AROS-B 350 - Электрическая шлифовальная машина Mirka - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно AROS-B 350 Mirka в формате PDF.
Вопросы пользователей о AROS-B 350 Mirka
0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.
Задать новый вопрос об этом устройстве
Скачайте инструкцию для вашего Электрическая шлифовальная машина в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство AROS-B 350 - Mirka и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. AROS-B 350 бренда Mirka.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ AROS-B 350 Mirka
Руководствопоэксплуатации....229ru
sl Navodila za uporabo....239
Производител/доставчик
Mirka Ltd
66850 Jerro, Финландия
Тел. +358 20 760 2111

Носетезащитаза
слуха
Общипредупреждениязабезопасностзелектрически инструменти

2. Електрическабезопасност
5. Употребаигрижазаустройствосбатерия
| Mirka® | AOS-B 130 | AROS-B 150 | AROS-B 325 | AROS-B 350 |
| Напрежение | 12 VDC | 12 VDC | 12 VDC | 12 VDC |
| Скорост | 4000 –8000 об/мин | 4000 –8000 об/мин | 4000 –7000 об/мин | 4000 –7000 об/мин |
| Орбита | 3 mm | 5 mm | 2,5 mm | 5 mm |
| Размер на подложката | 32 mm | 32 mm | 77 mm | 77 mm |
| Тегло (вкл. батерия) | 0,57 kg | 0,56 kg | 0,88 kg | 0,88 kg |
| батерии | Mirka BCA 108Зарядноустройствоза |
| Входно напрежение | 100–240 VAC, 50–60Hz |
| Време на зареждане | < 50 min (2,5 Ah)< 100 min (5,0 Ah) |
| Диапазон на температураза съхранение | -20 °C – 80 °C |
| Температура за зареждане | 4 °C – 40 °C |
| Размери | 191 x 102 x 86 mm |
| 0,66 kgTegло | |
| II /Степенназащита |
| Батерия | Mirka BPA 10825 | Mirka BPA 10850 | Mirka BPA 11125 | Mirka BPA 11150 |
| ПрезареждаемаПрезареждаемаПLi-ionLi-ionLi-ionLi-ion | ||||
| Напрежение на батерията | 10,8 VDC | 10,8 VDC | 11,1 VDC | 11,1 VDC |
| Капацитет | 2,5 Ah / 27,0 Wh | 5,0 Ah / 54,0 Wh | 2,5 Ah / 27,75 Wh | 5,0 Ah / 55,5 Wh |
| Тегло | 0,18 kg | 0,38 kg | 0,18 kg | 0,38 kg |
| Интелигентна батерия | Да | Да | Да | Да |
Правилнаработасинструмента
Батерияизарядноустройство
СветодиоднаиндикацияназарядноустройствоВСА 108
Диагностиканазаряднотоустройство
Заряднотоустройствоизведеиндикация, ако:
Техническообслужване

Тел. +358 20 760 2111
Полначоткепокажеако:
Декларациясоответствия
Компания Mirka Ltd, 66850, Йеппо (Jeppo), Финляндия
ответственно заявляет, что перечисленная ниже продукция Mirka® (см. таблицу технических характеристик для каждой модели) соответствует требованиям следующих стандартов и иных нормативных документов: EN 62841-1:2015/A11:2022, EN 62841-2-4:2014, EN 55014-1:2021, EN 55014-2:2021, EN 300 328 V2.2.2, EN 301 489-1 V2.2.3, EN 301 489-17 V3.2.4 и EN IEC 63000:2018 согласно директивам 2006/42/EC, 2014/53/EU и 2011/65/EU. Зарядное устройство соответствует требованиям следующих стандартов и директив: EN 60335-1:2012/A15:2021, EN 60335-2-29:2021/A1:2021, EN 62233:2008, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN IEC 63000:2018 согласно директивам 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU и 2012/19/EU.
Продукция: Mirka® AOS-B 130 & AROS-B 150/325/350
| Йеппо, 17.12.2024Местоидатавыпуска | ![]() | Стефан Шёберг (Stefan Sjöberg), генеральный директорОрганизация | Производитель/ по-ставщиккомпанияMirka Ltd66850 Йеппо(Jeppo)ФинляндияТел.: +358 20 760 2111Факс: +358 20 760 2290www.mirka.com | ![]() |
Производитель/ по- ставщик
Перевод оригинального документа. Производитель оставляет за собой право вносить изменения в содержание данногоруководствабезпредварительногоуведомления.
Важно!
Перед началом любых работ, связанных с эксплуатацией и техническим обслуживанием изделия, необходимо внимательно ознакомиться с настоящим руководством. Руководство должно храниться в надежном и легкодоступном месте. При работе с изделием необходимо соблюдать требования соответствующих государственных и региональных нормативных документов.
Необходимые средстваиндивидуальной защиты

Ознакомиться
сруководством
поэксплуатации

Использовать
защитныеочки

Использовать
средствазащиты
органовслуха

Использовать
рабочие
рукавицы

Использовать
респиратор
Обозначения
![]() | СоответствуеттребованиямприменимыхстандартовЕС |
![]() | СоответствуеттребованиямприменимыхнормативныхдокументовВеликобритании |
![]() | Соответствует действующим в Китае ограничениям, касающимся использования опасных веществ |
![]() | Соответствует требованиям действующих в Австралии и Новой Зеландии нормативов (требованиям маркировки RCM) |
![]() | СоответствуеттребованиямтехническихрегламентовСербии |

Внимание! Потенциально опасная ситуация, могущая стать причиной летального исход, тяжелой травмы изначительногоматериальногоущерба.
Осторожно! Потенциально опасная ситуация, могущая стать причиной травмы средней тяжести или легкой, а также среднего или незначительного материального ущерба.

Общиеправилатехникибезопасностиприработес механизированныминструментом

ВНИМАНИЕ! Перед началом работы с инструментом необходимо тщательно изучить соответствующее руководство и правила техники безопасности. Несоблюдение правил техники безопасности и указаний руководства может стать причиной поражения электрическим током, пожара, а также тяжелых травм.
Вся документация к инструменту должна быть сохранена, чтобы в дальнейшем пользоваться ею как справочником. Термин «механизированный инструмент» в настоящих правилах означает электроинструмент с питанием от электросети (с кабелем питания) или от электрической батареи (без кабеляпитания).
1. Требованияместупроведенияработ
a. Место проведения работ должно быть чистым и хорошо освещенным. Наличие посторонних предметов в месте проведения работ, а также его недостаточная освещенность, могут стать причиной несчастногослучая.
b. Запрещается работать с инструментом во взрываопасной атмосфере, например, в присутствии легковоспламеняющихся газов, пыли и жидкостей. Искры, возникающие при работе инструмента, могутстать причинойвозгорания.
с. В месте проведения работ не допускается нахождение детей и иных посторонних лиц. Отвлечения внимания может стать причиной потериуправления инструментом.
2. Электробезопасность
a. Электрическаявилкаинструментадолжнасоответствоватьиспользуемойрозетке.
Категорически запрещается вносить изменения в конструкцию вилки. С заземленным механизированныминструментомзапрещаетсяиспользоватькакиебытонибыло электрические переходники. Несоблюдение данных требований может стать причиной поражения электрическимтоком.
b. Запрещается прикасаться к заземленным поверхностям труб, батарей отопления, кухонных плит, холодильников и иного оборудования. Это может стать причиной поражения электрическим током.
с. Не следует допускать попадания на инструмент дождевой воды и иной влаги. Это может стать причиной поражения электрическимтоком.
d. Впроцессеработыследуетсоблюдатьправилаобращенияскабелемэлектропитания. Запрещается переносить и передвигать инструмент, держа его за кабель. Запрещается извлекать электрическую вилку из розетки с помощью кабеля электропитания. Кабель должен располагаться на достаточном удалении отисточников тепла, масел, острых углов и движущихся частей оборудования. Поврежденные и спутанные кабели могут стать причиной поражения электрическимтоком.
e. Приработесинструментомвнепомещениянеобходимоиспользоватьспециально предназначенный для этого удлинитель. Несоблюдение данного требования может стать причиной пораженияэлектрическимтоком.
f. Приработесинструментомвовлажнойсредевсетиэлектропитаниядолжнобыть предусмотрено устройство дифференциальной защиты. Несоблюдение данного требования можетстатьпричинойпораженияэлектрическимтоком.
3. Безопасность оператора
a. В процессе работы с инструментом необходимо проявлять осторожность, контролировать своидействияируководствоватьсяздравымсмыслом. Запрещаетсяработатьсинструментом вутомленном состоянии, а также под воздействием алкоголя, наркотических средств и лекарств, оказывающих влияние на зрение, реакцию или координацию. Невнимательность в процессе работыможетстатьпричинойтяжелыхтравм.
b. Впроцессеработысинструментомнеобходимоиспользоватьсредстваиндивидуальной защиты. В обязательном порядке следует использовать средства защиты органов зрения. Средства индивидуальной защиты, такие как респиратор, несколькощая защитная обувь, каска и средства защиты органов слуха, используемые в соответствии с условиями работы, позволяютизбежать травм.
с. Необходимо исключить самопроизвольный запуск инструмента. Перед подключением инструмента к розетке электропитания и (или) подсоединением электрической батареи, а также перед взятием инструмента в руки и его переносом, следует удостовериться, что его выключатель находится в положении отключения. Запрещается держать палец на выключателе инструмента в процессе его переноса, а также подключать инструмент к розетке электропитания, если его выключатель находится в положении включения. Подобные действия могут стать причиной несчастного случая.
d. Перед включением инструмента необходимо удалить все регулировочные ключи. Ключ, оставленный на вращающейся части инструмента, может стать причиной травмы.
e. В процессе работы с инструментом запрещается вытягиваться. Необходимо твердо стоять на ногах и сохранять равновесие. Это позволит лучше управлять инструментом в нештатных ситуациях.
f. При работе с инструментом необходимо носить надлежащую одежду. Запрещается работать в свободной необлегающей одежде, а также при наличии на теле каких-либо украшений. В процессе работы не следует допускать попадания волос, частей одежды и рукавиц в зону движущихся частей инструмента. Части необлегающей одежды, украшения и длинные волосы могутзацепитьсязадвижущиесячастиинструмента.
g. Еслиинструментпредназначендляэксплуатациисовместноссистемойпылеудаления, удостовериться, что она подсоединена и используется надлежащим образом. Использование системы пылеудаления позволяет снизить риски, связанные с запыленностью.
h. Регулярноеиспользованиеинструментовнедолжностановитьсяпричинойпотерибдительности и пренебрежения правилами техники безопасности. Неосторожность может за долю секунды привестиктяжелой травме.
4. Эксплуатацияитехническоеобслуживание
a. Запрещается эксплуатировать инструмент в режиме перегрузки. Модель используемого инструмента должна соответствовать выполняемой работе. Использование инструмента надлежащей мощности позволитповыситькачествоработыиуровеньбезопасностиприее осуществлении.
b. Запрещается использовать инструмент с неисправным выключателем. Подобный инструмент представляетопасностьи долженбытьотремонтирован.
с. Перед началом любых регулировок и замены оснастки, а также после окончания работ необходимо извлечь вилку инструмента из электрической розетки и (или) отсоединить электрическую батарею. Это позволит исключить самопроизвольный запуск инструмента.
d. Инструмент необходимо хранить в недоступном для детей месте. К работе с инструментом не должны допускаться лица, не имеющие необходимой квалификации и не ознакомленные с настоящим руководством. Неквалифицированная работа с инструментом может стать причиной травм.
e. Механизированныйинструментисоответствующиепринадлежностидолжныпроходить надлежащее техническое обслуживание. В процессе обслуживания следует удостовериться в отсутствиперекосовизаклиниваниядвижущихсячастей, атакжевотсутствиповрежденных деталей и любых иных неисправностей, могущих повлиять на работу инструмента. В случае обнаружениянеисправностиэксплуатацияинструментадолжнабытьприостановленавплоть до ее устранения. Ненадлежащее техническое обслуживание инструмента нередко становится причинойнесчастныхслучаев.
f. Режущие инструменты необходимо регулярно чистить и затачивать. Режущие инструменты, прошедшие надлежащее техническое обслуживание и имеющие острые режущие кромки, менее склонныкзаклиниваниюиболеепростывуправлении.
g. Механизированныйинструмент, оснасткаирезцыдолжныэксплуатироватьсявсответствии суказанияминастоящегоруководствасучетомхарактераиусловийвыполняемойработы. Использованиеинструментанепоназначениюможетпривестиквозникновениюопаснойситуации.
h. Ручки инструмента и его поверхности, контактирующие с руками оператора, должны быть сухими и чистыми, без следов масла и смазки. Скользкие ручки и поверхности могут представлять опасностьвследствиевыскальзыванияинструментаизруквнештатныхситуациях.
5. Эксплуатацияитехническоеобслуживаниеинструментасэлектрическойбатареей
a. Зарядкаэлектрическойбатареидолжнаосуществлятьсятолькоотзарядногоустройства, указанного производителем. Зарядное устройство, пригодное для зарядки батарей одного типа, можетстатьпричинойпожараприегоиспользованиисбатареямииноготипа.
b. Питаниеинструментадолжноосуществлятьсяотспециальнопредназначенныхдлянего батарей. Использование иных батарей может стать причиной травмы и пожара.
с. Не следует допускать контакт неиспользуемой батареи с металлическими предметами, такими как канцелярские скрепки, монеты, ключи, гвозди, винты и иные мелкие металлические изделия. Они могут стать причиной короткого замыкания полюсов батареи. Это, в свою очередь, можетпривестикожогамивозникновениюпожара.
d. При ненадлежащем использовании батареи возможно возникновение течи из ее корпуса. Не следует прикасатьсяквытекающей жидкости. Вслучаипопаданияжидкостинакожунеобходимо смыть ее водой. При попадании жидкости в глаза необходимо промыть их, после чего обратиться за медицинской помощью. Контакт с жидкостью батареи может стать причиной раздражения кожи и слизистых оболочек, а также возникновения химических ожогов.
e. Запрещаетсяиспользоватьаккумуляторнуюбатареюинструментвслучаеобнаруженияв них неисправностей, а также в случае внесения изменений в их конструкцию, Повреждение аккумуляторных батарей и изменение их конструкции может стать причиной пожара, взрыва и травмы.
f. Запрещается подвергать аккумуляторную батарею инструментвоздействию открытогоогня и нагреву. Воздействие открытого огня и нагрев до температуры выше 130°C могут стать причиной взрыва.
g. Впроцессезарядкиаккумуляторнойбатареиследуетсоблюдатьвсесоответствующиеуказания производителя. Запрещается осуществлять зарядку при температуре окружающей среды, выходящей за допустимые пределы. Неправильная зарядка аккумуляторной батареи, а также ее зарядка при ненадлежащей температуре, могут стать причиной выхода батареи из строя и возгорания.
6. Ремонт
a. Ремонтмеханизированногоинструментадолженосуществлятьсяквалифицированным персоналом с использованием идентичных запасных частей. Несоблюдение данного требования можетсделатьработусинструментомопасной.
b. Категорически запрещается самостоятельноремонтированнеисправные аккумуляторные батареи. Ремонт аккумуляторных батарей должен выполняться производителем или уполномоченным сервисным центром.

Правилатехникибезопасностиприработес аккумуляторомизаряднымустройством
- В настоящем разделе приводятся важные правила техники безопасности и эксплуатации, касающиеся аккумулятора и зарядного устройства. Перед началом работы с зарядным устройством необходимо ознакомиться со всеми соответствующими правилами для аккумулятора, зарядного устройства и инструмента.
- Запрещается устанавливать в зарядное устройство аккумулятор с треснувшим или поврежденным корпусом. Это может стать причиной поражения электрическим током, в т.ч. с летальным исходом.
- Не следует допускать попадания каких-либо жидкостей внутрь зарядного устройства. Это может стать причиной пораженияэлектрическимтоком.
- Запрещается использовать зарядное устройство для каких-либо иных целей кроме зарядки аккумуляторов.
- Запрещается класть что-либо на корпус зарядного устройства, а также устанавливать зарядное устройство вблизи источников тепла и на мягких поверхностях. Указанные действия могут привести к перегреву устройства.
- Кабель питания зарядного устройства должен быть размещен таким образом, чтобы исключить возможность хождения по нему и спотыкания об него, а также воздействия на него любых иных нагрузок, могущих стать причинойегоповреждения.
- Запрещается использовать поврежденное зарядное устройство, в частности, перенесшее сильный удар или падение.
- Запрещается хранить и использовать инструмент и аккумулятор в местах, в которых температура окружающей средыможет достигать50°C (122°F).
- Питание зарядного устройства осуществляется от обычной бытовой электросети с напряжением 100–240 В перем. Запрещается подключать устройство к электросетям, напряжение которых выходит за рамки указанного диапазона.
- Если вблизи устройства находятся дети, необходимо следить за ними, чтобы исключить возможность использованияимиустройствавкачествеигрушки.

Дополнительные правилатехники безопасности
- Обрабатываемаядетальдолжнабытьнадежнозакреплена.
• Перед началом транспортировки инструмента необходимо в обязательном порядке извлечь из него аккумулятор. - Не следует допускать свободного вращения инструмента, не обеспечив предварительно защиту присутствующих лиц и окружающих предметов от возможного разлета абразивного материала и диска- подошвы.
-
Перед началом использования инструмента необходимо тщательно изучить данное руководство. Все лица, работающие с инструментом, должны пройти полный курс обучения правильному и безопасному обращению сним.
-
Любые работы, связанные с техническим обслуживанием инструмента, должны выполняться квалифицированным персоналом. При возникновении необходимости в техническом обслуживании инструмента следует обратиться вуполномоченныйсервисныйцентркомпанииMirka.
- Вслучаеобнаруженияпризнаковнеисправностиинструментанеобходимонемедленноостановитьработуи отправитьинструментвремонтнуюмастерскую.
• Перед заменой абразивного материала необходимо отключить инструмент от источника электропитания. - Категорически запрещается переносить, хранить и оставлять без присмотра инструмент, подключенный к источникупитания.
• Впроцессеработынеобходимодержатьрукинадостаточномудаленииотвращающегосядиска. - В процессе работы необходимо постоянно использовать средства индивидуальной защиты, перечисленные в руководствепоэксплуатацииинструмента,
атакжев соответствующихнормативныхдокументах.
• Перед началом работы необходимо ознакомиться с паспортами безопасности обрабатываемых материалов.
- В случае появления каких-либо неприятных ощущений в кистях и запястьях необходимо остановить работу и обратиться за медицинской помощью. Многократные однообразные движения и чрезмерно
интенсивная вибрация могут стать причиной заболеваний кистей рук, запястий и предплечий.
Дополнительные правилатехникибезопасностидляаккумулятораизарядногоустройства
- Категорически запрещается вскрывать корпус аккумулятора. В случае нарушения целостности пластмассового корпуса следует немедленно прекратить эксплуатацию аккумулятора. Запрещается заряжать аккумулятор с поврежденнымкорпусом.
Технические характеристики
| Mirka® | AOS-B 130 | AROS-B 150 | AROS-B 325 | AROS-B 350 |
| Напряжение питания, Впост. | 12 VDC | 12 VDC | 12 VDC | 12 VDC |
| Скорость, об./мин | 4000 –8000 об./мин | 4000 –8000 об./мин | 4000 –7000 об./мин | 4000 –7000 об./мин |
| Орбита, мм (дюймы) | 3 mm | 5 mm | 2,5 mm | 5 mm |
| Диаметр диска-подошвы, мм (дюймы) | 32 | 32 | 77 | 77 |
| Масса с аккумулятором, кг(фунты) | 0,57 | 0,56 | 0,88 | 0,88 |
| Зарядное устройство | Mirka BCA 108 |
| Питание | 100–240 VAC, 50–60 Гц |
| Продолжительность за-рядки, мин | < 50 min (2,5 Ah)< 100 min (5,0 Ah) |
| Температура хранения, °C (°F) | -20 °C – 80 °C |
| Температура эксплуата-ции, °C (°F) | 4 °C – 40 °C |
| Размеры, мм (дюймы) | 191 x 102 x 86 |
| Масса, кг (фунты) | 0,66 |
| Классзащиты | II / ☐ |
| Электрическая батарея | Mirka BPA 10825 | Mirka BPA 10850 | Mirka BPA 11125 | Mirka BPA 11150 |
| Тип | АккумуляторЛитий-ионный | АккумуляторЛитий-ионный | АккумуляторЛитий-ионный | АккумуляторЛитий-ионный |
| Напряжение, В пост. | 10,8 VDC | 10,8 VDC | 11,1 VDC | 11,1 VDC |
| Электрическаябатарея | Mirka BPA 10825 | Mirka BPA 10850 | Mirka BPA 11125 | Mirka BPA 11150 |
| Емкость, А·Ч (Вт·Ч) | 2,5 Ah / 27,0 Wh | 5,0 Ah / 54,0 Wh | 2,5 Ah / 27,75 Wh | 5,0 Ah / 55,5 Wh |
| Масса, кг (фунты) | 0,18 | 0,38 | 0,18 | 0,38 |
| ния | ЕстьЕстьЕстьСистемауправл |
Уровнишумаивибрации
Приведенные ниже значения могут использоваться для сравнения различных устройств, а также для предварительнойоценкивредноговоздействияустройстванаоператора.
| Cordless | AOS-B 130 | AROS-B 150 | AROS-B 325 | AROS-B 350 |
| Звуковое давление (L _PA ), дБ(А) | 61,2 dB(A) | 61,6 dB(A) | 61,6 dB(A) | 61,6 dB(A) |
| Звуковая мощность (L _WA ), дБ(А) | 72,2 dB(A) | 72,6 dB(A) | 72,6 dB(A) | 72,6 dB(A) |
| Погрешность измерения звуковых величинК _WA , дБ(А) | 3,0 dB(A) | 3,0 dB(A) | 3,0 dB(A) | 3,0 dB(A) |
| Виброускорениеа h*, м/с2* | 2,54 m/s ^2 | 1,9 m/s ^2 | 1,6 m/s ^2 | 2,5 m/s ^2 |
| Погрешностьизмерениявибро-ускоренияК _PA , м/с * | 1,5 m/s ^2 | 1,5 m/s ^2 | 1,5 m/s ^2 | 1,5 m/s ^2 |
Технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. Перечень предлагаемых моделейможетменятьсявзависимостиотрегиона.
* Сцельювоспроизводстваштатныхусловийэксплуатациишлифовальноймашинывстандартнуюметодику испытания были внесены следующие изменения: размер зерна абразива — 5 мкм; приложенное усилие — 10 Н.
* Указанные в таблице значения получены в ходе лабораторных испытаний, проведенных в соответствии с требованиями указанных стандартов, и являются недостаточными для оценки рисков. Результаты измерений на рабочих местах могут превышать данные значения. Фактические уровни воздействия и фактическая опасность дляздоровья оператораявляются уникальнымидлякаждойконкретнойситуациизависятотокружающих условий, методов работы, используемых материалов, особенностей рабочего места, а также от продолжительности работы и физического состояния оператора. Компания Mirka Ltd не несет ответственность за использованиезаявленныхзначенийвместофактическиимеющихсяприоценкевозможныхрисковдляздоровья оператора.
Дополнительныесведенияопроизводственнойгигиенеитехникебезопасностимогутбытьполученынаследующих веб-сайтах:
https://osha.europa.eu/en (Европа), http://www.osha.gov (США).
Назначениеиосновныеесведения
Настоящая шлифовальная машина предназначена для шлифования материалов всех типов: лакокрасочных покрытий, металлов, древесины, камня, пластмасс и т.д., с использованием специально предназначенных для этого абразивных материалов. Запрещается использовать шлифовальную машину в любых иных целях без согласования с производителем или официальным дилером. Запрещается использовать с данной машиной подошвы, рассчитанные на скорость вращения меньшую, чем максимальная номинальная скорость вращения инструмента без нагрузки. Всевидытехническогообслуживанияиремонтасовскрытиемкорпусадолжнывыполнятьсяуполномоченным сервиснымцентром.
Аккумуляторизарядноеустройство
- Аккумулятор поставляется частично заряженным. Перед началом использования аккумулятора необходимо ознакомиться с соответствующими правилами техники безопасности. Затем следует зарядить аккумулятор согласноприведеннымздесьуказаниям.
- Для обеспечения максимальной емкости аккумулятора он должен заряжаться при температуре 18–24°C (64–75°F). Запрещается заряжать аккумулятор при температуре ниже 4 °C (39°F) и выше 40 °C (104 °F) — это может стать причиной выходаегоизстроя.
- Для обеспечения максимального срока службы аккумулятора необходимо выполнять следующие рекомендации: – Хранить и заряжать аккумулятор в прохладном месте. При температурах выше и ниже обычной комнатной срокслужбыаккумуляторасокращается.
– Не оставлять аккумулятор в разряженном состоянии. После разрядки аккумулятор следует немедленно зарядить. - В процессе хранения аккумулятор постепенно разряжается. Скорость разрядки увеличивается с ростом температуры.
Если инструмент не используется в течение продолжительного времени, необходимо раз в месяц заряжать аккумулятор. Это позволит продлить срок его службы.
Зарядкааккумулятора
- Подсоединить кабель питания к зарядному устройству. Вставить вилку кабеля в электрическую розетку до установки аккумулятора в зарядное устройство. При этом все три светодиодных индикатора зарядного устройства включатсянадвесекунды, последегопогаснут.
- Установить аккумулятор в зарядное устройство. По прошествии 30 секунд начнут мигать светодиодные индикаторы.
• Текущеесостояниеаккумуляторабудетобозначатьсясветодиоднымииндикаторами:
–Впроцессезарядкитрисветодиодныхиндикаторабудутпоследовательномигать.
–Послеокончаниязарядкитрисветодиодныхиндикаторабудутвключеныпостоянно.
- Продолжительность зарядки аккумулятора ВРА 10825/11125 составляет приблизительно 50 мин, а аккумулятора ВРА 10850/11150 — 100 мин.
ПРИМЕЧАНИЕ! Данное зарядное устройство предназначено исключительно для зарядки аккумуляторов Mirka с напряжением12В.
ПРИМЕЧАНИЕ! Продолжительность зарядки аккумулятора зависит от его состояния, а также температуры окружающейсреды.
СветодиоднаяиндикациязарядногоустройстваВСА 108
Индикациянеисправностейзарядногоустройстваи аккумулятора
Ниже описаны неисправности зарядного устройства и аккумулятора с соответствующими им сигналами индикаторов.
- Перегрев аккумулятора. Три светодиодных индикатора мигают. Извлечь аккумулятор из зарядного устройства, дать ему остыть в течение 15–30 мин, затем вновь установить его в зарядное устройство.
- Прочие неисправности аккумулятора и зарядного устройства. Два светодиодных индикатора мигают. Извлечь аккумулятор из зарядного устройства и дать ему остыть. Затем вновь установить аккумулятор в зарядное устройство. Если два светодиодных индикатора продолжают мигать, аккумулятор или зарядное устройство могут нуждатьсявремонте.
Началоработы
- При распаковке изделия необходимо удостовериться в отсутствии повреждений, в т.ч. могущих возникнуть при транспортировке, а также проверить полноту комплекта поставки. Категорически запрещается работать снеисправнымиинструментом.
- Перед началом работы убедиться, что подошва установлена надлежащим образом.
- Вставить полностью заряженный аккумулятор в шлифовальную машину до щелчка, обозначающего его фиксацию.
Эксплуатация
- Данный инструмент является ручным. Инструмент может использоваться в любом положении.
- Выбрать подходящий абразивный материал и закрепить его на подошве. Удостовериться, что абразив надлежащим образомотцентрированотносительноподошвы.
- Послетогоможновключитьэлектропитаниешлифовальноймашиныиначатьработупутемнажатиянарычаг пуска.
- Шлифовальная машина будет работать до тех пор, пока сохраняется нажим на рычаг пуска. После того как рычаг пуска будет отпущен, шлифовальная машина остановится. Через некоторое время после этого произойдет автоматическоеотключениеэлектропитанияинструмента.
- При включенном электропитании инструмента правый светодиодный индикатор светится зеленым светом.
- Привключенномэлектропитанииинструменталевыйсветодиодныйиндикаторсигнализируетсостояние аккумулятора:
Зеленый: аккумулятора заряжен.
Зеленый и красный попеременно: аккумулятор скоро разрядится.
Красный: аккумулятор разряжен. Эксплуатация шлифовальной машины невозможна.
| AOS-B 130 & AROS-B 150 | AROS-B 325 & 350 |
| Максимальноезначениескоростивращенияможет бытьустановленопривключенномэлектропитании инструмента с помощью кнопок rpm+ и rpm− (см. рис. 1). | Скоростьвращенияподошвыможетрегулироваться с помощью рычага в пределах от 4 000 об/мин до максимальногоустановленногознания. Максимальное значениескоростивращенияможетбытьустановлено привключенномэлектропитанииинструментаспомощью кнопок rpm+ и rpm− (см. рис. 1). |
| Допустимые значения: 4 000, 5 000, 6 000, 6 500, 7 000, 7 500 и 8 000 об/мин. | Допустимые значения: 4 000, 4 500, 5 000, 5 500, 6 000, 6 500 и 7 000 об/мин. |
- Кнопки rpm+ и rpm− могут быть заблокированы во избежание случайного изменения установленного значения скорости вращения. Для этого следует дождаться отключения электропитания инструмента. Затем необходимо одновременно нажать кнопки rpm+ и rpm− и, удерживая их, нажать на рычаг пуска. Для разблокировки кнопок следует вновь повторить указанные действия. После блокировки кнопок rpm+ и rpm− в случае нажатия на одну из них правый светодиодный индикатор дважды мигнет красным светом. При этом установленная ранее скорость вращениянеизменится.
• Передначаломшлифованиянеобходимопоместитьинструментнаобрабатываемуюповерхностьилишьзатем включить его. По завершении шлифования следует вначале убрать инструмент с обрабатываемой поверхности и лишь затем отключить его. Это позволит избежать образования борозд на обрабатываемой поверхности вследствиечрезмерновысокойскоростивращенияабразивногоматериала. - После окончания работы с инструментом следует извлечь из него аккумулятор. Для этого необходимо одновременно нажать на кнопки, расположенные на противоположных сторонах корпуса инструмента. Извлеченный аккумулятор следуетзарядить.
Bluetooth
В конструкции устройства предусмотрена возможность использования технологии обмена данными Bluetooth® с низким энергопотреблением. Благодаря этому устройство может устанавливать связь с приложением MyMirka, что позволяет расширить перечень его функций. Более подробные сведения о функциях приложения и его доступностивразныхстранах представленынастраницеwww.mirka.com/mymirka
Для включения функции Bluetooth необходимо выполнить перечисленные ниже действия:
-
Установитьаккумуляторвустройство.
-
Нажав и удерживая кнопку «+» устройства, включить его электропитание, для чего нажать на рычаг пуска.
- В результате средний светодиодный индикатор будет мигать зеленым цветом, указывая, что функция Bluetooth включенаиготовакустановкесоединения.
- ПослестановкисоединениямеждуданнымустройствомидругимустройствомсфункциейBluetooth среднийсветодиодныйиндикаторбудетнепрерывносветитьсязеленымцветом.
- Для выключения функции Bluetooth отключить электропитание устройства.
ПРИМЕЧАНИЕ! Если приложение не установлено или отсутствует в данной стране, включение Bluetooth будет невозможно.
НазваниеилоготипBluetooth ^® являютсязарегистрированнымитоварнымизнаками, принадлежащимикомпании Bluetooth SIG, Inc. Любое их использование компанией Mirka Ltd осуществляется по лицензии. Прочие товарные знакиявляютсясобственностьюихвладельцев.
Техническоеобслуживание

Передначаломтехническогообслуживанияустройстванеобходимовобязательномпорядкеизвлечьиз негоаккумулятор.
Запрещаетсяиспользованнеоригинальные запчасти.
Заменадиска-подошвы
AOS-B 130 & AROS-B 150
AROS-B 325 & 350
- Удерживатьшпиндельпальцами.
- Снятьдиск-подошву, длячегоповернутьего противчасовойстрелки.
-
Установитьновыйдиск-подошвуизатянутьего.
-
Зафиксироватьгайкушпинделяключомподошвы, длячеговставитьегомеждуподошвойкорпусомустройства.
- Снятьдиск-подошву, длячегоповернутьего противчасовойстрелки.
- Установитьновый диск-подошвушайбамии затянутьего.
- Удалитьключподошвы.
Чистка
Удалить накопившуюся пыль щеткой с мягким ворсом. Перед началом работ надеть защитные очки.
При необходимости протереть корпус устройства мягкой влажной тряпкой. Допускается использование мягких моющихсредств.

ВНИМАНИЕ! Категорически запрещается использовать спирт, бензин и другие растворители. Категорически запрещается использовать для чистки пластмассовых деталейедкиевещества.
Чистказарядногоустройства
Дляудалениязагрязненийисмазкисвнешнихповерхностейзарядногоустройстваиспользоватьтряпкуилищетку с мягким неметаллическим ворсом. Запрещается использовать воду и любые моющие растворы.

Прочеетехническоеобслуживание
Техническое обслуживание должно осуществляться персоналом, имеющим соответствующую квалификацию. Для обеспеченияоптимальногофункционированияустройстваимаксимальногоуровнябезопасностиприработес ним его техническое обслуживание должно выполняться в уполномоченном сервисном центре компании Mirka. Несоблюдение данного требования приведет к аннулированию гарантии производителя. Адрес ближайшего уполномоченного сервисного центра компании Mirka можно узнать в отделе послепродажного обслуживания компании, у ее дилера или на сайте www.mirka.com.
Устранениенеисправностей
| СпособустраненияВозможнаяпри | ||
| Принажатиинарычагпусканесветитсяправыйсветодиодныйиндикаторшлифовальноймашины | Аккумуляторустановленнеправильно. | Установитьаккумуляторнадлежащимобразом.ЗарядитьаккумуляторАккумуляторполностьюра |
| Правыйсветодиодныйиндикаторсветитсякраснымсветом. Скоростьвращенияинструментавпроцессеработыупаладоминимального назначения | Перегревшлифовальноймашины.Перегрузкавтечениедлительного времени. | Снизитьнагрузкунанекотороевремя. Врезультатескоростьвращениявозрастетдонормального значения. |
| Светодиодныйиндикатор(правый) шлифовальноймашинысветитсякраснымсветом. Скоростьвращенияголовкиупаланезначительно. | Перегрузкавтечениекороткого времени. | Использоватьустройствосменьшей нагрузкой. Врезультатецветсветодиодного индикатора (правый) изменитсяназеленый. |
| светитсякраснымсветом,враще-ниеполностьюостановилось | ЗарядитьаккумуляторАккумуляторразряженЛев |
Утилизация
ОПАСНО!

Утилизируемый механизированный инструмент необходимосделатьнепригоднымкэксплуатации, для чего следует отрезать кабель электропитания.
Утилизацияинструментадолжнаосуществлятьсясогласпотребованиямсоответствующих местных нормативов, касающихся утилизации и переработки подобных инструментов, их принадлежностейиупаковки.
Только для стран ЕС. Запрещается утилизировать электрические инструменты вместе с бытовыми отходами. Согласно европейским директивам обутилизации электрического и электронного оборудования, а также соответствующим им законам стран ЕС, электрические инструменты свыработанным ресурсом должнособираться отдельноиотправлятьсявцентрпереработки отходов, соответствующий требованиям природоохранных нормативов.
Более подробные сведения о регламенте REACH (регламенте EC, регулирующем производство и оборот химических веществ) и директиве RoHS (директиве EC об ограничениях на использование опасных материалов), а также о социальной ответственности компании-производителя представленынасайтетwww.mirka.com
Izjava o skladnosti
Mirka Ltd, 66850 Jeppo, Finska
Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da so spodaj navedeni izdelki Mirka ^® (glejte tabelo "Tehnični podatki" za določen model), na katere se nanaša ta izjava, skladni z naslednjimi standardi ali drugimi normativnimi dokumenti: EN 62841-1:2015/A11:2022, EN 62841-2-4:2014, EN 55014-1:2021, EN 55014-2:2021, EN 300 328 V2.2.2, EN 301 489-1 V2.2.3, EN 301 489-17 V3.2.4 in EN IEC 63000:2018 v skladu s predpisi 2006/42/ES, 2014/53/EU in 2011/65/EU. Polnilnik baterije je skladen z naslednjimi standardi in direktivami: EN 60335-1:2012/A15:2021, EN 60335-2-29:2021/A1:2021, EN 62233:2008, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN IEC 63000:2018 v skladu s predpisi 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU in 2012/19/EU.
Izdelki: Mirka® AOS-B 130 & AROS-B 150/325/350
Jeppo 17.12.2024 Kraj in datum izdaje


Stefan Sjöberg, izvršni direktorPodjetje
Необходимые средства индивидуальной защиты

Preberite navodila
za uporabo

Стефан Шёберг (Stefan Sjöberg), генеральный директорОрганизация




