à se desserrer.
- Lire toutes les instructions avant d'utiliser cet outil Tout opérateur doit être parfaitement formé à la bonne utilisation de cet outil et aux règles de sécurité qui l'accompagnent.
- Tous les travaux d'entretien doivent être effectués par du personnel qualifié. Pour des travaux d'entretien ou de réparation, communiquez avec un centre d'entretien agréé Mirka.
- En cas de dysfonctionnement de l'outil, cesser immédiatement le travail et procéder à son entretien ou à sa réparation.
- Toujours débrancher la source électrique avant de changer d'abrasif.
- Ne jamais transporter, entreposer ou laisser l'outil branché à une source électrique.
- Pendant l'utilisation, garder les mains à distance du plateau tournant.
- Lors de l'utilisation de cet outil, toujours porter les équipements de protection individuelle recommandés par le fabricant et stipulés
dans les normes locales/nationales. - Lire la fiche de données de sécurité (FDS) correspondant à la surface de travail.
- En cas de gène physique au niveau de la main ou du poignet, cesser de travailler et demander un avis médical. Des blessures touchant les mains, les poignets et les bras
peuvent résulter de travaux ou de mouvements répétitifs ou d'une surexposition aux vibrations.
Informations complémentaires relatives à la batterie et au chargeur
- Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc-batterie pour une raison quelconque. Si le boîtier en plastique de batterie est cassé ou présente des fissures, cesser immédiatement de l'utiliser et ne pas recharger.
Caractéristiques techniques
| ° | ARG- B 200Mirka |
| 12 VDCTension | |
| Vitesse de rotation• | 2500 à 21000 tr/minARG- B 200Mirka |
| l'accessoire | ∅ 55 mmTaillemaximalede |
| ∅ 6 mmPince | |
| cluse) | 0,89 kgPoids (batterie in- |
| Chargeur de batterie | Mirka BCA 108 |
| Tension d'entrée | 100–240 VAC, 50–60Hz |
| Temps de charge | < 50 min (2,5 Ah)< 100 min (5,0 Ah) |
| Plage de température de stockage | -20 °C – 80 °C |
| Température de charge | 4 °C – 40 °C |
| Dimensions | 191 x 102 x 86 mm |
| 0,66 kgPoids | |
| II /Niveau de protection |
| Batterie | Mirka BPA 10825 | Mirka BPA 10850 | Mirka BPA 11125 | Mirka BPA 11150 |
| Li-ion | Li-ion | Li-ion | RechargeableRechargeableRechargeable | |
| Tension de batterie | 10,8 VDC | 10,8 VDC | 11,1 VDC | 11,1 VDC |
| Capacité | 2,5 Ah / 27,0 Wh | 5,0 Ah / 54,0 Wh | 2,5 Ah / 27,75 Wh | 5,0 Ah / 55,5 Wh |
| Poids | 0,18 kg | 0,38 kg | 0,18 kg | 0,38 kg |
| Batterie intelligente | Oui | Oui | Oui | Oui |
Données relatives au bruit et aux vibrations
Les valeurs mesurées sont déterminées conformément à la norme EN 60745.
| Cordless | ARG- B 200 |
| Niveaude pression acoustique (LPA) | 70 dB(A) |
| Niveau de puissance acoustique (LWA) | 81 dB(A) |
| Incertitude de mesure sonore KWA | 3,0 dB(A) |
| Valeur d’émission de vibration ah* | 11,1 m/s2 |
| Incertituded’émissiondevibrations KPA* | 1,5 m/s2 |
Les spécifications sont sujettes à changement sans préavis La gamme de modèles peut varier d'un marché à l'autre.
* Les niveaux de bruit et de vibration indiqués dans le tableau sont dérivés d'essais effectués en laboratoire conformément aux codes et aux normes prescrits Ils ne suffisent pas à l'évaluation des risques pour tous les types d'exposition. Les valeurs mesurées sur le lieu de travail peuvent être supérieures aux valeurs déclarées. Les valeurs d'exposition réelles et le niveau de risque ou de dommages subis par une personne sont spécifiques à chaque situation et dépendent du milieu environnant, de la façon dont l'individu utilise ses machines, du matériau particulier sur lequel s'effectue le travail, de la conception du poste de travail ainsi que de la durée d'exposition et de la condition physique de l'utilisateur Mirka Ltd réfute toute responsabilité vis à vis des conséquences de l'utilisation des valeurs déclarées au lieu des valeurs réelles d'exposition pour toute évaluation de risque individuelle.
Des informations complémentaires concernant la santé et la sécurité au travail peuvent être obtenues sur les sites suivants :
https://osha.europa.eu/en (Europe) ou http://www.osha.gov (USA)
Utilisation prévue
Cet outil est conçu pour les matériaux tels que les peintures, les métaux, le bois, la pierre, les plastiques etc. Ne pas utiliser cet outil à d'autres fins que celles spécifiées, sans consulter au préalable le fabricant ou le fournisseur agréé par le fabricant. Ne pas utiliser d'accessoires dont la vitesse de rotation est inférieure à la vitesse libre nominale maximale de l'outil. Les travaux d'entretien ou de réparation exigeant l'ouverture du capot du moteur ne peuvent être effectués que par un centre de service agréé.
Batterie et chargeur
- La batterie n'est pas complètement chargée à la livraison. Commencer par lire les consignes de sécurité, puis charger la batterie en suivant les instructions.
- Pour une capacité de charge optimale, la batterie doit être chargée à une température ambiante comprise entre 18 °C (64 °F) et 24 °C (75 °F). Pour éviter d'endommager la batterie, ne pas la charger lorsque la température de l'air est inférieure à 4 °C (39 °F) ou supérieure à 40 °C (104 °F).
- Pour obtenir la durée de vie de la batterie la plus longue possible, nous suggérons ce qui suit :
Conserver et charger la batterie dans un endroit frais. Des températures supérieures ou inférieures à la température ambiante normale réduisent la durée de vie de la batterie.
Ne jamais ranger la batterie dans un état déchargé. La recharger immédiatement une fois qu'elle est déchargée. - Toutes les batteries perdent progressivement leur charge. Plus la température est élevée, plus vite elles se déchargent.
Si l'on entrepose l'outil pendant de longues périodes sans utilisation, recharger la batterie chaque mois. Cette pratique permettra de prolonger la vie de la batterie.
Procédure de charge
- Brancher le cordon d'alimentation au chargeur, puis le raccorder sur une prise avant d'introduire la batterie. Les trois témoins de charge s'allument pendant deux secondes puis s'éteignent.
- Introduire la batterie dans le chargeur. Les témoins commencent à clignoter sous 30 secondes.
- Pendant le processus de charge, les témoins de charge indiquent l'état comme suit :
Trois témoins de charge clignotent en alternance pendant le processus de charge.
Lors de pleine charge, les trois témoins sont allumés en permanence.
- Le processus de charge dure environ 50 minutes pour les packs batterie BPA 10825/11125 et 100 minutes pour les BPA 10850/11150.
ATTENTION ! Ce chargeur ne peut charger que des batteries Mirka de 12V.
ATTENTION ! Le temps de charge peut être plus long selon la température ambiante et l'état de la batterie.
Indication LED du chargeur BCA 108

Le chargeur indique si :
- Une batterie est en surchauffe. Les trois témoins de charge clignotent. Retirer la batterie et la laisser refroidir pendant 15 à 30 minutes avant de la remonter.
- Un dysfonctionnement survient dans la batterie ou le chargeur. Deux témoins de charge clignotent. Retirer la batterie et la laisser refroidir. Insérer de nouveau la batterie dans le chargeur. Si deux témoins de charge continuent de clignoter, la batterie ou le chargeur peuvent exiger une révision.
Pour commencer
- Lors du déballage de l'outil, vérifier qu'il est intact, complet et qu'il n'a pas été endommagé au cours du transport Ne jamais utiliser un outil endommagé.
- Avant toute utilisation, vérifier que l'accessoire est correctement monté.
- Monter la batterie complètement chargée sur l'outil jusqu'à ce qu'il se verrouille avec un déclic.
Instructions d'utilisation
- Le produit a été conçu pour être utilisé comme outil à main. Il est utilisable dans n'importe quelle position.
- Choisir un abrasif accessoire et le fixer soigneusement à l'outil.
- L'outil peut maintenant être actionné / mis sous tension et démarré en appuyant sur la gâchette.
- L'outil fonctionne et demeure en mode actif aussi longtemps qu'on exerce une pression sur la gâchette. Une fois que la gâchette est relâchée, l'outil ralentit jusqu'à s'arrêter, mais continue à rester en mode actif pour un court laps de temps avant d'être désactivé / mis hors tension automatiquement.
- Lorsque l'outil est en mode actif, la LED de droite passe au vert.
- Si une batterie intelligente est utilisée, les 3 LED clignotent en vert pendant 3 secondes au démarrage.
- En mode actif, la LED de gauche indique l'état de la batterie :
Vert : Niveau de charge de la batterie OK.
Vert clignotant : Niveau de charge de la batterie inférieur à 75 %.
Vert/rouge clignotant : Niveau de charge de la batterie inférieur à 50 %.
Rouge clignotant : Le niveau de charge ou l'état de la batterie (uniquement disponible en présence d'une batterie intelligente) est inférieur à 25 %.
Rouge : Tension de batterie trop faible, outil hors service.
- En modifiant la position de la gâchette, la vitesse peut être ajustée entre 2 500 tr/min. et 21 000 tr/min. En mode actif, la vitesse maximale se règle en appuyant sur les boutons rpm + et rpm -. Le régime peut être ajusté par incréments sur 2 500, 5 000, 7 500, 10 000, 12 500, 15 000 et 21 000 tr/min.
- La vitesse de rotation peut être verrouillée pour empêcher tout changement de régime accidentel. Attendre que l'outil ne soit pas en mode actif. Appuyer simultanément sur les deux touches rpm + et rpm - puis appuyer sur la gâchette. Répéter la même opération pour déverrouiller l'outil. Si la touche rpm + ou rpm - est enfoncée en mode verrouillage de vitesse, la LED droite clignote en rouge deux fois, mais aucun changement de vitesse ne se produit.
- Lors du meulage, si vous venez d'installer un accessoire ou que vous commencez un chantier, faites un test en le faisant tourner une minute avant d'entrer en contact avec la pièce à travailler. Laisser l'accessoire atteindre son plein régime avant de commencer le travail.
- Une fois le meulage terminé, attendre que l'outil s'arrête complètement avant de le poser. Retirer la batterie de l'outil en appuyant simultanément sur le bouton des deux côtés et en déposant la batterie de l'outil. Charger la batterie
Bluetooth
Cet outil, équipé de la technologie Bluetooth® à faible consommation d'énergie, peut être connecté à l'application MyMirka permettant d'accéder à de nouvelles fonctionnalités. Si l'application est disponible dans votre pays, retrouvez toutes ses fonctionnalités sur www.mirka.com/MyMirka
Suivre la procédure suivante pour activer le Bluetooth de votre Mirka® ARG-B 200 :
- Brancher la batterie sur l'outil.
- Maintenir le bouton rpm + enfoncé tout en activant l'outil en appuyant sur la gâchette de déclenchement.
- La LED du milieu clignote en vert pour indiquer que le Bluetooth est actif et prêt à la connexion.
- La LED du milieu s'allume en vert lorsque l'outil est connecté à un autre appareil en Bluetooth.
- Le fait de désactiver/éteindre l'outil désactive le Bluetooth.
ATTENTION ! Si l'application n'est pas installée ou si elle n'est pas disponible dans votre pays, ne pas activer le Bluetooth.
La marque verbale et le logo Bluetooth ^® sont des marques déposées et la propriété de Bluetooth SIG, Inc et l'utilisation de ces marques par Mirka Ltd est régie par une licence Les autres marques et marques de commerce appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Maintenance

Toujours retirer la batterie avant toute opération de maintenance !
N'utiliser que des pièces de rechange d'origine Mirka!
Changer d'accessoire
Installer la pince
Avant de l'introduire dans l'outil, la pince doit recevoir l'écrou qui l'accompagne. Veiller à ce que la taille de la pince corresponde à celle du mandrin utilisé, sinon la pince risque de céder.
- Pour le montage, placer la pince sur une surface plane et poser l'écrou sur la pince.
- Appuyer sur l'écrou pour assembler l'écrou et la pince.
- Pour les démonter, utiliser une tige pour pousser la pince hors de l'écrou.
Mettre en place un accessoire
- Avant d'introduire un accessoire, retirer la poussière et les débris du corps de la pince.
- Introduire la pince et l'écrou fixé dans le corps de la pince. Visser l'écrou de la pince sur la broche mais attendre avant de le serrer.
- Nettoyer le mandrin de l'accessoire puis introduire au-moins 20 mm et 50 % de l'arbre de l'accessoire.
- Avec une clé plate de 14 mm, maintenir l'arbre de la broche et bien serrer l'écrou de la pince de serrage avec une clé plate de 17 mm.
- Inverser la procédure pour retirer l'accessoire.

Entreposer dans un endroit sec, protégé de la pluie et du gel. Éviter toute pression pour empêcher les déformations.
Nettoyage
Retirer tous résidus de poussière à l'aide d'une brosse souple. Pendant le nettoyage, se protéger les yeux avec des lunettes de sécurité.
Si le corps de l'outil a besoin d'être nettoyé, l'essuyer à l'aide d'un tissu doux et humide. Un détergent doux peut être utilisé.

AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser d'alcool, d'essence ou d'autre agents de nettoyage. Ne jamais utiliser d'agents caustiques pour nettoyer les pièces en plastique.
Consignes pour le nettoyage du chargeur
La poussière et la graisse peuvent être retirées des parties externes du chargeur à l'aide d'un tissu ou d'une brosse souple non métallique. Ne pas utiliser d'eau ni de solutions de nettoyage.

Autres opérations d'entretien
Les opérations d'entretien doivent toujours être réalisées par du personnel qualifié. Pour que la garantie de l'outil reste valable et pour garantir une sécurité et un fonctionnement optimaux de l'outil, l'entretien doit être réalisé par un centre agréé Mirka. Pour trouver votre centre d'entretien agréé Mirka le plus proche, contactez le service clientèle Mirka, votre distributeur Mirka ou rendez-vous sur mirka.com.
Guide de dépannage
| SolutionCause possibleProblème | ||
| La LED de droite de l’outil reste éteintelorsquelagâchette estenfoncée. | La batterie n’est pas correctement fixée sur l’outil.La batterieest entièrement déchargée. | Introduire correctement la batterie.Charger la batterie. |
| La LED droite de l’outil est rouge et l’outil ralentit jusqu’à atteindre la vitesse minimale définie lors du meulage. | Température de l’outil trop élevée.Utilisation excessive prolongée. | Réduire temporairement la charge exercée sur l’outil pour lui permette d’accélérer de nouveau. |
| La LED droite de l’outil passe au rouge et le régime est légèrement ralenti. | Utilisation excessive trop courte. | Réduire temporairement la charge exercée ou attendre un instant, et la LED repassera automatiquement au vert. |
| La LED gauche passe au rouge et l’outil ne fonctionne pas. | La tension de la batterie est trop basse. | Charger la batterie. |
| La LED gauche de l’outil clignote rougebien quesabatterie soitentièrement chargée. | Panne de batterie. Consulter les différents diagnostics sur l’application. | Remplacer la batterie. |
Mise au rebut
DANGER

Rendre inutilisables les outils électriques en trop en retirant leur cordon d'alimentation.
Respecter les règlementations propres à chaque pays en ce qui concerne la mise au rebut et le recyclage des machines inutilisées, des emballages et des accessoires.
Union européenne uniquement : Ne pas jeter les outils électriques avec les déchets ménagers. En respect des directives européennes relatives à la mise au rebut des équipements électriques et électroniques et à sa mise en œuvre conformément à la loi nationale, les outils électriques en fin de vie doivent être triés et retournés à un centre de recyclage respectueux de l'environnement.
Pour davantage d'informations sur REACH, RoHS et notre responsabilité sociale d'entreprise, rendez-vous sur www.mirka.com.


text_image
FR Cet appareil, ses accessoires, cordons et batteries se recyclent À DÉPOSER EN MAGASIN À DÉPOSER EN DÉCHÉTERIE OUPoints de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil !
תְקַרָה בְּרָה
| הכלה, Mirka Ltd, 66850 Jeppo | ||||
| הכלה non"הכלה (הכלה non"הכלה) Mirkaherin' (EN 55014-2:2021), EN 55014-1:2021, EN 60745-2-23:2013, EN 60745-1:2009/A11:2010, EN 60745-1:2009/A11:2010, EN 60745-1:2009/A11:2010, EN 60745-1:2009/A11:2010, EN 60745-1:2009/A11:2010, EN 60746/1:2011/65/EU, 2014/53/EU, 2006/42/EC, EN IEC 63000:2018-1 EN 301 489-17 V3.2.4, EN 301 489-1 V2.2.3, EN 300 328 V2.2.2, EN 62233:2008, EN 60335-2-29:2021/A1:2021, EN 60335-1:2012/A15:2021, EN 60335-1:2012/A15:2021, EN 60335-1:2012/A15:2021, EN 60335-1:2012/A15:2021, EN 60335-1:2012/A15:2021, EN12/19/EU-1:2015/863/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU, EN IEC 63000:2018, EN 61000-3-3:2013, EN 61000-3-2:2014, EN 55014-2:2015, EN 55014-1:2017, 2012/19/EU-1:2015/863/EU, 2011/65/EU | ||||
| ARG-B 200 Cordless grinder *Mirka :* | ||||
![]() | Mirkaherin' ,Jeppo 66850 +358 20 760 2111 +358 20 760 2290 o79 www.mirka.com | ![]() | ![]() | Jeppo 21.01.2025 |
Déclaration de conformité
Mirka Ltd, 66850 Jeppo, Finlande
certifie sous son unique responsabilité que les produits Mirka® (listés ci-dessous, consulter le tableau « Caractéristiques techniques » pour un modèle spécifique), pour lesquels la présente attestation est délivrée, sont conformes aux normes ou autres documents normatifs suivants : EN 60745-1:2009/A11:2010, EN 60745-2-23:2013, EN 55014-1:2021, EN 55014-2:2021, EN 300 328 V2.2.2, EN 301 489-1 V2.2.3, EN 301 489-17 V3.2.4 & EN IEC 63000:2018 conformément aux réglementations 2006/42/CE, 2014/53/UE, 2011/65/UE, 2015/863/UE et 2012/19/UE. Le chargeur de piles est conforme aux normes et aux directives suivantes; EN 60335-1:2012/A15:2021, EN 60335-2-29:2021/A1:2021, EN 62233:2008, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN IEC 63000:2018 conformément aux réglementations 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2015/863/UE et 2012/19/UE.
Des produits: Mirka® ARG-B 200Cordless grinder
Jeppo (Finlande), le 21 ja- nvier 2025
Lieu etdated'établissement


Fabricant/Fournisseur
Mirka Ltd
66850 Jeppo, Finlande
Tél : +358 20 760 2111
Fax +358 20 760 2290
www.mirka.comStefan Sjöberg, PDGSociété

Traduction des instructions originales Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications à ce manuel, à tout moment et sans avis préalable
Important
Lire attentivement ces consignes de sécurité et d'utilisation avant de mettre en service, de faire fonctionner ou d'assurer l'entretien de cet appareil. Conserver ces consignes dans un lieu sûr et accessible. Veuillez lire et respecter les réglementations nationales et locales.
Équipement de protection individuelle requis

Porter des gants de sécurité

Porter des lunettes
de sécurité

Porter des protections auditives

Porter des gants
de sécurité

Porter un masque facial
Symboles




ARG-B
Conforme aux normes UE concernées
Conforme aux directives du Royaume-Uni concernées
Conforme aux exigences RCM australiennes et néo-zélandaises
Meuleuse sans fil

Attention : Situation potentiellement dangereuse pouvant provoquer la mort ou de graves blessures et/ou des dommages matériels
Attention : Situation potentiellement dangereuse pouvant provoquer des blessures légères ou modérées et/ou des dommages matériels

Intertek
4000415
Mirka® ARG-B 200 Cordless Grinder
CONFORMS TO UL STD 60745-1, 60745-2-23.
Veuillez lire et respecter
- Les réglementations nationales et locales

Consignes de sécurité générales concernant les outils électriques

AVERTISSEMENT – Lisez l'ensemble des avertissements et consignes de sécurité. Quiconque ne respecte pas les avertissement et consignes risque de s'exposer à une décharge électrique, de provoquer un incendie et/ou de graves blessures.
Conserver les avertissements et consignes pour pouvoir les consulter ultérieurement. Le terme « outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité fait référence à votre outil électrique, soit-il branché (par un cordon) sur le secteur ou fonctionnant (sans fil) avec une batterie.
1. Sécurité de la zone de travail
a. Veiller à ce que la zone de travail reste propre et bien éclairée. Les zones sombres et encombrées sont propices aux accidents.
b. Ne pas utiliser d'outils électriques dans des atmosphères explosives, telles que celles contenant des poussières, gaz ou liquides inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui risquent d'enflammer les poussières ou les fumées.
c. Pendant l'utilisation d'un outil électrique, tenir les enfants et les spectateurs à distance. Toute distraction risquerait de vous faire perdre le contrôle.
2. Sécurité électrique
a. Les prises des outils électriques doivent correspondre à celles du secteur. Ne jamais modifier une prise de quelque manière que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques raccordés à la terre. L'utilisation de prises mâles et femelles correspondantes réduit les risques de décharges électriques.
b. Éviter tout contact corporel avec les surfaces raccordées à la terre comme les tuyaux, les cuisinières, les radiateurs et les réfrigérateurs. Le risque d'électrocution est plus grand si votre corps est en contact avec la terre.
c. Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. La pénétration de l'eau dans un outil électrique augmente les risques de choc électrique.
d. Utiliser le cordon à bon escient : jamais pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Éloigner le cordon de la chaleur, de l'huile, des arêtes vives et des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque d'électrocution.
e. En cas d'utilisation d'un outil électrique en extérieur, utiliser une rallonge prévue à cet effet. Utiliser un cordon adapté à une utilisation en extérieur réduit le risque d'électrocution.
f. S'il est inévitable d'utiliser l'outil électrique dans un milieu humide, le brancher à une source d'alimentation protégée par un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR). L'utilisation d'un DDR réduit le risque d'électrocution.
3. Sécurité du personnel
a. Restez alerte, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lors de l'utilisation de vos outils électriques. N'utilisez jamais d'outil électrique en cas de fatigue ou sous l'emprise de drogues, d'alcool et de médicaments. Un moment d'inattention au cours de l'utilisation d'outils électriques peut provoquer des blessures graves.
b. Porter un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. Des équipements de protection tels qu'un masque anti-poussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou encore des protections auditives utilisés dans des conditions appropriées peuvent réduire le risque de blessures.
c. Évitertoutdémarrageintempestif. Vérifierque l'interrupteurest enposition arrêtavant debrancher l'outil à une source électrique et/ou la batterie, de soulever ou de porter l'appareil. Transporter des outils électriques avec le doigt placé sur l'interrupteur ou brancher des outils lorsque l'interrupteur est en position marche est propice aux accidents.
d. Retirer toutes clés de réglage avant d'allumer l'appareil. Une clé restée sur une pièce rotative de l'outil peut provoquer des blessures.
e. Ne pas tendre le bras trop loin. Veiller à ne jamais perdre l'équilibre. Cela permet d'avoir un meilleur contrôle sur l'outil électrique en cas d'imprévu.
f. Porter des vêtements appropriés. Ne porter ni vêtements amples ni bijoux pendants. Veiller à ce que cheveux, vêtements et gants restent éloignés des pièces mobiles qui risqueraient de les happer.
g. Si les appareils sont conçus pour être raccordés à un système d'extraction et de captage de la poussière, veiller à ce qu'ils soient en place et dûment utilisés. L'utilisation d'un système de captage de la poussière peut réduire les risques liés à la poussière.
h. Une fois familiarisé avec les outils que vous utilisez souvent, attention à toujours rester vigilant et continuer à bien respecter les règles de sécurité. Un manque d'attention peut entraîner des blessures graves en une fraction de seconde.
4. Utilisation et soin de l'outil électrique
a. Ne pas exercer de surcharge sur l'outil électrique. Utiliser l'outil approprié à vos besoins. Utiliser le bon outil et à la vitesse prévue permettra d'obtenir un meilleur résultat et sera moins risqué.
b. Ne pas utiliser l'outil électrique si son interrupteur ne l'allume ou ne l'éteint pas. Tout outil électrique dont l'interrupteur ne fonctionne plus est dangereux et doit être réparé.
c. Avant d'effectuer des réglages, de changer d'accessoires ou de ranger vos appareils, débrancher la prise du secteur et/ou la batterie de l'outil. Ce type de mesure de sécurité préventive réduit les risques de démarrage impromptu de l'outil.
d. Toujours laisser un outil tournant au ralenti hors de portée des enfants, et ne jamais confier son utilisation à des personnes connaissant mal ces consignes ou l'outil. Entre les mains d'utilisateurs non entraînés, les outils électriques constituent un danger.
e. Entretenir ses outils électriques et ses accessoires. Contrôler tout désaxage ou grippage des pièces mobiles, toute rupture des pièces ou tout autre problème risquant d'affecter le bon fonctionnement de l'outil. S'il est endommagé, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
f. Veiller à ce que les outils coupants restent affûtés et propres. Les outils coupants bien entretenus dont les arêtes de coupe sont bien affutées risquent moins de se gripper et son plus faciles à maîtriser.
g. Utiliser l'outil électrique, ses accessoires, ses outils rapportés etc. conformément à ces consignes, en prenant en compte les conditions de travail et le travail à réaliser. L'utilisation d'un outil électrique à des fins différentes de celles pour lesquelles il a été conçu pourrait s'avérer dangereux.
h. Veiller à ce que les poignées et les zones de préhension restent sèches, propres et dénuée de graisse ou d'huile. En cas de situation inattendue, une poignée ou une zone de préhension poisseuse empêcheront de tenir et de maîtriser correctement l'outil.
5. Utilisation et entretien de l'outil sur batterie
a. N'utiliser que le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté à un seul type de bloc-batterie peut provoquer un incendie s'il n'est pas utilisé avec celui-ci.
b. N'utiliser les outils électroportatifs qu'avec les blocs-batteries indiqués. L'utilisation d'autres blocs-batteries peut entraîner des blessures ou des incendies.
c. Lorsque le bloc-batterie n'est pas utilisé, l'éloigner de tout autre objet métallique comme les trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres objets de ce type risquant de faire contact entre deux bornes. Un court-circuit entre les bornes de la batterie peut provoquer des blessures ou un incendie.
d. Dans des conditions abusives, du liquide peut s'échapper de la batterie, éviter tout contact. En cas de contact accidentel, rincer abondamment à l'eau. Si du liquide entre en contact avec les yeux, s'adresser à un professionnel de santé. Le liquide s'échappant de la batterie peut provoquer des irritations ou brûlures.
e. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un outil s'il est endommagé ou a été modifié. Les piles endommagées ou modifiées peuvent présenter un comportement imprévisible entraînant, un incendie une explosion ou un risque de blessure.
f. Ne pas exposer un bloc-piles ou un outil à un incendie ou une température excessive. L'exposition à un incendie ou une température supérieure à 130°C peut causer une explosion.
g. Suivez toutes les instructions de chargement et ne chargez pas le bloc-piles au-delà de la plage de températures indiquée dans les instructions. Un chargement inapproprié ou à des températures au-delà de la plage indiquée peut endommager la pile ou augmenter le risque d'incendie.
6. Entretien
a. Confier la réparation de votre outil électrique à une personne qualifiée, et n'utiliser que des pièces de rechanges identiques. Cela garantira la sécurité de l'outil.
b. Ne jamais réparer des blocs-piles endommagés. La réparation de blocs-piles doit seulement être effectuée par le fabricant ou les fournisseurs de services autorisés.

Avertissements de sécurité communs pour les opérations de rectification
a. Cet outil électrique est conçu pour fonctionner comme une meuleuse ou un outil à tronçonner. Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les caractéristiques fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes les instructions énumérées ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
b. Les opérations de ponçage, brossage métallique, de lustrage ou de perçage ne sont pas recommandées avec cet outil électrique. Les opérations pour lesquelles l'outil électrique n'a pas été conçu peuvent s'avérer dangereuses et causer un accident corporel.
c. Ne pas utiliser des accessoires qui ne sont pas spécialement conçus et recommandés par le fabricant de l'outil. Le fait que l'accessoire peut être fixé à votre outil électrique n'assure pas un fonctionnement sécuritaire.
d. La vitesse assignée des accessoires de meulage doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l'outil électrique. Les accessoires de meulage fonctionnant plus vite que leur vitesse nominale peuvent se rompre et voler en éclats.
e. Le diamètre extérieur et l'épaisseur de votre accessoire doivent se situer dans le cadre des caractéristiques de capacité de votre outil électrique. Les accessoires mal dimensionnés ne peuvent pas être correctement maîtrisés.
f. La taille de mandrin des meules, tambours ou tout autre accessoire doit s'adapter correctement à la broche ou à la pince de l'outil électrique. Les accessoires ne correspondant pas aux éléments de montage de l'outil électrique seront en déséquilibre, vibreront excessivement, et pourront provoquer une perte de contrôle.
g. Lesroues montéessur mandrin, aussi bienque lestambours deponçage, lesfraises etles autresaccessoires doivent être entièrement introduits dans la pince ou le mandrin. Si le mandrin n'est assez tenu et/ou que le porte-à-faux de la roue est trop important, la roue qui a été montée risque de se desserrer et d'être éjectée à grande vitesse.
h. Ne pas utiliser d'accessoire endommagé. Avant chaque utilisation examiner les accessoires comme les meules abrasives pour détecter la présence éventuelle de copeaux et fissures, les tambours de ponçage pour détecter des traces éventuelles de fissures, de déchirure ou d'usure excessive, ainsi que les brosses métalliques pour détecter des fils desserrés ou fissurés. Si l'outil électrique ou l'accessoire a subi une chute, examiner les dommages éventuels ou installer un accessoire non endommagé. Après examen et installation d'un accessoire, placez-vous ainsi que les personnes présentes à distance du plan de l'accessoire rotatif et faire marcher l'outil électrique à vitesse maximale à vide pendant 1 minute. Les accessoires endommagés seront normalement détruits pendant cette période d'essai.
i. Porter un équipement de protection individuelle. En fonction de l'application, utiliser un écran facial, des lunettes de sécurité ou des verres de sécurité. Si nécessaire, utiliser un masque anti-poussière, des protections auditives, des gants et un tablier capables d'arrêter les petits fragments abrasifs ou des pièces à usiner. La protection oculaire doit être capable d'arrêter les débris volants produits par les diverses opérations. Le masque anti-poussière ou le respirateur doivent être capables de filtrer les particules produites par vos travaux. L'exposition prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer une perte de l'audition.
j. Garder les passants à une distance sécuritaire loin de l'aire de travail. Toute personne entrant dans l'aire de travail doit porter un équipement de protection individuel. Des fragments de la pièce de travail et d'un accessoire brisés peuvent être projetés et causer une blessure au-delà de l'aire immédiate de l'opération.
k. Tenez l'outil électrique seulement par les surfaces de prise isolées lorsque vous l'utilisez dans un endroit où l'accessoire de coupe peut être en contact avec le câblage caché. L'accessoire de coupe entrant en contact avec un fil « sous tension » peut rendre les pièces métalliques exposées de l'outil électrique « sous tension » et pourrait donner à l'utilisateur un choc électrique.
I. Au démarrage, tenir fermement l'outil dans la/les main(s). Le couple de réaction du moteur, qui accélère à plein régime, peut entraîner une rotation de l'outil.
m. Si cela s'avère nécessaire, utiliser des pinces pour maintenir la pièce à travailler. Ne jamais pièce dans une main et l'outil en marche dans l'autre. Le fait de fixer une petite pièce vous vos mains pour maîtriser l'outil. Les produits ronds comme les tiges de goupilles, tuyaux ou tul à rouler pendant le meulage et peuvent faire bouger les plaquettes d'outils, qui peuvent s'éjecter
n. Ne jamais déposer l'outil électrique jusqu'à ce que l'accessoire soit complètement arrêté rotation peut saisir la surface et mettre l'outil électrique hors de contrôle.
o. Après le remplacement ou le réglage des plaquettes d'outils, vérifier que l'écrou de la piou de tout autre dispositif de réglage sont bien serrés. Les systèmes de réglage mal serrés sans prévenir et entraîner une perte de contrôle et une éjection violente de pièces rotatives.
p. Ne pas faire fonctionner l'outil pendant que vous le portez à vos côtés. Un contact accidentel en rotation pourrait accrocher vos vêtements, tirant l'accessoire dans votre corps.
q. Nettoyer régulièrement les orifices d'aération de l'outil électrique. Le ventilateur du moteur a à l'intérieur du boîtier et une accumulation excessive de poudre de métal peut provoquer des da
r. Ne pas utiliser l'outil électrique près de matières inflammables. Des étincelles pourraient é matières.
s. Ne pas utiliser d'accessoires qui nécessitent des réfrigérants fluides. L'utilisation d'eau ou d'fluides peut entraîner une électrocution ou des chocs électriques.

Consignes de sécurité supplémentaires pour toute opérations
Rebond et avertissements reliés
Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à l'accrochage d'une meule rotative, d'un pati brosse ou de tout autre accessoire. Le pincement ou l'accrochage provoque un blocage rapide de l'acc qui, à son tour, contraint l'outil électrique hors de contrôle dans le sens opposé de rotation de l'accessoire.
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée par la pièce de travail, l'extrémité de la meule qui entre le point de pincement peut creuser la surface du matériau causant la montée ou l'expulsion de la meule. La meule soit bondir vers ou à l'opposé de l'utilisateur, selon la direction du mouvement de la meule au point de fixation. Le meules abrasives peuvent aussi se briser dans ses conditions.
Le rebond est le résultat d'une mauvaise utilisation de l'outil électrique et/ou de procédures ou conditions de fonctionnement incorrectes et il peut être évité en prenant des précautions appropriées comme indiqué ci-dessou
a. Maintenir fermement l'outil électrique et placer le corps et les bras de manière à résister aux forces d'rebond. L'opérateur peut maîtriser les couples les forces de rebond si les précautions qui s'imposent sont p
b. Apporter un soin particulier lors de travaux dans les coins, les arêtes vives etc. Éviter les rebondissen et les accrochages de l'accessoire. . Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotatir accessory and cause loss of control or kickback.
c. Ne pas fixer de lame de scie dentée. Ce type de lame crée fréquemment des rebonds et des pertes de con
d. Toujours faire pénétrer l'outil dans le même sens dans le matériau lorsque l'angle d'attaque ressort le matériau (même sens que celui d'éjection des copeaux). Si l'outil attaque la pièce dans le mauvais sens, le d'attaque de l'outil est entraîné vers l'extérieur et d'attirer l'outil dans ce sens.
Leys de l'utilisation de limous rotatives, des moules à transverseur d'outil de seque haute vitesse ou d'
a. N'utiliser que des types de meules recommandés pour votre outil électroportatif et uniquement pour les applications recommandées. Par exemple : ne pas utiliser le côté de la meule à tronçonner pour meuler.
Les meules à tronçonner abrasives étant conçues pour un meulage périphérique, les forces latérales appliquées à ces outils peuvent entraîner leur rupture.
b. Pour les cônes et bouchons abrasifs filetés, n'utiliser que des mandrins à roue non endommagés dotés d'un épaulement sans détalonnage et de bonne taille et de bonne longueur. Un mandrin adapté réduira les risques de rupture.
c. Ne jamais «bloquer » un disque de découpage ni appliquer une pression excessive. Ne pas essayer de tailler trop profondément. Les surcharges sur le disque augmentent sa charge et les risques de torsion ou d'accrocs, et de ce fait les risques d'effets de rebond ou de rupture du disque.
d. Ne pas placer sa main dans le prolongement ou derrière le disque rotatif. Lorsque pendant le travail le disque s'éloigne de votre main, un éventuel effet rebond risque de projeter le disque rotatif et l'outil électroportatif vers vous.
e. Si le disque est pincé, accroché ou lorsque le travail est interrompu pour quelque raison que ce soit, éteindre l'outil électroportatif et le tenir sans bouger jusqu'à ce que le disque s'arrête complètement. Ne jamais essayer de retirer le disque de tronçonnage de l'entaille tant que le disque tourne, au risque de provoquer un effet rebond. Trouver l'origine du problème et le corriger pour que le disque ne se trouve plus pincé ou accroché.
f. Ne pas reprendre la découpe de la pièce. Laisser le disque atteindre sa pleine vitesse et reprendre doucement la découpe. Si l'outil électroportatif est redémarré dans la pièce à travailler, le disque peut se tordre, monter ou rebondir.
g. Pour réduire les risques de pincement ou de rebond du disque, caler les panneaux ou les pièces de grande dimension. Les grandes pièces ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Placer des cales sous la pièce à travailler, près de la ligne de coupe et près du bord de la pièce, de part et d'autre du disque.
h. Faire particulièrement attention lors de la réalisation d'une découpe au milieu d'une paroi existante ou de toute surface aveugle. En tournant le disque risque d'entaiiller des conduites de gaz ou d'eau, des câbles électriques ou d'autres objets pouvant entraîner un effet de rebond.

Règles de sécurité relatives à la batterie et au chargeur
- Consignes de sécurité et d'utilisation importantes pour votre batterie et votre chargeur. Avant d'utiliser le chargeur, veuillez lire toutes les instructions et les avertissements s'appliquant au chargeur, à la batterie et à l'outil.
- Si le bloc-batterie est fissuré ou endommagé, ne pas l'insérer dans le chargeur. Il y a un risque potentiel de choc électrique ou d'électrocution.
- Éviter toute pénétration de liquide à l'intérieur du chargeur. Risque de choc électrique.
- Ce chargeur s'utilise uniquement pour charger des batteries rechargeables.
- Ne placer aucun objet sur le chargeur, près d'une source de chaleur et ne pas placer le chargeur sur une surface souple qui pourrait entraîner une surchauffe interne excessive.
- S'assurer que le cordon ne se trouve pas à un endroit où il risque d'être piétiné, accroché, endommagé, ou soumis à des dommages ou des contraintes.
- Ne pas utiliser le chargeur s'il a reçu un choc violent, s'il est tombé ou est endommagé de quelque manière que ce soit.
- Ne pas stocker ou utiliser l'outil et la batterie dans un endroit où la température peut atteindre ou dépasser 50 °C (122 °F).
- Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une alimentation domestique standard (100-240 VAC). Ne pas essayer de l'utiliser sur une autre tension.
- Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

Consignes de sécurité supplémentaires
- Toujours s'assurer que la pièce est bien fixée en place.
- Toujours retirer la batterie de l'outil pour le transporter
- Ne pas laisser la ponceuse tourner à vide sans prendre de mesures de protection vis-à-vis des personnes ou des objets, au cas où l'abrasif ou le plateau venaient à se desserrer.
- Lire toutes les instructions avant d'utiliser cet outil Tout opérateur doit être parfaitement formé à la bonne utilisation de cet outil et aux règles de sécurité qui l'accompagnent
- Toutes les opérations d'entretien doivent être réalisées par des personnels formés Pour toute réparation, contacter un centre agréé Mirka.
- En cas de dysfonctionnement de l'outil, cesser immédiatement le travail et procéder à son entretien ou à sa réparation
- Toujours débrancher la source électrique avant de changer d'abrasif.
- Ne jamais transporter, entreposer ou laisser l'outil branché à une source électrique.
- Pendant l'utilisation, garder les mains à distance du plateau tournant.
- Lors de l'utilisation de cet outil, toujours porter les équipements de protection individuelle recommandés par le fabricant et stipulés dans les normes locales/nationales.
- Lire la fiche de données de sécurité (FDS) correspondant à la surface de travail.
- En cas de gène physique au niveau de la main ou du poignet, cesser de travailler et demander un avis médical. Des blessures touchant les mains, les poignets et les bras peuvent résulter de travaux ou de mouvements répétitifs ou d'une surexposition aux vibrations.
Informations complémentaires relatives à la batterie et au chargeur
- Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc-batterie pour une raison quelconque. Si le boîtier en plastique de batterie est cassé ou présente des fissures, cesser immédiatement de l'utiliser et ne pas recharger.
Caractéristiques techniques
| ° | ARG- B 200Mirka |
| 12 VDCTension | |
| Vitesse de rotation | 2500 –21000 rpm |
| l'accessoire | 55 mmTaillemaximalede |
| 6 mmPince | |
| cluse) | 0,89 kgPoids (batterie in- |
| Chargeur de batterie | Mirka BCA 108 |
| Tension d'entrée | 120 VAC, 60 Hz |
| Temps de charge | < 50 min (2,5 Ah)< 100 min (5,0 Ah) |
| Plage de température de stockage | -20 °C – 80 °C |
| Température de charge | 4 °C – 40 °C |
| Dimensions | 191 x 102 x 86 mm |
| 0,66 kgPoids | |
| II /Niveau de protection |
| Batterie | Mirka BPA 10825 | Mirka BPA 10850 | Mirka BPA 11125 | Mirka BPA 11150 |
| Type | RechargeableLi-ion | RechargeableLi-ion | RechargeableLi-ion | RechargeableLi-ion |
| Tension de batterie | 10,8 VDC | 10,8 VDC | 11,1 VDC | 11,1 VDC |
| Capacité | 2,5 Ah / 27,0 Wh | 5,0 Ah / 54,0 Wh | 2,5 Ah / 27,75 Wh | 5,0 Ah / 55,5 Wh |
| Poids | 0,18 kg | 0,38 kg | 0,18 kg | 0,38 kg |
| Batterie intelligente | Oui | Oui | Oui | Oui |
Données relatives au bruit et aux vibrations
Les valeurs mesurées sont établies conformément à la norme EN 60745.
| Cordless | ARG- B 200 |
| Niveaude pression acoustique ( L_pA ) | 70 dB(A) |
| Niveau de puissance acoustique ( L_WA ) | 81 dB(A) |
| Degré d’incertitude de mesure du son K_WA | 3,0 dB(A) |
| Valeur d’émission de vibration a_h^* | 11,1 m/s ^2 |
| Degré d’incertitude d’émission des vibrations K_PA^* | 1,5 m/s ^2 |
Les spécifications sont sujettes à changement sans préavis La gamme de modèles peut varier d'un marché à l'autre
* Les niveaux de bruit et de vibration indiqués dans le tableau sont dérivés d'essais effectués en laboratoire conformément aux codes et aux normes prescrits Ils ne suffisent pas à l'évaluation des risques pour tous les types d'exposition. Les valeurs mesurées sur le lieu de travail peuvent être supérieures aux valeurs déclarées. Les valeurs d'exposition réelles et le niveau de risque ou de dommages subis par une personne sont spécifiques à chaque situation et dépendent du milieu environnant, de la façon dont l'individu utilise ses machines, du matériau particulier sur lequel s'effectue le travail, de la conception du poste de travail ainsi que de la durée d'exposition et de la condition physique de l'utilisateur Mirka Ltd réfute toute responsabilité vis à vis des conséquences de l'utilisation des valeurs déclarées au lieu des valeurs réelles d'exposition pour toute évaluation de risque individuelle
Des informations complémentaires concernant la santé et la sécurité au travail peuvent être obtenues sur les sites suivants :
https://osha.europa.eu/en (Europe) ou http://www.osha.gov (USA)
Utilisation prévue
Cet outil est conçu pour les matériaux comme la peinture, les métaux, le bois, la pierre, le plastique, etc. Ne pas utiliser cet outil pour toute autre fin que celles indiquées sans consulter le fabricant ou le fournisseur autorisé du fabricant. Ne pas utiliser d'accessoires dont la vitesse de travail est inférieure à la vitesse nominale maximale de la vitesse à vide de l'outil. Les travaux d'entretien ou de réparation exigeant l'ouverture du boîtier du moteur peuvent être effectués seulement par un centre de services autorisé.
Batterie et chargeur
- La batterie n'est pas complètement chargée à la livraison. Commencer par lire les consignes de sécurité, puis charger la batterie en suivant les instructions.
- Pour une capacité de charge optimale, la batterie doit être chargée à une température ambiante comprise entre 18 °C (64 °F) et 24 °C (75 °F). Pour éviter d'endommager la batterie, ne pas la charger lorsque la température de l'air est inférieure à 4 °C (39 °F) ou supérieure à 40 °C (104 °F).
- Pour obtenir la durée de vie de la batterie la plus longue possible, nous suggérons ce qui suit :
- Conserver et charger la batterie dans un endroit frais. Des températures supérieures ou inférieures à la température ambiante normale réduisent la durée de vie de la batterie.
- Ne jamais ranger la batterie dans un état déchargé. La recharger immédiatement une fois qu'elle est déchargée.
- Toutes les batteries perdent progressivement leur charge. Plus la température est élevée, plus vite elles se déchargent.
Si l'on entrepose l'outil pendant de longues périodes sans utilisation, recharger la batterie chaque mois. Cette pratique permettra de prolonger la vie de la batterie.
Procédure de charge
- Brancher le cordon d'alimentation au chargeur, puis le raccorder sur une prise avant d'introduire la batterie. Les trois témoins de charge s'allument pendant deux secondes puis s'éteignent.
- Introduire la batterie dans le chargeur. Les témoins commencent à clignoter sous 30 secondes.
- Pendant le processus de charge, les témoins de charge indiquent l'état comme suit :
- Trois témoins de charge clignotent en alternance pendant le processus de charge.
– Lors de pleine charge, les trois témoins sont allumés en permanence.
- Le processus de charge dure environ 50 minutes pour les packs batterie BPA 10825/11125 et 100 minutes pour les BPA 10850/11150.
ATTENTION ! Ce chargeur ne peut charger que des batteries Mirka de 12V.
ATTENTION ! Le temps de charge peut être plus long selon la température ambiante et l'état de la batterie.
Indication LED du chargeur BCA 108

Le chargeur indique si :
- Une batterie est en surchauffe. Les trois témoins de charge clignotent. Retirer la batterie et la laisser refroidir pendant 15 à 30 minutes avant de la remonter.
- Un dysfonctionnement survient dans la batterie ou le chargeur. Deux témoins de charge clignotent. Retirer la batterie et la laisser refroidir. Insérer de nouveau la batterie dans le chargeur. Si deux témoins de charge continuent de clignoter, la batterie ou le chargeur peuvent exiger une révision.
Pour commencer
- Lors du déballage de l'outil, vérifier qu'il est intact, complet et qu'il n'a pas été endommagé au cours du transport Ne jamais utiliser un outil endommagé
- Avant toute utilisation, vérifier que l'accessoire est correctement monté.
- Monter la pile complètement chargée sur l'outil jusqu'à ce qu'il se verrouille avec un déclic
Instructions d'utilisation
- Le produit a été conçu pour être utilisé comme outil à main. Il est utilisable dans n'importe quelle position.
- Choisir un abrasif accessoire et le fixer soigneusement à l'outil.
- L'outil peut maintenant être actionné / mis sous tension et démarré en appuyant sur la gâchette.
- L'outil fonctionne et demeure en mode actif aussi longtemps qu'on exerce une pression sur la gâchette. Une fois que la gâchette est relâchée, l'outil ralentit jusqu'à s'arrêter, mais continue à rester en mode actif pour un court laps de temps avant d'être désactivé / mis hors tension automatiquement.
- Lorsque l'outil est en mode actif, la LED de droite passe au vert.
- Si une pile intelligente est utilisée, les trois voyants DEL clignoteront en vert pendant trois secondes lors du démarrage.
- En mode actif, la LED de gauche indique l'état de la batterie :
Vert : Niveau de charge de la batterie OK.
Vert clignotant : Niveau de charge de la pile inférieur à 75 %.
Vert/rouge clignotant : Niveau de charge de la pile inférieur à 50 %.
Rouge clignotant : Niveau de charge de la pile ou état de la pile (disponible seulement avec une pile intelligente) inférieur à 25 %.
Rouge : Tension de batterie trop faible, outil hors service.
- En modifiant la position de la gâchette, la vitesse peut être ajustée entre 2 500 tr/min. et 21 000 tr/min. En mode actif, la vitesse maximale se règle en appuyant sur les boutons rpm + et rpm -. Le régime peut être ajusté par incréments sur 2 500, 5 000, 7 500, 10 000, 12 500, 15 000 et 21 000 tr/min.
- La vitesse de rotation peut être verrouillée pour empêcher tout changement de régime accidentel. Attendre que l'outil ne soit pas en mode actif. Appuyer simultanément sur les deux touches rpm + et rpm - puis appuyer sur la gâchette. Répéter la même opération pour déverrouiller l'outil. Si la touche rpm + ou rpm - est enfoncée en mode verrouillage de vitesse, la LED droite clignote en rouge deux fois, mais aucun changement de vitesse ne se produit.
- Lors du meulage, si vous venez d'installer un accessoire ou que vous commencez un chantier, faites un test en le faisant tourner une minute avant d'entrer en contact avec la pièce à travailler. Laisser l'accessoire atteindre son plein régime avant de commencer le travail.
- Une fois le meulage terminé, attendre que l'outil s'arrête complètement avant de le poser. Retirer la batterie de l'outil en appuyant simultanément sur le bouton des deux côtés et en déposant la batterie de l'outil. Charger la batterie
Bluetooth
Cet outil est doté d'une technologie de faible énergie Bluetooth® et peut être connecté à l'application MyMirka qui donne accès à des fonctionnalités d'outils supplémentaires. Pour en savoir plus sur la fonctionnalité de l'application et si elle est disponible dans votre pays, consultez www.mirka.com/mymirka
Suivre la procédure suivante pour activer le Bluetooth de votre Mirka ^3 ARG-B 200 :
- Brancher la batterie sur l'outil.
- Maintenir le bouton rpm + enfoncé tout en activant l'outil en appuyant sur la gâchette de déclenchement.
- La LED du milieu clignote en vert pour indiquer que le Bluetooth est actif et prêt à la connexion.
- La LED du milieu s'allume en vert lorsque l'outil est connecté à un autre appareil en Bluetooth.
- Le fait de désactiver/éteindre l'outil désactive le Bluetooth.
ATTENTION ! Si l'application n'est pas installée ou qu'elle n'est pas disponible dans votre pays, la fonction Bluetooth ne devrait pas être activée.
La marque verbale et le logo Bluetooth® sont des marques déposées et la propriété de Bluetooth SIG, Inc et l'utilisation de ces marques par Mirka Ltd est régie par une licence Les autres marques et marques de commerce appartiennent à leurs propriétaires respectifs
La conformitéavec les règlements nord-américains relatifs à la radio a été vérifiée conformément au document FCC partie 15, sous-parties B et C, RSS-GEN, RSS-247 et FCC §15.247. L'utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
- L'appareil ne doit pas produire de brouillage nuisible.
- L'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
ATTENTION ! Cet équipement a été soumis à essais et s'avère conforme aux limites d'un appareil numérique de classe B, conformément à la partie 15 des règles du FCC. Ces limites sont définies pour protéger suffisamment contre les interférences nocives provoquées par une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des radio-fréquences et, faute d'être installé et utilisé conformément aux instructions, il peut provoquer des interférences néfastes pour les communications radio.
Toutefois, il se peut qu'un brouillage se produise dans une installation particulière. Si cet équipement cause un brouillage nuisible à la réception des signaux de radio ou de télévision, ce qui peut être détecté en mettant l'équipement sous et hors tension, l'utilisateur peut tenter de résoudre le problème par l'un des moyens suivants :
- Réorienter ou déplacer l'antenne réceptrice.
- Augmenter la distance séparant l'équipement du récepteur.
- Brancher l'équipement sur un circuit électrique différent de celui où le récepteur est branché.
- Consulter le distributeur ou un technicien qualifié en radio/télévision pour obtenir de l'aide.
MISE EN GARDE POUR L'UTILISATEUR : Tout changement ou modification qui n'est pas expressément approuvé par la partie responsable de la conformité risquerait d'annuler l'autorité de l'utilisateur à utiliser l'équipement.
Maintenance

Toujours retirer la batterie avant toute opération de maintenance !
N'utiliser que des pièces de rechange d'origine Mirka!
Changer d'accessoire
Installer la pince
Avant de l'introduire dans l'outil, la pince doit recevoir l'écrou qui l'accompagne. Veiller à ce que la taille de la pince corresponde à celle du mandrin utilisé, sinon la pince risque de céder.
- Pour le montage, placer la pince sur une surface plane et poser l'écrou sur la pince.
- Appuyer sur l'écrou pour assembler l'écrou et la pince.
3 Pour les démonter, utiliser une tige pour pousser la pince hors de l'écrou.
Mettre en place un accessoire
- Avant d'introduire un accessoire, retirer la poussière et les débris du corps de la pince.
- Introduire la pince et l'écrou fixé dans le corps de la pince. Visser l'écrou de la pince sur la broche mais attendre avant de le serrer.
- Nettover le mandrin de l'accessoire puis introduire au-moins 20 mm et 50 % de l'arbre de l'accessoire.
- Avec une clé plate de 14 mm, maintenir l'arbre de la broche et bien serrer l'écrou de la pince de serrage avec une clé plate de 17 mm.
- Inverser la procédure pour retirer l'accessoire.

Entreposer dans un endroit sec, protégé de la pluie et du gel. Éviter toute pression pour empêcher les déformations.
Nettoyage
Retirer tous résidus de poussière à l'aide d'une brosse souple. Pendant le nettoyage, se protéger les yeux avec des lunettes de sécurité.
Si le corps de l'outil a besoin d'être nettoyé, l'essuyer à l'aide d'un tissu doux et humide. Un détergent doux peut être utilisé.

AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser d'alcool, d'essence ou d'autre agents de nettoyage. Ne jamais utiliser d'agents caustiques pour nettoyer les pièces en plastique.
Consignes pour le nettoyage du chargeur
La poussière et la graisse peuvent être retirées des parties externes du chargeur à l'aide d'un tissu ou d'une brosse souple non métallique. Ne pas utiliser d'eau ni de solutions de nettoyage.

Autres opérations d'entretien
Tous les travaux d'entretien doivent toujours être réalisés par du personnel qualifié. Afin d'assurer la validité de la garantie de l'outil et un fonctionnement optimal en toute sécurité, tous les travaux d'entretien et de réparation doivent être effectués par un centre d'entretien Mirka autorisé. Pour trouver votre centre d'entretien Mirka autorisé le plus proche, communiquer avec le service à la clientèle de Mirka, votre revendeur Mirka ou consulter www.mirka.com
Guide de dépannage
| SolutionCause possibleProblème | ||
| La LED de droite de l’outil reste éteintelorsquelagâchetteestenfoncée. | La batterie n’est pas correctement fixée sur l’outil.La batterie est entièrement déchargée. | Introduire correctement la batterie.Charger la batterie. |
| La LED droite de l’outil est rouge et l’outil ralentit jusqu’à atteindre la vitesse minimale définie lors du meulage. | Température de l’outil trop élevée.Utilisation excessive prolongée. | Réduire temporairement la charge exercée sur l’outil pour lui permette d’accélérer de nouveau. |
| La LED droite de l’outil passe au rouge et le régime est légèrement ralenti. | Utilisation excessive trop courte. | Réduire temporairement la charge ou attendre un instant et le voyant DEL passera automatiquement au vert. |
| La LED gauche passe au rouge et l’outil ne fonctionne pas. | La tension de la batterie est trop basse. | Charger la batterie. |
| La LED gauche de l’outil clignote rougebienquesabatteriesoitentièrement chargée. | Panne de pile. Veuillez utiliser l’application pour les diagnostics. | Remplacer la pile. |
Mise au rebut
DANGER
Rendre inutilisables les outils électriques en trop en retirant leur cordon d'alimentation.
Respecter les règlementations propres à chaque pays en ce qui concerne la mise au rebut et le recyclage des machines inutilisées, des emballages et des accessoires.

Union européenne uniquement : Ne pas jeter les outils électriques avec les déchets ménagers. En respect des directives européennes relatives à la mise au rebut des équipements électriques et électroniques et à sa mise enoeuvre conformément à la loi nationale, les outils électriques en fin de vie doivent être triés et retournés à un centre de recyclage respectueux de l'environnement.
Pour davantage d'informations sur REACH, RoHS et notre responsabilité sociale d'entreprise, rendez-vous sur www.mirka.com
zh
符合性声明
Minka Ltd, 66850 Jappo, Finland
根据我们的唯一责任声誉,Marka产品(如下所列、特定型号请参见“技术数据”表)(与此声绩相关)符合以下标准或其他规范性文件:EN60745-1:2009/A11:2010, EN60745-2:23:2013, EN55014-1:2021, EN55014-2:2021, EN500 328/V2.2.2, EN301 489-1 V2.2.3, EN301 489-1 V3.2.4 指ENEIC 63000.2018(依据2006/42/EC、2014/53/EU、2011/65/EU、2015/863/EU和2012/19/EU条例)。电池充电器符合以下标准和指令:EN60335-1:2012/A15:2021, EN60335-2:29:2021/A1:20 21, EN62233.20B, EN55014-1:2017, EN55014-2:2015, EN61000-3:2:2014, EN61000-3:3:2013, ENIEC63000.2018(依据2014/35/EU、2014/30/EU、2011/65/EU、2015/863/EU和2012/19/EU条例)。
产品:Merka'ARG-B200Cordless grinder


