ANGOS ARG-B 200 - Электрическая шлифовальная машина Mirka - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно ANGOS ARG-B 200 Mirka в формате PDF.
Вопросы пользователей о ANGOS ARG-B 200 Mirka
0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.
Задать новый вопрос об этом устройстве
Скачайте инструкцию для вашего Электрическая шлифовальная машина в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство ANGOS ARG-B 200 - Mirka и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. ANGOS ARG-B 200 бренда Mirka.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ANGOS ARG-B 200 Mirka
Руководствопоэксплуатации....280ru
sl Navodila za uporabo....293
Производител/доставчик
Mirka Ltd
66850 Jerro, Финландия
Тел. +358 20 760 2111

Носетезащитаза
слуха
Безкабелнашлайфмашина

Общипредупреждениязабезопасностзелектрически инструменти

2. Електрическабезопасност
5. Употребаигрижазаустройствосбатерия
Предупреждениязабезопасност, обичайнизаоперации пошлайфане
Предупреждениязабезопасност,обичайнизаоперации пошлайфанеиабразивнорязане
| ” | ARG- B 200Mirka |
| 12 VDCНапрежение | |
| Скорост | 2500 –21000 об/мин |
| размерна аксесоара | 55 mmМаксимален |
| 6 mmЦанга | |
| батерия) | 0,89 kgТегло(вкл. |
| батерии | Mirka BCA 108Зарядноустройствоза |
| Входно напрежение | 100–240 VAC, 50–60Hz |
| Време на зареждане | < 50 min (2,5 Ah)< 100 min (5,0 Ah) |
| Диапазон на температураза съхранение | -20 °C – 80 °C |
| Температура за зареждане | 4 °C – 40 °C |
| Размери | 191 x 102 x 86 mm |
| 0,66 kgTegло | |
| II /Степенназащита |
| Батерия | Mirka BPA 10825 | Mirka BPA 10850 | Mirka BPA 11125 | Mirka BPA 11150 |
| Тип | ПрезареждаемаLi-ion | ПрезареждаемаLi-ion | ПрезареждаемаLi-ion | ПрезареждаемаLi-ion |
| Напрежение на батерията | 10,8 VDC | 10,8 VDC | 11,1 VDC | 11,1 VDC |
| Капацитет | 2,5 Ah / 27,0 Wh | 5,0 Ah / 54,0 Wh | 2,5 Ah / 27,75 Wh | 5,0 Ah / 55,5 Wh |
| Тегло | 0,18 kg | 0,38 kg | 0,18 kg | 0,38 kg |
| Интелигентна батерия | Да | Да | Да | Да |
Информацияотносношумаивибрациите
Правилнаработасинструмента
Батерияизарядноустройство
СветодиоднаиндикацияназарядноустройствоВСА 108

Диагностиканазаряднотоустройство
Заряднотоустройствоизведеиндикация, ако:
Техническообслужване

Производител/ Застапник
Mirka Ltd
66850 Jerro, Финска
Тел. +358 20 760 2111
УсогласенсосоодветнитестандардинаЕУ
УсогласенсосоодветнитепрописинаОК
УсогласеносоRoHS условитевоКина
Полначоткепокажеако:
Декларациясоответствия
Компания Mirka Ltd, 66850, Йеппо (Jeppo), Финляндия
ответственно заявляет, что перечисленная ниже продукция Mirka® (см. таблицу технических характеристик для каждой модели) соответствует требованиям следующих стандартов и иных нормативных документов: EN 60745-1:2009/A11:2010, EN 60745-2-23:2013, EN 55014-1:2021, EN 55014-2:2021, EN 300328 V2.2.2, EN 301489-1 V2.2.3, EN 301489-17 V3.2.4 и EN IEC 63000:2018 согласно директивам 2006/42/EC, 2014/53/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU и 2012/19/EU. Зарадное устройство соответствует требованиям следующих стандартов и директив: EN 60335-1:2012/A15:2021, EN 60335-2-29:2021/A1:2021, EN 62233:2008, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN IEC 63000:2018 согласно директивам 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU и 2012/19/EU.
Продукция: Mirka® ARG-B 200 Cordless grinder
Йеппо, 21.01.2025 Местоидатавыпуска


Стефан Шёберг (Stefan Sjöberg), генеральный директорОрганизация
Производитель/ по- ставщик
компанияMirka Ltd 66850 Йеппо(Jeppo) Финляндия
Тел.: +358 20 760 2111
Перевод оригинального документа. Производитель оставляет за собой право вносить изменения в содержание данногоруководствабезпредварительногоуведомления.
Важно!
Перед началом любых работ, связанных с эксплуатацией и техническим обслуживанием изделия, необходимо внимательно ознакомиться с настоящим руководством. Руководство должно храниться в надежном и легкодоступном месте. При работе с изделием необходимо соблюдать требования соответствующих государственных и региональных нормативных документов.
Необходимые средстваиндивидуальной защиты

Ознакомиться сруководством поэксплуатации

Использовать защитныеочки

Использовать средствазащиты органовслуха

Использовать рабочие рукавицы

Использовать респиратор
Обозначения
![]() | СоответствуеттребованиямприменимыхстандартовEC |
![]() | СоответствуеттребованиямприменимыхнормативныхдокументовВеликобритании |
![]() | Соответствует действующим в Китае ограничениям, касающимся использования опасных веществ |
![]() | Соответствует требованиям действующих в Австралии и Новой Зеландии нормативов (требованиям маркировки RCM) |
| ARG-B | Беспроводнаямашинадлязачисткиповерхностей |

Внимание! Потенциально опасная ситуация, могущая стать причиной летального исход, тяжелой травмы изначительногоматериальногоущерба.
Осторожно! Потенциально опасная ситуация, могущая стать причиной травмы средней тяжести или легкой, а также среднего или незначительного материального ущерба.

Общиеправилатехникибезопасностиприработес механизированныминструментом

ВНИМАНИЕ! Перед началом работы с инструментом необходимо тщательно изучить соответствующее руководство и правила техники безопасности. Несоблюдение правил техники безопасности и указаний руководства может стать причиной поражения электрическим током, пожара, а также тяжелых травм.
Вся документация к инструменту должна быть сохранена, чтобы в дальнейшем пользоваться ею как справочником. Термин «механизированный инструмент» в настоящих правилах означает электроинструмент с питанием от электросети (с кабелем питания) или от электрической батареи (без кабеляпитания).
1. Требованияместупроведенияработ
a. Место проведения работ должно быть чистым и хорошо освещенным. Наличие посторонних предметов в месте проведения работ, а также его недостаточная освещенность, могут стать причиной несчастногослучая.
b. Запрещается работать с инструментом во взривоопасной атмосфере, например, в присутствии легковоспламеняющихся газов, пыли и жидкостей. Искры, возникающие при работе инструмента, могут стать причиной возгорания.
с. В месте проведения работ не допускается нахождение детей и иных посторонних лиц. Отвлечения внимания может стать причиной потериуправления инструментом.
2. Электробезопасность
a. Электрическаявилкаинструментадолжнасоответствоватьиспользуемойрозетке.
Категорически запрещается вносить изменения в конструкцию вилки. С заземленным механизированныминструментомзапрещаетсяиспользоватькакиебытонибыло электрические переходники. Несоблюдение данных требований может стать причиной поражения электрическимтоком.
b. Запрещается прикасаться к заземленным поверхностям труб, батарей отопления, кухонных плит, холодильников и иного оборудования. Это может стать причиной поражения электрическим током.
с. Не следует допускать попадания на инструмент дождевой воды и иной влаги. Это может стать причиной поражения электрическимтоком.
d. Впроцессеработыследуетсоблюдатьправилаобращенияскабелемэлектропитания. Запрещается переносить и передвигать инструмент, держа его за кабель. Запрещается извлекать электрическую вилку из розетки с помощью кабеля электропитания. Кабель должен располагаться на достаточном удалении от источников тепла, масел, острых углов и движущихся частей оборудования. Поврежденные и спутанные кабели могут стать причиной поражения электрическимтоком.
e. Приработесинструментомвнепомещениянеобходимоиспользоватьспециально предназначенный для этого удлинитель. Несоблюдение данного требования может стать причиной пораженияэлектрическимтоком.
f. Приработесинструментомвовлажнойсредевсетиэлектропитаниядолжнобыть предусмотрено устройство дифференциальной защиты. Несоблюдение данного требования можетстатьпричинойпораженияэлектрическимтоком.
3. Безопасность оператора
a. В процессе работы с инструментом необходимо проявлять осторожность, контролировать своидействияируководствоватьсяздравымсмыслом. Запрещаетсяработатьсинструментом вутомленном состоянии, а также под воздействием алкоголя, наркотических средств и лекарств, оказывающих влияние на зрение, реакцию или координацию. Невнимательность в процессе работыможетстатьпричинойтяжелыхтравм.
b. Впроцессеработысинструментомнеобходимоиспользоватьсредстваиндивидуальной защиты. В обязательном порядке следует использовать средства защиты органов зрения. Средства индивидуальной защиты, такие как респиратор, несколькощая защитная обувь, каска и средства защиты органов слуха, используемые в соответствии с условиями работы, позволяютизбежать травм.
с. Необходимо исключить самопроизвольный запуск инструмента. Перед подключением инструмента к розетке электропитания и (или) подсоединением электрической батареи, а также перед взятием инструмента в руки и его переносом, следует удостовериться, что его выключатель находится в положении отключения. Запрещается держать палец на выключателе инструмента в процессе его переноса, а также подключать инструмент к розетке электропитания, если его выключатель находится в положении включения. Подобные действия могут стать причиной несчастного случая.
d. Перед включением инструмента необходимо удалить все регулировочные ключи. Ключ, оставленный на вращающейся части инструмента, может стать причиной травмы.
e. В процессе работы с инструментом запрещается вытягиваться. Необходимо твердо стоять на ногах и сохранять равновесие. Это позволит лучше управлять инструментом в нештатных ситуациях.
f. При работе с инструментом необходимо носить надлежащую одежду. Запрещается работать в свободной необлегающей одежде, а также при наличии на теле каких-либо украшений. В процессе работы не следует допускать попадания волос, частей одежды и рукавиц в зону движущихся частей инструмента. Части необлегающей одежды, украшения и длинные волосы могутзацепитьсязадвижущиесячастиинструмента.
g. Еслиинструментпредназначендляэксплуатациисовместноссистемойпылеудаления, удостовериться, что она подсоединена и используется надлежащим образом. Использование системы пылеудаления позволяет снизить риски, связанные с запыленностью.
h. Регулярноеиспользованиеинструментовнедолжностановитьсяпричинойпотерибдительности и пренебрежения правилами техники безопасности. Неосторожность может за долю секунды привестиктяжелой травме.
4. Эксплуатацияитехническое обслуживание
a. Запрещается эксплуатировать инструмент в режиме перегрузки. Модель используемого инструмента должна соответствовать выполняемой работе. Использование инструмента надлежащей мощности позволитповыситькачествоработыиуровеньбезопасностиприее осуществлении.
b. Запрещается использовать инструмент с неисправным выключателем. Подобный инструмент представляетопасностьи долженбытьотремонтирован.
с. Перед началом любых регулировок и замены оснастки, а также после окончания работ необходимо извлечь вилку инструмента из электрической розетки и (или) отсоединить электрическую батарею. Это позволит исключить самопроизвольный запуск инструмента.
d. Инструмент необходимо хранить в недоступном для детей месте. К работе с инструментом не должны допускаться лица, не имеющие необходимой квалификации и не ознакомленные с настоящим руководством. Неквалифицированная работа с инструментом может стать причиной травм.
e. Механизированныйинструментисоответствующиепринадлежностидолжныпроходить надлежащее техническое обслуживание. В процессе обслуживания следует удостовериться в отсутствиперекосовизаклиниваниядвижущихсячастей, атакжевотсутствиповрежденных деталей и любых иных неисправностей, могущих повлиять на работу инструмента. В случае обнаружениянеисправностиэксплуатацияинструментадолжнабытьприостановленавплоть до ее устранения. Ненадлежащее техническое обслуживание инструмента нередко становится причинойнесчастныхслучаев.
f. Режущие инструменты необходимо регулярно чистить и затачивать. Режущие инструменты, прошедшие надлежащее техническое обслуживание и имеющие острые режущие кромки, менее склонныкзаклиниваниюиболеепростывуправлении.
g. Механизированныйинструмент, оснасткаирезцыдолжныэксплуатироватьсявсответствии суказанияминастоящегоруководствасучетомхарактераиусловийвыполняемойработы. Использованиеинструментанепоназначениюможетпривестиквозникновениюопаснойситуации.
h. Ручки инструмента и его поверхности, контактирующие с руками оператора, должны быть сухими и чистыми, без следов масла и смазки. Скользкие ручки и поверхности могут представлять опасностьвследствиевыскальзыванияинструментаизруквнештатныхситуациях.
5. Эксплуатацияитехническое обслуживаниеинструментасэлектрическойбатареей
a. Зарядкаэлектрическойбатареидолжнаосуществлятьсятолькоотзарядногоустройства, указанного производителем. Зарядное устройство, пригодное для зарядки батарей одного типа, можетстатьпричинойпожараприегоиспользованиисбатареямииноготипа.
b. Питаниеинструментадолжноосуществлятьсяотспециальнопредназначенныхдлянего батарей. Использование иных батарей может стать причиной травмы и пожара.
с. Не следует допускать контакт неиспользуемой батареи с металлическими предметами, такими как канцелярские скрепки, монеты, ключи, гвозди, винты и иные мелкие металлические изделия. Они могут стать причиной короткого замыкания полюсов батареи. Это, в свою очередь, можетпривестикожогамивозникновениюпожара.
d. При ненадлежащем использовании батареи возможно возникновение течи из ее корпуса. Не следует прикасатьсяквытекающей жидкости. Вслучаипопаданияжидкостинакожунеобходимо смыть ее водой. При попадании жидкости в глаза необходимо промыть их, после чего обратиться за медицинской помощью. Контакт с жидкостью батареи может стать причиной раздражения кожи и слизистых оболочек, а также возникновения химических ожогов.
e. Запрещаетсяиспользоватьаккумуляторнуюбатареюинструментвслучаеобнаруженияв них неисправностей, а также в случае внесения изменений в их конструкцию, Повреждение аккумуляторных батарей и изменение их конструкции может стать причиной пожара, взрыва и травмы.
f. Запрещается подвергать аккумуляторную батарею инструментвоздействию открытогоогня и нагреву. Воздействие открытого огня и нагрев до температуры выше 130°C могут стать причиной взрыва.
g. Впроцессезарядкиаккумуляторнойбатареиследуетсоблюдатьвсесоответствующиеуказания производителя. Запрещается осуществлять зарядку при температуре окружающей среды, выходящей за допустимые пределы. Неправильная зарядка аккумуляторной батареи, а также ее зарядка при ненадлежащей температуре, могут стать причиной выхода батареи из строя и возгорания.
6. Ремонт
a. Ремонтмеханизированногоинструментадолженосуществлятьсяквалифицированным персоналом с использованием идентичных запасных частей. Несоблюдение данного требования можетсделатьработусинструментомопасной.
b. Категорически запрещается самостоятельноремонтированнеисправные аккумуляторные батареи. Ремонт аккумуляторных батарей должен выполняться производителем или уполномоченным сервисным центром.

Правилатехникибезопасностипризачистке поверхностей
a. Данныймеханизированныйинструментпредназначендляиспользованиявкачествемашиныдля зачистки поверхностей и отрезного инструмента. Перед началом работ необходимо внимательно ознакомиться с настоящим руководством. Несоблюдение приведенных ниже указаний может стать причиной поражения электрическим током, пожара, а также тяжелых травм.
b. Данный механизированный инструмент не рекомендуется использовать для шлифования, очистки проволочной щеткой, полировки и сверления. Использование механизированного инструмента не по назначению может стать причиной травм.
с. Запрещаетсяиспользоватьоснасткудругихпроизводителей,нерекомендованнуюпроизводителем инструмента. Принципиальная возможность использования какой-либо оснастки с данным инструментом негарантируетегобезопаснойэксплуатации.
d. Максимальнаявозможнаяскоростьвращенияинструментанедолжнапревышатьноминальную скорость вращения оснастки для зачистки поверхностей. Вращение оснастки со скоростью выше номинальнойможетстатьпричинойееразрушениесразлетомчастей.
e. Внешнийдиаметритолщинаоснасткинедолжных体现出зарамкидопустимыхдляданного инструмента. Использование оснастки ненадлежащих размеров делает невозможным управление ею.
f. Диаметры валов дисков, шлифовальных барабанов и другой оснастки должны в точности соответствовать внутреннему диаметру шпинделя или зажимного патрона инструмента. Ненадлежащие размеры является причиной неуравновешенного вращения оснастки, а также чрезмерной ее вибрации. Помимо этого, они могут стать причиной потери управления инструментом.
g. Вал диска, шлифовального барабана, режущего диска или иной оснастки должен быть достаточно глубоко вставлен в зажимной патрон или иное подобное крепление. Ненадежно закрепленный или чрезмерновыступающийвалоснасткиможетстатьпричинойеевылетасвысокойскоростьюизотверстия шпинделяинструмента.
h. Запрещается использовать неисправную оснастку. Перед началом работы необходимо осмотреть оснастку. Изделия типа шлифовальных дисков не должны иметь трещин и разрывов, типа шлифовальных барабанов — трещин, разрывов и следов чрезмерного износа, типа металлических щеток—плохозакрепленнойилисломаннойпроволоки. Вслучаепаденияинструментаилиоснастки необходимо осмотреть их на предмет повреждений и, при необходимости, заменить поврежденную оснастку. Затем следует испытать инструмент при максимальной скорости вращения без нагрузки в течение одной минуты. При этом лицо, проводящее испытание, а также все присутствующие, должны находиться вне плоскости вращения оснастки. Указанной продолжительности испытания обычно достаточнодляразрушенияповрежденнойоснастки.
i. В процессе работы следует пользоваться средствами индивидуальной защиты. В соответствии с типомвыполняемойоперациинеобходимоиспользоватьлицевойщиток, закрытиезащитныеочки или открытые защитные очки. При необходимости следует также пользоваться респиратором, средствами защиты органов слуха, рабочими рукавицами и рабочим фартуком, обеспечивающим
защиту от мелких частиц абразива и обрабатываемого материала. Средства защиты органов зрения должны обеспечивать защиту от разлета частиц, возможного в ходе выполнения различных операций. Респиратор должен быть рассчитан на отфильтровывание пыли, образующейся в ходе выполнения работ. Длительноевоздействиегромкогошумаможетстатьпричинойпотерислуха.
j. Посторонние лица должны находиться на безопасном расстоянии от места проведения работ. Все лица, присутствующие на месте проведения работ, должны пользоваться средствами индивидуальной защиты. Фрагменты обрабатываемого материала и вышедшей из строя оснастки могут разлетаться далеко за пределы зоны непосредственного выполнения операции и травмировать оказавшихся на их пути лиц.
k. При выполнении работ, в ходе которых отрезная оснастка может соприкасаться со скрытой электропроводкой, инструмент необходимо держать за изолированные ручки. Соприкосновение оснасткиспроводникомподнапряжениемможетпривестикпередаченапряжениянаоткрытые металлические части инструмента, в результате чего станет возможным поражение оператора электрическим током.
I. Вмоментвключениямеханизированногоинструментанеобходимовобязательномпорядкенадежно удерживать его в руках. Ускоряющееся вращение электродвигателя инструмента может привести к тому, чтонекрепкоудерживаемыйинструментвырветсяизрук.
m. Обрабатываемое изделие рекомендуется по возможности закрепить в тисках. В случае изделия небольшихразмеровкатегорически запрещается удерживатьегорукой, держаприэтомработающий инструмент в другой руке. Закрепление такого изделия в тисках позволит освободить обе руки для работы с инструментом. Изделия круглого сечения, такие как прутья и трубы, склонны проворачиваться в процессе резки, что может привести к заклиниванию режущей оснастки или ее отбросу в сторону оператора.
n. Категорически запрещается класть инструмент наземлюилииную поверхность дополной остановки оснастки. При этом вращающаяся оснастка может зацепиться за поверхность, в результате чего инструмент начнет перемещаться поповерхности.
o. После замены или регулировки режущей оснастки необходимо удостовериться, что зажимной патрон или иное подобное крепление надежно затянуты. Недостаточно затянутое крепление может ослабнуть в произвольный момент в процессе работы, что приведет к потере управления инструментом и опасному разлетувращающихсядеталей.
р. Запрещается переносить включенный инструмент. Вращающаяся оснастка может зацепиться за одежду ипритянутьсяктелуоператора.
q. Необходимо регулярно чистить вентиляционные отверстия инструмента. При вращении вентилятора электродвигателя внутрь корпуса устройства попадает пыль. В случае наличия в ней металлических опилок этоможетстатьпричинойкороткогозамыкания.
г. Запрещаетсяиспользоватьинструментвблизилегковоспламеняющихсявеществиматериалов. Искрымогутстатьпричинойихвоспламенения.
s. Запрещается использовать оснастку, нуждающуюся в жидкостном охлаждении. Использование воды и иных жидкостей может стать причиной поражения электрическим током, в т.ч. с летальным исходом.

Прочиеобщиеправилатехникибезопасности
Правилатехникибезопасности, связанныесотбрасываниеминструмента
Отбрасыванием называется движение инструмента при внезапной блокировке вращающегося диска, диска-подошвы, щетки или другой оснастки. Резкая остановка вращающейся оснастки вызывает неуправляемое движение инструмента в направлении, противоположном направлению вращения оснастки.
Например, если шлифовальный диск зацепился за обрабатываемую деталь, край диска в точке контакта может начать углубляться в поверхность детали, в результате чего диск отскочит. При этом диск может быть отброшен как в сторону оператора, так и от него, в зависимости от направления движения его поверхности в точке контакта. Помимоэтого, возможноразрушениедиска.
Отбрасывание является следствием ненадлежащего использования инструмента, а также неправильного выполнения работ или их выполнения в ненадлежащих условиях. Для исключения возможности отбрасывания инструмента необходимособлюдатьописанныенижеправилатехникибезопасности.
a. В процессе работы крепко держать инструмент в руках. Тело и руки оператора должны быть расположены таким образом, чтобы оператор имел возможность удержать инструмент в случае его отбрасывания. При правильном использовании инструмента оператор всегда сможет удержать его в указанныхслучаях.
b. Необходимо проявлять особую осторожность при обработке углов, острых краев и т.п. Не следует допускать отскакивания и заклинивания оснастки.. Углы и острые края могут стать причиной отскакивания и заклинивания вращающейся оснастки, в результате чего возможны потеря управления инструментом или егоотбрасывание.
с. Запрещается использовать с инструментом зубчатое лезвие пилы. Использование подобных лезвий сопровождается частым отбрасыванием инструмента, а также частой потерей управления инструментом.
d. Режущаяоснасткадолжнавводитьсявобрабатываемыйматериалвнаправленииивыходаизнего вращающейся режущей кромки, т.е. в направлении выброса опилок. В противном случае оснастка будетвыталкиватьсяизразрезаисмещатьинструментвнаправленииеевведениявматериал.
e. При использовании борфрез, режущих дисков, а также режущей оснастки из быстрорежущей стали и карбида вольфрама, необходимо в обязательном порядке надежно закреплять обрабатываемое изделие в тисках. Подобная оснастка склонна к заклиниванию в случае даже незначительного ее перекоса в разрезе, что чревато отбрасыванием. Помимо этого, заклинившие режущие диски обычно разрушаются, азаклинившиеборфрезыиоснасткаизбыстрорежущейсталиикарбидавольфрамамогутссилой выталкиваться из разреза, что может привести к потере управления инструментом.

Дополнительные правилатехникибезопасности при зачисткеповерхностейиабразивнойрезке
a. Запрещается использовать оснастку, не предназначенную для использования с настоящим инструментом, а также для выполнения требуемых работ. В частности, запрещается выполнять зачистку поверхностей с помощью боковой поверхности режущего диска. Абразивные режущие диски предназначены для обработки материалов их периферийной частью. Приложение перпендикулярных усилийкбоковымповерхностямподобныхдисковможетстатьпричинойихразрушения.
b. Вслучаерезьбовыхабразивныхконусовипробокследуетиспользоватьисключительно неповрежденные валы дисков с необлегченными опорными фланцами, имеющие надлежащие типоразмеры. Использование надлежащих валов позволяет снизить риск разрушения оснастки.
с. Запрещается прилагать к режущим дискам чрезмерные усилия. Не следует пытаться выполнить с помощью режущего диска разрез чрезмерной глубины, на которую он не рассчитан. Чрезмерное усилие может стать причиной деформации и затрудненного движения диска в разрезе, что может привести котбрасываниюинструментаиразрушениюдиска.
d. Запрещается располагать руку позади вращающегося диска. При несоблюдении этого правила диск случайновырвавшегосяизрукиотброшенногоинструментаможетнеститравмыоператору.
e. Призашемлениидиска, атакжевслучаелюбыхиныхзатрудненийегодвиженияследуетвыключить инструмент и держать его неподвижно до полной остановки диска. Не следует пытаться извлечь движущийся диск из разреза, т.к. это может привести к отбрасыванию инструмента. После остановки дисканеобходимовыяснитьпричинуегозатрудненногоаввиженияиустранитьее.
f. Запрещается включать инструмент, если режущий диск находится в ранее сделанном разрезе. Необходимо извлечь диск из разреза, включить инструмент, дождаться набора инструментом максимальной скорости и лишь после этого аккуратно ввести диск в разрез. Несоблюдение этого правила может привести к заклиниванию диска, а также к его выталкиванию из разреза и к отбрасыванию инструмента.
g. Приобработкелистовыхматериаловикрупногабаритныхизделийнеобходимопредусмотреть надлежащие опоры, что позволит свести к минимуму вероятность защемления и отбрасывания диска. Подобные материалы и изделия могут прогибаться под действием собственного веса. Во избежание этогоследуетрасположитьопорывблизилинииразрезаипокраямобрабатываемогоматериалаилиизделия собеихсторонотрежущегодиска.
h. При выполнении разрезов в стенах домов и иных объектах, внутренняя структура которых неизвестна, следует соблюдать особую осторожность. Режущий диск может наткнуться на газовую или водопроводную трубу, электропроводку или иные препятствия, в результате чего может произойти отбрасывание инструмента.

Правилатехникибезопасностиприработес аккумуляторомизаряднымустройством
- В настоящем разделе приводятся важные правила техники безопасности и эксплуатации, касающиеся аккумулятора и зарядного устройства. Перед началом работы с зарядным устройством необходимо ознакомиться со всеми соответствующими правилами для аккумулятора, зарядного устройства и инструмента.
- Запрещается устанавливать в зарядное устройство аккумулятор с треснувшим или поврежденным корпусом. Это может стать причиной поражения электрическим током, в т.ч. с летальным исходом.
- Не следует допускать попадания каких-либо жидкостей внутрь зарядного устройства. Это может стать причиной пораженияэлектрическимтоком.
- Запрещается использовать зарядное устройство для каких-либо иных целей кроме зарядки аккумуляторов.
-
Запрещается класть что-либо на корпус зарядного устройства, а также устанавливать зарядное устройство вблизи источников тепла и на мягких поверхностях. Указанные действия могут привести к перегреву устройства.
-
Кабель питания зарядного устройства должен быть размещен таким образом, чтобы исключить возможность хождения по нему и спотыкания об него, а также воздействия на него любых иных нагрузок, могущих стать причинойегоповреждения.
- Запрещается использовать поврежденное зарядное устройство, в частности, перенесшее сильный удар или падение.
- Запрещается хранить и использовать инструмент и аккумулятор в местах, в которых температура окружающей средыможет достигать50°C (122°F).
- Питание зарядного устройства осуществляется от обычной бытовой электросети с напряжением 100–240 В перем. Запрещается подключать устройство к электросетям, напряжение которых выходит за рамки указанного диапазона.
- Если вблизи устройства находятся дети, необходимо следить за ними, чтобы исключить возможность использованияимиустройствавкачествеигрушки.

Дополнительные правилатехники безопасности
- Обрабатываемаядетальдолжнабытьнадежнозакреплена.
• Перед началом транспортировки инструмента необходимо в обязательном порядке извлечь из него аккумулятор. - Не следует допускать свободного вращения инструмента, не обеспечив предварительно защиту присутствующих лиц и окружающих предметов от возможного разлета абразивного материала и диска- подошвы.
• Перед началом использования инструмента необходимо тщательно изучить данное руководство. Все лица, работающие с инструментом, должны пройти полный курс обучения правильному и безопасному обращению сним. - Любые работы, связанные с техническим обслуживанием инструмента, должны выполняться квалифицированным персоналом. При возникновении необходимости в техническом обслуживании инструмента следует обратиться вуполномоченныйсервисныйцентркомпанииMirka.
- Вслучаеобнаруженияпризнаковнеисправностиинструментанеобходимонемедленноостановитьработуи отправитьинструментвремонтнуюмастерскую.
- Перед заменой абразивного материала необходимо отключить инструмент от источника электропитания.
- Категорически запрещается переносить, хранить и оставлять без присмотра инструмент, подключенный к источникупитания.
- Впроцессеработынеобходимодержатьрукинадостаточномуудаленииотвращающегосядиска.
- В процессе работы необходимо постоянно использовать средства индивидуальной защиты, перечисленные в руководствепоэксплуатацииинструмента,
атакжевсоответствующихнормативныхдокументах.
• Перед началом работы необходимо ознакомиться с паспортами безопасности обрабатываемых материалов. - В случае появления каких-либо неприятных ощущений в кистях и запястьях необходимо остановить работу и обратиться за медицинской помощью. Многократные однообразные движения и чрезмерно интенсивная вибрация могут стать причиной заболеваний кистей рук, запястий и предплечий.
Дополнительные правилатехникибезопасностидляаккумулятораизарядногоустройства
- Категорически запрещается вскрывать корпус аккумулятора. В случае нарушения целостности пластмассового корпуса следует немедленно прекратить эксплуатацию аккумулятора. Запрещается заряжать аккумулятор с поврежденнымкорпусом.
Технические характеристики
| » | ARG- B 200Mirka |
| ния, Впост. | 12 VDCНапряжениепита- |
| Скорость, об./мин | 2500 –21000 об./мин |
| диаметроснастки, мм | 55Максимальный |
| ногопатрона, мм | 6Диаметрзажим- |
| тором, кг(фунты) | 0,89Массасаккумуля-Mirka BCA 108Зарядноеустройство |
| Питание | 100–240 VAC, 50–60 Гц |
| Продолжительность за-рядки, мин | < 50 min (2,5 Ah)< 100 min (5,0 Ah) |
| Температура хранения,°C (°F) | -20 °C – 80 °C |
| Температура эксплуата-ции, °C (°F) | 4 °C – 40 °C |
| Размеры, мм (дюймы) | 191 x 102 x 86 |
| Масса, кг (фунты) | 0,66 |
| II /Классзащиты |
| Электрическая батарея | Mirka BPA 10825 | Mirka BPA 10850 | Mirka BPA 11125 | Mirka BPA 11150 |
| Литий-ионный | Литий-ионный | Литий-ионный | АккумуляторАккумуляторАккумуЛитий-ионный | |
| Напряжение, В пост. | 10,8 VDC | 10,8 VDC | 11,1 VDC | 11,1 VDC |
| Емкость, А·ч (Вт·ч) | 2,5 Ah / 27,0 Wh | 5,0 Ah / 54,0 Wh | 2,5 Ah / 27,75 Wh | 5,0 Ah / 55,5 Wh |
| Масса, кг (фунты) | 0,18 | 0,38 | 0,18 | 0,38 |
| Система управления | Есть | Есть | Есть | Есть |
Уровни шума и вибрации
Испытания проводились в соответствии с требованиями стандарта EN 60745.
| Cordless | ARG- B 200 |
| Звуковое давление ( L_PA ), дБ(A) | 70 dB(A) |
| Звуковая мощность ( L_WA ), дБ(A) | 81 dB(A) |
| Погрешностьизмерениязвуковых величин K_WA , дБ(A) | 3,0 dB(A) |
| Виброускорениеа h^* , м/с2* | 11,1 m/s2 |
| Погрешностьизмерениявибро-ускорения K_PA , м/с * | 1,5 m/s2 |
Технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. Перечень предлагаемых моделейможетменятьсяв зависимостиотрегиона.
* Указанные в таблице значения получены в ходе лабораторных испытаний, проведенных в соответствии с требованиями указанных стандартов, и являются недостаточными для оценки рисков. Результаты измерений на рабочих местах могут превышать данные значения. Фактические уровни воздействия и фактическая опасность для здоровья оператора являются уникальными для каждой конкретной ситуации и зависят от окружающих условий, методов работы, используемых материалов, особенностей рабочего места, а также от продолжительности работы и физического состояния оператора. Компания Mirka Ltd не несет ответственность за использование заявленных значений вместо фактически имеющихся при оценке возможных рисков для здоровья оператора.
Дополнительные сведения о производственной гигиене и технике безопасности могут быть получены на следующих веб-сайтах:
https://osha.europa.eu/en (Европа), http://www.osha.gov (США).
Назначениеиосновныеесведения
Настоящий инструмент предназначен для обработки лакокрасочных покрытий, металлов, древесины, камня, пластмасс и т.д. Запрещается использовать инструмент в любых иных целях без согласования с производителем или официальным дилером. Запрещается использовать с данной машиной оснастку, рассчитанную на скорость вращения меньшую, чем максимальная номинальная скорость вращения инструмента без нагрузки. Все виды техническогообслуживанияиремонтасовскрытиемкорпусадолжнывыполнятьсяуполномоченнымсервисным центром.
Аккумуляторизарядноеустройство
- Аккумулятор поставляется частично заряженным. Перед началом использования аккумулятора необходимо ознакомиться с соответствующими правилами техники безопасности. Затем следует зарядить аккумулятор согласноприведеннымздесьуказаниям.
- Для обеспечения максимальной емкости аккумулятора он должен заряжаться при температуре 18–24°C (64–75°F). Запрещается заряжать аккумулятор при температуре ниже 4 °C (39°F) и выше 40 °C (104 °F) — это может стать причиной выходаегоизстроя.
- Для обеспечения максимального срока службы аккумулятора необходимо выполнять следующие рекомендации: – Хранить и заряжать аккумулятор в прохладном месте. При температурах выше и ниже обычной комнатной срокслужбыаккумуляторасокращается.
– Не оставлять аккумулятор в разряженном состоянии. После разрядки аккумулятор следует немедленно зарядить. - В процессе хранения аккумулятор постепенно разряжается. Скорость разрядки увеличивается с ростом температуры.
Если инструмент не используется в течение продолжительного времени, необходимо раз в месяц заряжать аккумулятор. Это позволит продлить срок его службы.
Зарядкааккумулятора
- Подсоединить кабель питания к зарядному устройству. Вставить вилку кабеля в электрическую розетку до установки аккумулятора в зарядное устройство. При этом все три светодиодных индикатора зарядного устройства включатсянадвесекунды, последегопогаснут.
- Установить аккумулятор в зарядное устройство. По прошествии 30 секунд начнут мигать светодиодные индикаторы.
• Текущеесостояниеаккумуляторабудетобозначатьсясветодиоднымииндикаторами:
-Впроцессезарядкитрисветодиодныхиндикаторабудутпоследовательномигать.
–Послеокончаниязарядкитрисветодиодныххиндикаторабудутвключеныпостоянно. - Продолжительность зарядки аккумулятора ВРА 10825/11125 составляет приблизительно 50 мин, а аккумулятора ВРА 10850/11150 — 100 мин.
ПРИМЕЧАНИЕ! Данное зарядное устройство предназначено исключительно для зарядки аккумуляторов Mirka с напряжением12В.
ПРИМЕЧАНИЕ! Продолжительность зарядки аккумулятора зависит от его состояния, а также температуры окружающейсреды.
СветодиоднаяиндикациязарядногоустройстваВСА 108
Индикациянеисправностейзарядногоустройстваи аккумулятора
Ниже описаны неисправности зарядного устройства и аккумулятора с соответствующими им сигналами индикаторов.
- Перегрев аккумулятора. Три светодиодных индикатора мигают. Извлечь аккумулятор из зарядного устройства, дать ему остыть в течение 15–30 мин, затем вновь установить его в зарядное устройство.
- Прочие неисправности аккумулятора и зарядного устройства. Два светодиодных индикатора мигают. Извлечь аккумулятор из зарядного устройства и дать ему остыть. Затем вновь установить аккумулятор в зарядное устройство. Если два светодиодных индикатора продолжают мигать, аккумулятор или зарядное устройство могут нуждатьсявремонте.
Началоработы
- При распаковке изделия необходимо удостовериться в отсутствии повреждений, в т.ч. могущих возникнуть при транспортировке, а также проверить полноту комплекта поставки. Категорически запрещается работать с неисправныминструментом.
• Перед началом работы убедиться, что оснастка установлена надлежащим образом.
• Вставить полностью заряженный аккумулятор в корпус инструмента до щелчка, обозначающего его фиксацию.
Эксплуатация
- Данный инструмент является ручным. Инструмент может использоваться в любом положении.
- Выбрать подходящуюснасткуиустановитьеенаинструмент.
- После этого можно включить электропитание инструмента и начать работу путем нажатия на рычаг пуска.
- Инструмент будет работать до тех пор, пока сохраняется нажим на рычаг пуска. После отпускания рычага пуска будет происходить замедление вращения инструмента вплоть до остановки. Через некоторое время после этого произойдетавтоматическоеотключениеэлектропитанияинструмента.
- При включенном электропитании инструмента правый светодиодный индикатор светится зеленым светом.
- Вслучаеиспользованияаккумуляторассистемойуправленияпривключенииэлектропитаниявсетри светодиодныххиндикаторабудутмигатьзеленымсветомвтечениетрехсекунд.
- Привключенномэлектропитанииинструменталевыйсветодиодныйиндикаторсигнализируетсостояние аккумулятора:
Зеленый: аккумулятора заряжен.
Зеленый мигающий: уровень заряда аккумулятора ниже 75%.
Зеленый и красный попеременно: уровень заряда аккумулятора ниже 50%.
Красный мигающий: уровень заряда аккумулятора или работоспособность аккумулятора (только для аккумуляторовссистемойуправления) ниже25%.
Красный: аккумулятор разряжен, эксплуатация инструмента невозможна.
- Скорость вращения инструмента может регулироваться с помощью рычага в пределах от 2 500 до 21 000 об/мин. Максимальноезначениескоростивращенияможетбытьустановленопривключенномэлектропитании инструмента с помощью кнопок rpm+ и rpm−. Допустимые значения: 2 500, 5 000, 7 500, 10 000, 12 500, 15 000 и 21 000 об/мин.
- Кнопки rpm+ и rpm– могут быть заблокированы во избежание случайного изменения установленного значения скорости вращения. Для этого следует дождаться отключения электропитания инструмента. Затем необходимо одновременно нажать кнопки rpm+ и rpm– и, удерживая их, нажать на рычаг пуска. Для разблокировки кнопок следует вновь повторить указанные действия. После блокировки кнопок rpm+ и rpm– в случае нажатия на одну из них правый светодиодный индикатор дважды мигнет красным светом. При этом установленная ранее скорость вращениянеизменится.
- Перед началом работы со вновь установленной оснасткой, а также после продолжительного перерыва в работе необходимо испытать оснастку в режиме свободного вращения в течение одной минуты. Перед началом обработки поверхностиследуетдождатьсянабораинструментоммаксимальнойскорости.
- После окончания работы не следует выпускать инструмент из рук до полной остановки его вращения. Помимо этого, после окончания работы необходимо извлечь из инструмента аккумулятор. Для этого необходимо одновременно нажать на кнопки, расположенные на противоположных сторонах корпуса инструмента. Извлеченный аккумулятор следует зарядить.
Bluetooth
В конструкции устройства предусмотрена возможность использования технологии обмена данными Bluetooth® с низким энергопотреблением. Благодаря этому устройство может устанавливать связь с приложением MyMirka, что позволяет расширить перечень его функций. Более подробные сведения о функциях приложения и его доступностивразныхстранах представленынастраницеwww.mirka.com/mymirka
Для включения функции Bluetooth необходимо выполнить перечисленные ниже действия:
- Установитьаккумуляторвустройство.
- Нажав и удерживая кнопку «+» устройства, включить его электропитание, для чего нажать на рычаг пуска.
- В результате средний светодиодный индикатор будет мигать зеленым цветом, указывая, что функция Bluetooth включенаиготовакустановкесоединения.
- Послестановки соединения между данным устройством другимустройством функцией Bluetooth средний светодиодный индикатор будетнепрерывносветиться зеленым цветом.
- Для выключения функции Bluetooth отключить электропитание устройства.
ПРИМЕЧАНИЕ! Если приложение не установлено или отсутствует в данной стране, включение Bluetooth будет невозможно.
НазваниеилоготипBluetooth ^® являютсязарегистрированнымитоварнымизнаками, принадлежащимикомпании Bluetooth SIG, Inc. Любое их использование компанией Mirka Ltd осуществляется по лицензии. Прочие товарные знакиявляютсясобственностьюихвладельцев.
Техническоеобслуживание

Передначаломтехническогообслуживанияустройстванеобходимовобязательномпорядкеизвлечьиз негоаккумулятор.
Запрещаетсяиспользоватнеоригинальныезапчасти.
Заменаоснастки
Сборказажимногопатрона
Передустановкойоснасткинашпиндельинструментаспомощьюзажимногопатронанеобходимособратьзажимной патрон. При этом следует удостовериться, что размеры зажимного патрона соответствуют размерам вала. Использование зажимного патрона ненадлежащих размеров может стать причиной выхода патрона из строя.
- Длясборкизажимногопатронарасположитьеговтулкунаровнойповерхностиинадетьнанеегайку зажимногопатрона.
- Затем надавить на гайку, чтобы она зафиксировалась на втулке со щелчком.
- Для разборки зажимного патрона с помощью длинного и узкого предмета вытолкнуть втулку из гайки.
Установкаоснастки
- Передначаломмонтажаочиститьзажимнойпатронотпылиидругихзагрязнений.
- Вставитьвтулкузажимногопатронавсборевотверстиешпинделяинструментаинакрутитьгайкузажимного патронанашпиндель, незатягивая.
- Очистить вал оснастки, затем вставить его в зажимной патрон не менее чем на 20 мм и не менее чем на половинуегодлины.
- Удерживая шпиндель инструмента с помощью гаечного ключа на 14 мм, затянуть гайку зажимного патрона спомощьюгаечногоключана 17 мм.
- Дляснятияоснасткипроделатьописанныевышедействиявобратномпорядке.

Правилаобращенияихранения
Хранить устройство в сухом защищенном от дождя месте при плюсовой температуре. Во избежание деформации корпусаинструментанеследуетдопускатьприложениякнемучрезмерныхусилий.
Чистка
Удалить накопившуюся пыль щеткой с мягким ворсом. Перед началом работ надеть защитные очки.
При необходимости протереть корпус устройства мягкой влажной тряпкой. Допускается использование мягких моющихсредств.

ВНИМАНИЕ! Категорически запрещается использовать спирт, бензин и другие растворители. Категорически запрещается использовать для чистки пластмассовых деталейедкиевещества.
Чистказарядногоустройства
Дляудалениязагрязненийисмазкисвнешнихповерхностейзарядногоустройстваиспользоватьтряпкуилищетку с мягким неметаллическим ворсом. Запрещается использовать воду и любые моющие растворы.

Прочеетехническоеобслуживание
Техническое обслуживание должно осуществляться персоналом, имеющим соответствующую квалификацию. Для обеспеченияоптимальногофункционированияустройстваимаксимальногоуровнябезопасностиприработес ним его техническое обслуживание должно выполняться в уполномоченном сервисном центре компании Mirka. Несоблюдение данного требования приведет к аннулированию гарантии производителя. Адрес ближайшего уполномоченного сервисного центра компании Mirka можно узнать в отделе послепродажного обслуживания компании, у ее дилера или на сайте www.mirka.com.
Устранениенеисправностей
| СпособустраненияВозможнаяпри | ||
| Принажатиинарычагпусканесветитсяправыйсветодиодныйиндикаторинструмента | Аккумуляторустановленнеправильно. | Установитьаккумуляторнадлежащимобразом.ЗарядитьаккумуляторАккумуляторполностьюра |
| Правыйсветодиодныйиндикаторинструментасветитсякраснымсветом. Скоростьвращенияин-струментавпроцессеработыупаладоминимальногозначения | Перегревинструмента.Инструментработалвусловияхзначительныхнагрузоквтечениечрезмернопродолжительноговремени | Снизитьнагрузкунанекотороевремя. Врезультатескоростьвращениявозрастетдонормальногозначения |
| Правыйсветодиодныйиндикатор инструментасветитсякрасным светом. Скоростьвращениянесколькоснизилась | Перегрузкавтечениекороткого времени. | Использоватьустройствосменьшей нагрузкойилиостановитьработуна некотороевремя. Врезультатецвет светодиодногоиндикатораизменитсяназеленый |
| инструментасветитсякрасным светом, вращениеполностью остановилось | ЗарядитьаккумуляторАккумуляторразряженЛев | |
| Левыйсветодиодныйиндикатор инструментамигаеткрасным светом, приэтомаккумулятор полностьюзаряжен | Аккумулятор неисправен. Выполнитьдиагностикуаккумуляторас помощьюприложения | Заменить аккумулятор |
Утилизация

Утилизируемый механизированный инструмент необходимосделатьнепригоднымкэксплуатации, для чего следует отрезать кабель электропитания.
Утилизацияинструментадолжнаосуществлятьсясогласпотребованиямсоответствующих местных нормативов, касающихся утилизации и переработки подобных инструментов, их принадлежностейиупаковки.
Только для стран ЕС. Запрещается утилизировать электрические инструменты вместе с бытовыми отходами. Согласно европейским директивам об утилизации электрического и электронного оборудования, а также соответствующим им законам стран ЕС, электрические инструменты свыработаннымресурсомдолжнособиратьсяотдельноиотправлятьсявцентрпереработки отходов, соответствующий требованиям природоохранных нормативов.
Более подробные сведения о регламенте REACH (регламенте EC, регулирующем производство и оборот химических веществ) и директиве RoHS (директиве EC об ограничениях на использование опасных материалов), а также о социальной ответственности компании-производителя представленынасайтетwww.mirka.com
Izjava o skladnosti
Mirka Ltd, 66850 Jeppo, Finska
Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da so spodaj navedeni izdelki Mirka ^® (glejte tabelo "Tehnični podatki" za določen model), na katere se nanaša ta izjava, skladni z naslednjimi standardi ali drugimi normativnimi dokumenti: EN 60745-1:2009/A11:2010, EN 60745-2-23:2013, EN 55014-1:2021, EN 55014-2:2021, EN 300 328 V2.2.2, EN 301 489-1 V2.2.3, EN 301 489-17 V3.2.4 in EN IEC 63000:2018 v skladu s predpisi 2006/42/ES, 2014/53/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU in 2012/19/EU. Polnilnik baterije je skladen z naslednjimi standardi in direktivami: EN 60335-1:2012/A15:2021, EN 60335-2-29:2021/A1:2021, EN 62233:2008, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN IEC 63000:2018 v skladu s predpisi 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU in 2012/19/EU.
Izdelki: Mirka® ARG-B 200 Cordless grinder
Jeppo 21.01.2025 Kraj in datum izdaje


Stefan Sjöberg, izvršni direktorPodjetje
Необходимые средства индивидуальной защиты

Preberite navodila
za uporabo



