POLAROS RP 600 - Polisseuse Mirka - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil POLAROS RP 600 Mirka au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Polisseuse |
| Puissance | 600 W |
| Vitesse à vide | 1 000 - 2 500 tr/min |
| Poids | 2,5 kg |
| Dimensions | Longueur : 350 mm, Largeur : 150 mm, Hauteur : 130 mm |
| Type de disque | Disque de polissage de 150 mm |
| Utilisation recommandée | Polissage de surfaces en peinture, en métal et en plastique |
| Système de sécurité | Protection contre les surcharges |
| Accessoires inclus | Disque de polissage, poignée supplémentaire |
| Maintenance | Nettoyage régulier des filtres et des disques |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - POLAROS RP 600 Mirka
Questions des utilisateurs sur POLAROS RP 600 Mirka
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Polisseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice POLAROS RP 600 - Mirka et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil POLAROS RP 600 de la marque Mirka.
MODE D'EMPLOI POLAROS RP 600 Mirka
Instructions d'utilisation....90fr
Upute o radu....99hr
Instructions d'utilisation......285ca|fr
Brazil
Déclaration de conformité
Mirka Ltd, 66850 Jeppo, Finlande
certifie sous son unique responsabilité que les produits Mirka® (listés ci-dessous, consulter le tableau « Caractéristiques techniques » pour un modèle spécifique), pour lesquels la présente attestation est délivrée, sont conformes aux normes ou autres documents normatifs suivants : EN 62841-1:2015/A11:2022, EN IEC 62841-2-3:2021/A11:2021, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 300 328 V2.2.2, EN 301 489-1 V2.2.3, EN 301 489-17 V3.2.4, EN IEC 63000:2018 conformément aux règlements 2006/42/CE, 2011/65/UE, 2014/53/UE.
Produits : Mirka® POLAROS RP 600(X)
Jeppo (Finlande), le 24 mars 2025
Lieu et dated'établissement


Fabricant/Fournisseur
Mirka Ltd
66850 Jeppo, Finlande
Tél : +358 20 760 2111
Fax +358 20 760 2290
www.mirka.comStefan Sjöberg, PDGSociété

Traduction des instructions originales Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications à ce manuel, à tout moment et sans avis préalable.
Important
Lire attentivement ces consignes de sécurité et d'utilisation avant de mettre en service, de faire fonctionner ou d'assurer l'entretien de cet appareil. Conserver ces consignes dans un lieu sûr et accessible. Veuillez lire et respecter les réglementations nationales et locales.
Équipement de protection individuelle requis

Lire le manuel
de l'opérateur

Porter des lunettes
de sécurité

Porter des protections auditives

Porter des gants
de sécurité

Porter un masque facial
Symboles
| CE | Conforme aux normes UE concernées |
![]() | Conforme aux directives du Royaume-Uni concernées |
![]() | Conforme aux exigences RCM australiennes et néo-zélandaises |
![]() | Conforme aux exigences eurasiennes |
![]() | Conforme aux exigences serbes |
![]() | Conforme aux exigences ukrainiennes |
| Conforme aux exigences brésiliennes | |
![]() | Conforme aux exigences RoHS chinoises |
![]() | Toujours travailler à deux mains |
![]() | Classe II |
| Polaros RP | Polisseuse à disque |

Attention : Situation potentiellement dangereuse pouvant provoquer la mort ou de graves blessures et/ou des dommages matériels.
Attention : Situation potentiellement dangereuse pouvant provoquer des blessures légères ou modérées et/ou des dommages matériels.

Consignes de sécurité générales concernant les outils électriques

AVERTISSEMENT – Lisez l'ensemble des avertissements et consignes de sécurité. Quiconque ne respecte pas les avertissement et consignes risque de s'exposer à une décharge électrique, de provoquer un incendie et/ou de graves blessures.
Conserver les avertissements et consignes pour pouvoir les consulter ultérieurement. Le terme « outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité fait référence à votre outil électrique, soit-il branché (par un cordon) sur le secteur ou fonctionnant (sans fil) avec une batterie.
1. Sécurité de la zone de travail
a. Veiller à ce que la zone de travail reste propre et bien éclairée. Les zones sombres et encombrées sont propices aux accidents.
b. Ne pas utiliser d'outils électriques dans des atmosphères explosives, telles que celles contenant des poussières, gaz ou liquides inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui risquent d'enflammer les poussières ou les fumées.
c. Pendant l'utilisation d'un outil électrique, tenir les enfants et les spectateurs à distance. Toute distraction risquerait de vous faire perdre le contrôle.
2. Sécurité électrique
a. Les prises des outils électriques doivent correspondre à celles du secteur. Ne jamais modifier une prise de quelque manière que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques raccordés à la terre. L'utilisation de prises mâles et femelles correspondantes réduit les risques de décharges électriques.
b. Éviter tout contact corporel avec les surfaces raccordées à la terre comme les tuyaux, les cuisinières, les radiateurs et les réfrigérateurs. Le risque d'électrocution est plus grand si votre corps est en contact avec la terre.
c. Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. La pénétration de l'eau dans un outil électrique augmente les risques de choc électrique.
d. Utiliser le cordon à bon escient : jamais pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Éloigner le cordon de la chaleur, de l'huile, des arêtes vives et des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque d'électrocution.
e. En cas d'utilisation d'un outil électrique en extérieur, utiliser une rallonge prévue à cet effet. Utiliser un cordon adapté à une utilisation en extérieur réduit le risque d'électrocution.
f. S'il est inévitable d'utiliser l'outil électrique dans un milieu humide, le brancher à une source d'alimentation protégée par un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR). L'utilisation d'un DDR réduit le risque d'électrocution.
3. Sécurité du personnel
a. Restez alerte, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lors de l'utilisation de vos outils électriques. N'utilisez jamais d'outil électrique en cas de fatigue ou sous l'emprise de drogues, d'alcool et de médicaments. Un moment d'inattention au cours de l'utilisation d'outils électriques peut provoquer des blessures graves.
b. Porter un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. Des équipements de protection tels qu'un masque anti-poussière, des chaussures antidérapantes, un casque
de sécurité ou encore des protections auditives utilisés dans des conditions appropriées peuvent réduire le risque de blessures.
c. Évitertoutdémarrageintempestif.Vérifierquel'interrupteurestenpositionarrêtavantdebrancher l'outil à une source électrique et/ou la batterie, de soulever ou de porter l'appareil. Transporter des outils électriques avec le doigt placé sur l'interrupteur ou brancher des outils lorsque l'interrupteur est en position marche est propice aux accidents.
d. Retirer toutes clés de réglage avant d'allumer l'appareil. Une clé restée sur une pièce rotative de l'outil peut provoquer des blessures.
e. Ne pas tendre le bras trop loin. Veiller à ne jamais perdre l'équilibre. Cela permet d'avoir un meilleur contrôle sur l'outil électrique en cas d'imprévu.
f. Porter des vêtements appropriés. Ne porter ni vêtements amples ni bijoux pendants. Veiller à ce que cheveux, vêtements et gants restent éloignés des pièces mobiles qui risqueraient de les happer.
g. Si les appareils sont conçus pour être raccordés à un système d'extraction et de captage de la poussière, veiller à ce qu'ils soient en place et dûment utilisés. L'utilisation d'un système de captage de la poussière peut réduire les risques liés à la poussière.
h. Une fois familiarisé avec les outils que vous utilisez souvent, attention à toujours rester vigilant et continuer à bien respecter les règles de sécurité. Un manque d'attention peut entraîner des blessures graves en une fraction de seconde.
4. Utilisation et soin de l'outil électrique
a. Ne pas exercer de surcharge sur l'outil électrique. Utiliser l'outil approprié à vos besoins. Utiliser le bon outil et à la vitesse prévue permettra d'obtenir un meilleur résultat et sera moins risqué.
b. Ne pas utiliser l'outil électrique si son interrupteur ne l'allume ou ne l'éteint pas. Tout outil électrique dont l'interrupteur ne fonctionne plus est dangereux et doit être réparé.
c. Avant d'effectuer des réglages, de changer d'accessoires ou de ranger vos appareils, débrancher la prise du secteur et/ou la batterie de l'outil. Ce type de mesure de sécurité préventive réduit les risques de démarrage impromptu de l'outil.
d. Toujours laisser un outil tournant au ralenti hors de portée des enfants, et ne jamais confier son utilisation à des personnes connaissant mal ces consignes ou l'outil. Entre les mains d'utilisateurs non entraînés, les outils électriques constituent un danger.
e. Entretenir ses outils électriques.et ses accessoires. Contrôler tout désaxage ou grippage des pièces mobiles, toute rupture des pièces ou tout autre problème risquant d'affecter le bon fonctionnement de l'outil. S'il est endommagé, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f. Veiller à ce que les outils coupants restent affûtés et propres. Les outils coupants bien entretenus dont les arêtes de coupe sont bien affutées risquent moins de se gripper et son plus faciles à maîtriser.
g. Utiliser l'outil électrique, ses accessoires, ses outils rapportés etc. conformément à ces consignes, en prenant en compte les conditions de travail et le travail à réaliser. L'utilisation d'un outil électrique à des fins différentes de celles pour lesquelles il a été conçu pourrait s'avérer dangereux.
h. Veiller à ce que les poignées et les zones de préhension restent sèches, propres et dénuée de graisse ou d'huile. En cas de situation inattendue, une poignée ou une zone de préhension poisseuse empêcheront de tenir et de maîtriser correctement l'outil.
5. Entretien
a. Confier la réparation de votre outil électrique à une personne qualifiée, et n'utiliser que des pièces de rechanges identiques. Cela garantira la sécurité de l'outil.

Mises en garde de sécurité communes au polissage
a. Cet outil électroportatif est destiné à être utilisé comme polisseuse. Lire toutes les mises en garde de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournies avec cet outil électrique. Le fait de ne pas suivre toutes les instructions données ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
b. Les opérations de meulage, ponçage, brossage métallique, de lustrage ou de tronçonnage ne sont pas recommandées avec cet outil électrique. Les opérations pour lesquelles l'outil électrique n'a pas été conçu peuvent s'avérer dangereuses et causer un accident corporel.
c. Ne pas faire d'autre usage de cet outil que celui pour lequel il a été conçu par son fabricant. Cela risquerait d'entraîner une perte de contrôle et de sérieuses blessures corporelles.
d. Ne pas utiliser d'accessoires non conçus spécifiquement et recommandés par le fabricant d'outils. Le simple fait que l'accessoire puisse être fixé à votre outil électrique ne garantit pas un fonctionnement en toute sécurité.
e. La vitesse assignée de l'accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l'outil électrique. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vitesse nominale peuvent se rompre et voler en éclats.
f. Le diamètre extérieur et l'épaisseur de votre accessoire doivent se situer dans le cadre des caractéristiques de capacité de votre outil électrique. Les accessoires mal dimensionnés ne peuvent pas être correctement protégés ou commandés.
g. Les dimensions du support d'accessoire doivent correspondre à celles du matériel de montage de l'outil électroportatif. Les accessoires ne correspondant pas aux éléments de montage de l'outil électrique seront en déséquilibre, vibreront excessivement, et pourront provoquer une perte de contrôle.
h. Ne pas utiliser d'accessoire endommagé. Avant chaque utilisation examiner les accessoires comme les meules abrasives pour détecter la présence éventuelle de copeaux et fissures, les patins d'appui pour détecter des traces éventuelles de fissures, de déchirure ou d'usure excessive, ainsi que les brosses métalliques pour détecter des fils desserrés ou fissurés. Si l'outil électrique ou l'accessoire a subi une chute, examiner les dommages éventuels ou installer un accessoire non endommagé. Après examen et installation d'un accessoire, placez-vous ainsi que les personnes présentes à distance du plan de l'accessoire rotatif et faire marcher l'outil électrique à vitesse maximale à vide pendant 1 minute. Les accessoires endommagés seront normalement détruits pendant cette période d'essai.
i. Porter un équipement de protection individuelle. En fonction de l'application, utiliser un écran facial, des lunettes de sécurité ou des verres de sécurité. Si nécessaire, utiliser un masque anti-poussières, des protections auditives, des gants et un tablier capables d'arrêter les petits fragments abrasifs ou des pièces à usiner. La protection oculaire doit être capable d'arrêter les débris volants produits par les diverses opérations. Le masque anti-poussières ou le respirateur doivent être capables de filtrer les particules produites par vos travaux. L'exposition prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer une perte de l'audition.
j. Maintenir les personnes présentes à une distance de sécurité par rapport à la zone de travail. Toute personne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Des fragments de la pièce à usiner ou d'un accessoire cassé peuvent être projetés et provoquer des blessures en dehors de la zone immédiate d'opération.
k. Placer le câble éloigné de l'accessoire de rotation. Si vous perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir un accroc et votre main ou votre bras risquent d'être aspirés par l'accessoire rotatif.
I. Ne jamais reposer l'outil électrique avant que l'accessoire n'ait atteint un arrêt complet. L'accessoire rotatif peut agripper la surface et arracher l'outil électrique hors de votre contrôle.
m. Ne pas faire fonctionner l'outil électrique en le portant sur le côté. Un contact accidentel avec l'accessoire rotatif pourrait accrocher vos vêtements et attirer l'accessoire sur vous.
n. Nettoyer régulièrement les orifices d'aération de l'outil électrique. Le ventilateur du moteur attirera la poussière à l'intérieur du boîtier et une accumulation excessive de poudre de métal peut provoquer des dangers électriques.
o. Ne pas faire fonctionner l'outil électrique à proximité de matériaux inflammables. Des étincelles pourraient enflammer ces matériaux.
p. Ne pas utiliser d'accessoires qui nécessitent des réfrigérants fluides. L'utilisation d'eau ou d'autres réfrigérants fluides peut entraîner une électrocution ou un choc électrique.

Mises en garde de sécurité additionnelles pour l'ensemble des opérations
Rebonds et mises en garde correspondantes
Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à l'accrochage d'une meule rotative, d'un patin d'appui, d'une brosse ou de tout autre accessoire. Le pincement ou l'accrochage provoque un blocage rapide de l'accessoire en rotation qui, à son tour, contraint l'outil électrique hors de contrôle dans le sens opposé de rotation de l'accessoire au point du grippage.
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée par la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre dans le point de pincement peut creuser la surface du matériau, provoquant des sauts ou l'expulsion de la meule. La meule peut sauter en direction de l'opérateur ou encore en s'en éloignant, selon le sens du mouvement de la meule au point de pincement. Les meules abrasives peuvent également se rompre dans ces conditions.
Le rebond résulte d'un mauvais usage de l'outil et/ou de procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et peut être évité en prenant les précautions appropriées spécifiées ci-dessous.
a. Maintenir fermement l'outil électrique et placer le corps et les bras de manière à résister aux forces de rebond. Toujours utiliser une poignée de maintien, le cas échéant, pour une maîtrise maximale du rebond ou de la réaction de couple au cours du démarrage. L'opérateur peut maîtriser les couples de réaction ou les forces de rebond, si les précautions qui s'imposent sont prises.
b. Ne jamais placer votre main à proximité de l'accessoire en rotation. L'accessoire peut effectuer un rebond sur votre main.
c. Ne pas vous placer dans la zone où l'outil électrique se déplacera en cas de rebond. Le rebond pousse l'outil dans le sens opposé au mouvement de la meule au point d'accrochage.
d. Apporter un soin particulier lors de travaux dans les coins, les arêtes vives etc. Éviter les rebondissements et les accrochages de l'accessoire. Les coins, les arêtes vives ou les rebondissements ont tendance à accrocher l'accessoire en rotation et à provoquer une perte de contrôle ou un rebond.
e. Ne pas fixer de lames de sculpture sur bois, de meules diamant segmentées dont l'espace périphérique dépasse 10 mm, ni de lames de scie dentées. Ce type de lame crée fréquemment des rebonds et des pertes de contrôle.

Misesengardedesécuritéadditionnellespourlesopérations de polissage
Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de polissage
a. Ne laisser aucune partie mobile du capot de polissage ou un de ses cordons de fixation tourner librement. Supprimer ou couper tout cordon de fixation libre. Les cordons libres ou en rotation peuvent s'emmêler autour de vos doigts ou s'accrocher à la pièce.

Consignes de sécurité supplémentaires
- Seule l'utilisation de plateaux Mirka d'origine peut assurer la sécurité de l'outil.
- Lire la fiche de données de sécurité correspondant à la surface de travail.
- En cas de gène physique au niveau de la main ou du poignet, cesser de travailler et demander un avis médical Les blessures touchant les mains, les poignets ou les bras peuvent résulter de travaux ou de mouvements répétitifs ou d'une surexposition aux vibrations.
- La prise électrique et le connecteur femelle ne sont pas normalisés IEC Ne pas utiliser d'autres câbles d'alimentation que les câbles de la marque Mirka Les cordons d'alimentation électrique Mirka s'achètent chez les prestataires Mirka.
- Contrôler régulièrement l'usure de l'outil, du plateau, du cordon d'alimentation et des raccords. Si le câble d'alimentation est endommagé, le remplacer par un cordon d'origine Mirka.
- En cas de dysfonctionnement de l'outil, cesser immédiatement le travail et procéder à son entretien ou à sa réparation.
- Pendant l'utilisation, garder les mains à distance du plateau tournant.
Caractéristiques techniques
| POLAROS - Rotating Polisher | RP 600 | RP 600X |
| 7,5 A750 WPuissance/Courant | ||
| Tension transformateur | 220 –240 VAC | 100 –120 VAC |
| Vitesse de rotation | 700 à 2500 tr/min | 700 à 2500 tr/min |
| Diamètre du plateau | 135 mm | 135 mm |
| 1,7 kg1,7 kgPoids | ||
| Niveau de protection | II | II |
Données relatives au bruit et aux vibrations
Les valeurs mesurées sont déterminées conformément à la norme EN 62841 & EN 60745.
| POLAROS - Rotating Polisher | RP 600 | RP 600X |
| Niveau de pression acoustique ( L_pA ) | 57,5 dB(A) | 57,5 dB(A) |
| Niveau de puissance acoustique ( L_WA ) | 65,5 dB(A) | 65,5 dB(A) |
| Incertitude de mesure sonore K_WA | 2,5 dB(A) | 2,5 dB(A) |
| Valeur d’émission de vibration a_h^* | 1,1 m/ s^2 | 1,1 m/ s^2 |
| Valeur d’émission de vibration Surface de préhension arrière | 1,1 m/ s^2 | 1,1 m/ s^2 |
| Valeur d’émission de vibration Surface de préhension avant | 0,7 m/ s^2 | 0,7 m/ s^2 |
| Incertitudé'émissiondevibrations K_PA * | 1,5 m/s2 | 1,5 m/s2 |
Les spécifications sont sujettes à changement sans préavis. La gamme de modèles peut varier d'un marché à l'autre.
* Les niveaux de bruit et de vibration indiqués dans le tableau sont dérivés d'essais effectués en laboratoire conformément aux codes et aux normes prescrits Ils ne suffisent pas à l'évaluation des risques pour tous les types d'exposition. Les valeurs mesurées sur le lieu de travail peuvent être supérieures aux valeurs déclarées. Les valeurs d'exposition réelles et le niveau de risque ou de dommages subis par une personne sont spécifiques à chaque situation et dépendent du milieu environnant, de la façon dont l'individu utilise ses machines, du matériau particulier sur lequel s'effectue le travail, de la conception du poste de travail ainsi que de la durée d'exposition et de la condition physique de l'utilisateur Mirka Ltd réfute toute responsabilité vis à vis des conséquences de l'utilisation des valeurs déclarées au lieu des valeurs réelles d'exposition pour toute évaluation de risque individuelle.
Des informations complémentaires concernant la santé et la sécurité au travail peuvent être obtenues sur les sites suivants :
https://osha.europa.eu/en (Europe) ou http://www.osha.gov (USA)
Utilisation prévue
Cette polisseuse a été conçue pour le traitement de nombreux matériaux comme les peintures, les métaux, le bois, les composites etc., en utilisant des produits de polissage appropriés pour ces opérations. Ne pas utiliser cette polisseuse à d'autres fins que celles spécifiées, sans en avoir au préalable informé le fabricant ou le revendeur agréé. Ne pas utiliser de supports de plateaux dont la vitesse de rotation est inférieure à la vitesse libre nominale maximale de l'outil. Les travaux d'entretien ou de réparation exigeant l'ouverture du capot du moteur ne peuvent être effectués que par un centre de service agréé.
Postes de travail
Cet outil a été conçu pour être utilisé en tant qu'outil à main. Il est recommandé de ne l'utiliser qu'en position stable sur un sol ferme. Les positions peuvent varier, mais l'opérateur doit s'attendre à ce que l'outil produise un effet de torsion. Voir la section « Conseils d'utilisation ».
Pour commencer
Lors du déballage de l'outil, vérifier qu'il est intact, complet et qu'il n'a pas été endommagé au cours du transport Ne jamais utiliser un outil endommagé.
Avant toute utilisation, vérifier que le plateau est correctement fixé et serré. Brancher le cordon d'alimentation sur l'outil.
Instructions d'utilisation
• L'outil doit toujours être utilisé à deux mains.
- Le produit a été conçu pour être utilisé comme outil à main. Il est utilisable dans n'importe quelle position. Attention ! Au démarrage, l'outil peut avoir un effet de couple.
- S'assurer que l'interrupteur de l'outil est sur position arrêt. Choisir un plateau de polissage adapté et le fixer sur le plateau. Veiller à ce que le plateau de polissage soit centré sur le plateau.
Fonction de verrouillage
L'activation de la fonction de verrouillage permet de faire fonctionner l'outil en continu sans maintenir le bouton de démarrage enfoncé.
Fonction d'accélération progressive
Sur l'outil, la fonction d'accélération progressive permet d'augmenter progressivement la vitesse de l'outil au fur et à mesure que l'utilisateur applique une charge plus importante sur l'outil, et inversement la vitesse diminue au fur et à mesure que l'utilisateur réduit la charge. Cela permet à l'utilisateur de commencer avec une vitesse plus faible et de l'augmenter progressivement en fonction de ses besoins, ce qui réduit le risque d'endommager la pièce. Si l'utilisateur applique une charge trop importante, l'outil risque de ne pas pouvoir suivre et la vitesse de rotation diminuera. Sélectionner la vitesse maximale comme d'habitude.
| IndicationProcédureMise en service | ||
| Mise en marche de l’outil | Appuyer sur le bouton Marche/Veille pour mettre l’outil en marche (prêt à l’emploi). | La LED multifonctions commence à clignoter en vert et la vitesse réglée est indiquée sur la barre LED |
| Démarrage et arrêt de l’outil | Pour démarrer l’outil, maintenir le bouton Démarrage enfoncé. L’outil s’arrête lorsque ce bouton est relâché. | La LED multifonctions reste verte tant que l’outil est en marche. |
| Utilisation de la fonction de ver-rouillage | La fonction de verrouillage peut être activée de deux manières :1. Appuyer sur le bouton de démarrage, puis rapidement sur le bouton de verrouillage.2. Appuyer sur le bouton de ver-rouillage, puis rapidement sur le bouton de démarrage.Alors que l’outil fonctionne, appuyer sur le bouton de verrouillage ou sur le bouton de démarrage pour désactiver le verrouillage et arrêter l’outil. | La LED multifonctions reste verte tant que l’outil est en marche. |
| Changement de la vitesse | Lorsque l’outil fonctionne ou est en marche, régler la vitesse en appuyant ou en maintenant le bouton speed+ (+ vite) ou speed- (- vite) enfoncé. | Le réglage de vitesse en cours est indiqué par la barre LED. |
| Passage entre le mode normal et le mode d’accélération progressive | Lorsque l’outil est enmarche, changer le mode de l’outil en appuyant simultanément sur les boutons speed+ (+ vite) et speed- (- vite). | La LED multifonctions cligne une fois en rouge lorsquele mode est modifié. |
| Mise en veille de l’outil | Placer l’outil en veille en appuyant sur le bouton Marche/Veille. | La LED multifonction et la barre LED s’éteignent. |
Bluetooth
ATTENTION ! Ne s'applique pas aux modèles sans Bluetooth.
| 2402-2480Fréquence (MHz) | |
| Puissance de sortie RF (EIRP, dbm) | 8 |
| ou des membres (W/kg) | 0,00016Valeur SAR10g maximale rapportée pour une e) |
Cet outil, équipé de la technologie Bluetooth® à faible consommation d'énergie, peut être connecté à l'application MyMirka permettant d'accéder à de nouvelles fonctionnalités. Si l'application est disponible dans votre pays, retrouvez toutes ses fonctionnalités sur www.mirka.com/MyMirka
Suivre la procédure suivante pour activer le Bluetooth de votre Mirka® POLAROS RP 600(X) :
- Brancher le cordon d'alimentation sur le secteur.
- Appuyer et maintenir enfoncé le bouton Speed+ tout en mettant l'outil en marche à l'aide du bouton On/Standby.
- La LED de la fonction sans fil commence à clignoter en bleu, indiquant que le Bluetooth est actif. La LED devient fixe lorsque la connexion est établie.
ATTENTION ! Si l'application n'est pas installée ou si elle n'est pas disponible dans votre pays, ne pas activer le Bluetooth.
La marque verbale et le logo Bluetooth ^® sont des marques déposées et la propriété de Bluetooth SIG, Inc et l'utilisation de ces marques par Mirka Ltd est régie par une licence Les autres marques et marques de commerce appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Maintenance

Avant toute opération de maintenance, toujours débrancher l'alimentation électrique!
N'utiliser que des pièces de rechange d'origine Mirka !
Remplacement du plateau
- Déposer les quatre vis à l'aide d'une clé Torx (T20).
- Remettre le plateau en place.
- Introduire les vis et les serrer à l'aide de la clé Torx (T20).
Stockage et manutention
Entreposer dans un endroit sec, protégé de la pluie et du gel. Éviter toute pression pour empêcher les déformations.

Autres opérations d'entretien
Les opérations d'entretien doivent toujours être réalisées par du personnel qualifié. Pour que la garantie de l'outil reste valable et pour garantir une sécurité et un fonctionnement optimaux de l'outil, l'entretien doit être réalisé par un centre agréé Mirka. Pour trouver votre centre d'entretien agréé Mirka le plus proche, contactez le service clientèle Mirka, votre distributeur Mirka ou rendez-vous sur mirka.com.
Guide de dépannage
| SolutionCause possibleProblème | ||
| La LED multifonctions clignote rouge et vert. | Appareil branchéà une prisede courant dont la tension est inappropriée. | Brancher l’outil à une prise dont la tension nominale correspond à celle de l’outil. |
| La LED multifonctions reste éteinte bien qu’elle soit allumée. | Le cordon n’est pas bien branché sur l’outil ou au secteur. | Le raccorder correctement. |
| La LED multifonctions est rouge et l’outil ralentit jusqu’à atteindre la vitesse minimale définie lorsdupolissage. | Température de l’outil trop élevée.Utilisation excessive trop longue. | Réduire temporairement la charge exercée sur l’outil pour lui permette d’accélérer de nouveau. |
| La LED multifonctions est rouge et le régime ralentit légèrement. | Utilisation excessive trop courte. | Diminuer l’intensité de l’opération et le voyant (droite) repassera automatiquement au vert. |
| L’outils’est arrêté etlaLEDmultifonctions est rouge. | À cause de la surchauffe, l’outil s’est mis en mode de sécurité. | Attendre que l’outil ait refroidi. |
Mise au rebut
DANGER

Rendre inutilisables les outils électriques en trop en retirant leur cordon d'alimentation.
Respecter les règlementations propres à chaque pays en ce qui concerne la mise au rebut et le recyclage des machines inutilisées, des emballages et des accessoires.
Union européenne uniquement : Ne pas jeter les outils électriques avec les déchets ménagers. En respect des directives européennes relatives à la mise au rebut des équipements électriques et électroniques et à sa mise en œuvre conformément à la loi nationale, les outils électriques en fin de vie doivent être triés et retournés à un centre de recyclage respectueux de l'environnement.
Pour davantage d'informations sur REACH, RoHS et notre responsabilité sociale d'entreprise, rendez-vous sur www.mirka.com.

FR
Cet appareil, ses accessoires et cordons se recyclent
À DÉPOSER EN MAGASIN À DÉPOSER EN DÉCHÉTERIE

Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil !
Izjava o sukladnosti
Mirka Ltd, 66850 Jeppo, Finska
izjavljuje na svoju izričitu odgovornost da su Mirka ^® proizvodi (navedeni u nastavku i pogledajte tablicu „Tehnički podaci“ za određeni model) na koje se ova izjava odnosi sukladni sa sljedećim normama ili drugim normativnim dokumentima: EN 62841-1:2015/A11:2022, EN IEC 62841-2-3:2021/A11:2021, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 300 328 V2.2.2, EN 301 489-1 V2.2.3, EN 301 489-17 V3.2.4, EN IEC 63000:2018 u skladu s propisima 2006/42/EZ, 2011/65/EU, 2014/53/EU.
Proizvodi: Mirka® POLAROS RP 600(X)
Jeppo 24.03.2025
Déclaration de conformité
Mirka Ltd, 66850 Jeppo, Finlande
certifie sous son unique responsabilité que les produits Mirka® (listés ci-dessous, consulter le tableau « Caractéristiques techniques » pour un modèle spécifique), pour lesquels la présente attestation est délivrée, sont conformes aux normes ou autres documents normatifs suivants : EN 62841-1:2015/A11:2022, EN IEC 62841-2-3:2021/A11:2021, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 300 328 V2.2.2, EN 301 489-1 V2.2.3, EN 301 489-17 V3.2.4, EN IEC 63000:2018 conformément aux réglementations 2006/42/CE, 2011/65/UE, 2014/53/UE.
Des produits: Mirka® POLAROS RP 600(X)
Jeppo (Finlande), le 24 mars 2025
Lieu etdated'établissement


Fabricant/Fournisseur
Mirka Ltd
66850 Jeppo, Finlande
Tél : +358 20 760 2111
Fax +358 20 760 2290
www.mirka.comStefan Sjöberg, PDGSociété

Traduction des instructions originales Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications à ce manuel, à tout moment et sans avis préalable
Important
Lire attentivement ces consignes de sécurité et d'utilisation avant de mettre en service, de faire fonctionner ou d'assurer l'entretien de cet appareil. Conserver ces consignes dans un lieu sûr et accessible. Veuillez lire et respecter les réglementations nationales et locales.
Équipement de protection individuelle requis

Porter des gants
de sécurité

Porter des lunettes
de sécurité

Porter des protections auditives

Porter des gants
de sécurité

Porter un masque facial
Symboles






| Est conforme aux exigences de conformité brésiliennes | |
![]() | Conforme aux exigences RoHS chinoises |
![]() | Utilisez toujours avec les deux mains |
![]() | Class II |
| Polaros RP | Polisseuse à disque |

Attention : Situation potentiellement dangereuse pouvant provoquer la mort ou de graves blessures et/ou des dommages matériels
Attention : Situation potentiellement dangereuse pouvant provoquer des blessures légères ou modérées et/ou des dommages matériels
Veuillez lire et respecter
Consignes de sécurité générales concernant les outils électriques

AVERTISSEMENT – Lisez l'ensemble des avertissements et consignes de sécurité. Quiconque ne respecte pas les avertissement et consignes risque de s'exposer à une décharge électrique, de provoquer un incendie et/ou de graves blessures.
Conserver les avertissements et consignes pour pouvoir les consulter ultérieurement. Le terme « outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité fait référence à votre outil électrique, soit-il branché (par un cordon) sur le secteur ou fonctionnant (sans fil) avec une batterie.
1. Sécurité de la zone de travail
a. Veiller à ce que la zone de travail reste propre et bien éclairée. Les zones sombres et encombrées sont propices aux accidents.
b. Ne pas utiliser d'outils électriques dans des atmosphères explosives, telles que celles contenant des poussières, gaz ou liquides inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui risquent d'enflammer les poussières ou les fumées.
c. Pendant l'utilisation d'un outil électrique, tenir les enfants et les spectateurs à distance. Toute distraction risquerait de vous faire perdre le contrôle.
2. Sécurité électrique
a. Les prises des outils électriques doivent correspondre à celles du secteur. Ne jamais modifier une prise de quelque manière que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques raccordés à la terre. L'utilisation de prises mâles et femelles correspondantes réduit les risques de décharges électriques.
b. Éviter tout contact corporel avec les surfaces raccordées à la terre comme les tuyaux, les cuisinières, les radiateurs et les réfrigérateurs. Le risque d'électrocution est plus grand si votre corps est en contact avec la terre.
c. Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. La pénétration de l'eau dans un outil électrique augmente les risques de choc électrique.
d. Utiliser le cordon à bon escient : jamais pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Éloigner le cordon de la chaleur, de l'huile, des arêtes vives et des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque d'électrocution.
e. En cas d'utilisation d'un outil électrique en extérieur, utiliser une rallonge prévue à cet effet. Utiliser un cordon adapté à une utilisation en extérieur réduit le risque d'électrocution.
f. S'il est inévitable d'utiliser l'outil électrique dans un milieu humide, le brancher à une source d'alimentation protégée par un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR). L'utilisation d'un DDR réduit le risque d'électrocution.
3. Sécurité du personnel
a. Restez alerte, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lors de l'utilisation de vos outils électriques. N'utilisez jamais d'outil électrique en cas de fatigue ou sous l'emprise de drogues, d'alcool et de médicaments. Un moment d'inattention au cours de l'utilisation d'outils électriques peut provoquer des blessures graves.
b. Porter un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. Des équipements de protection tels qu'un masque anti-poussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou encore des protections auditives utilisés dans des conditions appropriées peuvent réduire le risque de blessures.
c. Éviter tout démarrage intempestif. Vérifier que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil à une source électrique et/ou la batterie, de soulever ou de porter l'appareil. Transporter des outils électriques avec le doigt placé sur l'interrupteur ou brancher des outils lorsque l'interrupteur est en position marche est propice aux accidents.
d. Retirer toutes clés de réglage avant d'allumer l'appareil. Une clé restée sur une pièce rotative de l'outil peut provoquer des blessures.
e. Ne pas tendre le bras trop loin. Veiller à ne jamais perdre l'équilibre. Cela permet d'avoir un meilleur contrôle sur l'outil électrique en cas d'imprévu.
f. Porter des vêtements appropriés. Ne porter ni vêtements amples ni bijoux pendants. Veiller à ce que cheveux, vêtements et gants restent éloignés des pièces mobiles qui risqueraient de les happer.
g. Si les appareils sont conçus pour être raccordés à un système d'extraction et de captage de la poussière, veiller à ce qu'ils soient en place et dûment utilisés. L'utilisation d'un système de captage de la poussière peut réduire les risques liés à la poussière.
h. Une fois familiarisé avec les outils que vous utilisez souvent, attention à toujours rester vigilant et continuer à bien respecter les règles de sécurité. Un manque d'attention peut entraîner des blessures graves en une fraction de seconde.
4. Utilisation et soin de l'outil électrique
a. Ne pas exercer de surcharge sur l'outil électrique. Utiliser l'outil approprié à vos besoins. Utiliser le bon outil et à la vitesse prévue permettra d'obtenir un meilleur résultat et sera moins risqué.
b. Ne pas utiliser l'outil électrique si son interrupteur ne l'allume ou ne l'éteint pas. Tout outil électrique dont l'interrupteur ne fonctionne plus est dangereux et doit être réparé.
c. Avant d'effectuer des réglages, de changer d'accessoires ou de ranger vos appareils, débrancher la prise du secteur et/ou la batterie de l'outil. Ce type de mesure de sécurité préventive réduit les risques de démarrage impromptu de l'outil.
d. Toujours laisser un outil tournant au ralenti hors de portée des enfants, et ne jamais confier son utilisation à des personnes connaissant mal ces consignes ou l'outil. Entre les mains d'utilisateurs non entraînés, les outils électriques constituent un danger.
e. Entretenir ses outils électriques et ses accessoires. Contrôler tout désaxage ou grippage des pièces mobiles, toute rupture des pièces ou tout autre problème risquant d'affecter le bon fonctionnement de l'outil. S'il est endommagé, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
f. Veiller à ce que les outils coupants restent affûtés et propres. Les outils coupants bien entretenus dont les arêtes de coupe sont bien affutées risquent moins de se gripper et son plus faciles à maîtriser.
g. Utiliser l'outil électrique, ses accessoires, ses outils rapportés etc. conformément à ces consignes, en prenant en compte les conditions de travail et le travail à réaliser. L'utilisation d'un outil électrique à des fins différentes de celles pour lesquelles il a été conçu pourrait s'avérer dangereux.
h. Veiller à ce que les poignées et les zones de préhension restent sèches, propres et dénuée de graisse ou d'huile. En cas de situation inattendue, une poignée ou une zone de préhension poisseuse empêcheront de tenir et de maîtriser correctement l'outil.
5. Entretien
a. Confier la réparation de votre outil électrique à une personne qualifiée, et n'utiliser que des pièces de rechanges identiques. Cela garantira la sécurité de l'outil.

Avertissements de sécurité courants pour le polissage
a. Cet outil électrique est conçu pour fonctionner comme une polisseuse. Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les caractéristiques fournis avec cet outil électrique. Ne pas
suivre toutes les instructions énumérées ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
b. Lesopérationstellesquelemeulage,lesablage,lebrossagemétalliqueoulacoupenesontpasrecommandés avec cet outil électrique. Les opérations pour lesquelles l'outil électrique n'est pas conçu peuvent créer un danger et causer une blessure corporelle.
c. Ne pas convertir cet outil électrique pour l'utiliser d'une façon pour laquelle il n'est pas conçu et qui n'est pas indiquée par le fabricant de l'outil. Une telle conversion peut entraîner une perte de contrôle et causer une blessure corporelle grave.
d. Ne pas utiliser des accessoires qui ne sont pas spécialement conçus et recommandés par le fabricant de l'outil. Le fait que l'accessoire peut être fixé à votre outil électrique n'assure pas un fonctionnement sécuritaire.
e. La vitesse nominale de l'accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l'outil électrique. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vitesse nominale peuvent se briser et voler en éclats.
f. Le diamètre extérieur et l'épaisseur de votre accessoire doivent être dans la capacité nominale de votre outil électrique. Les accessoires de la mauvaise taille ne peuvent pas être gardés ou contrôlés de façon appropriée.
g. Les dimensions du montage d'accessoires doivent correspondre à la dimension du matériel de montage de l'outil électrique. Les accessoires qui ne correspondent pas au matériel de montage de l'outil électrique manqueront d'équilibre, vibreront de façon excessive et peuvent causer une perte de contrôle.
h. Ne pas utiliser un accessoire endommagé. Avant chaque utilisation, inspecter l'accessoire comme les meules abrasives en cas de copeaux ou de fissures, le plateau en cas de fissures, des déchirures ou de l'usure excessive, la brosse métallique en cas de fils desserrés ou craqués. Si l'outil électrique ou l'accessoire a été échappé, inspecter pour savoir s'il y a des dommages ou installer un accessoire non endommagé Après avoir inspecté et installé un accessoire, s'éloigner et éloigner les passants de la trajectoire de l'accessoire en rotation et faire fonctionner l'outil électrique à la vitesse à vide maximale pendant une minute. Les accessoires endommagés se briseront normalement pendant la durée de ce test.
i. Porter un équipement de protection individuel. Selon l'application, utiliser un masque de protection, des lunettes de sécurité. Au besoin, porter un masque antipoussières, des protecteurs auditifs, des gants et un tablier d'atelier de travail pouvant arrêter de petits fragments abrasifs ou de la pièce de travail. La protection oculaire doit pouvoir arrêter les débris volants volants générés par diverses opérations. Le masque antipoussières ou respiratoire doit pouvoir filtrer des particules générées par votre opération. Une exposition prolongée à du bruit de haute intensité peut causer la perte de l'ouïe.
j. Garder les passants à une distance sécuritaire loin de l'aire de travail. Toute personne entrant dans l'aire de travail doit porter un équipement de protection individuel. Des fragments de la pièce de travail et d'un accessoire brisés peuvent être projetés et causer une blessure au-delà de l'aire immédiate de l'opération.
k. Placer le cordon à l'écart de l'accessoire en rotation. Si vous perdez le contrôle, le cordon peut être coupé ou accroché et votre main ou bras peut être tiré dans l'accessoire en rotation.
I. Ne jamais déposer l'outil électrique jusqu'à ce que l'accessoire soit complètement arrêté. L'accessoire en rotation peut saisir la surface et mettre l'outil électrique hors de contrôle.
m. Ne pas faire fonctionner l'outil pendant que vous le portez à vos côtés. Un contact accidentel avec un accessoire en rotation pourrait accrocher vos vêtements, tirant l'accessoire dans votre corps.
n. Nettoyer régulièrement les fentes d'aération de l'outil électrique. Le ventilateur du moteur tirera la poussière à l'intérieur du boîtier et l'accumulation excessive de métal fritté peut causer des risques électriques.
o. Ne pas utiliser l'outil électrique près de matières inflammables. Des étincelles pourraient enflammer ces matières.
p. Ne pas utiliser des accessoires qui nécessitent des liquides de refroidissement. Utiliser de l'eau ou d'autres liquides de refroidissement peut entraîner une électrocution ou un choc.

Consignes de sécurité supplémentaires pour toutes les opérations
Rebond et avertissements reliés
Un rebond est une réaction soudaine d'une meule en rotation, d'un plateau, d'une brosse ou de tout autre accessoire pincé ou accroché. Un pincement ou un accrochage cause un blocage rapide l'accessoire en rotation ce qui force l'outil électrique non contrôlé dans la direction opposée de la rotation de l'accessoire au point de fixation.
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée par la pièce de travail, l'extrémité de la meule qui entre dans le point de pincement peut creuser la surface du matériau causant la montée ou l'expulsion de la meule. La meule peut soit bondir vers ou à l'opposé de l'utilisateur, selon la direction du mouvement de la meule au point de fixation. Les meules abrasives peuvent aussi se briser dans ses conditions.
Le rebond est le résultat d'une mauvaise utilisation de l'outil électrique et/ou de procédures ou conditions de fonctionnement incorrectes et il peut être évité en prenant des précautions appropriées comme indiqué ci-dessous.
a. Maintenir une bonne prise de l'outil électrique et placer votre corps et votre bras afin de vous permettre de résister aux forces du rebond. Utilisez toujours la poignée auxiliaire, si fournie, pour un contrôle maximal
du rebond ou de la réaction du couple durant le démarrage. L'utilisateur peut contrôler les réactions du couple ou les forces du rebond si des précautions appropriées sont prises.
b. Ne jamais placer votre main près de l'accessoire en rotation. L'accessoire peut rebondir sur votre main.
c. Ne pas placer votre corps à l'endroit où l'outil électrique se déplacera si un rebond se produit. Le rebond propulsera l'outil en direction opposée au mouvement de la meule au point d'accrochage.
d. Faire particulièrement attention lors du travail sur les coins, les bords coupants, etc. Éviter faire rebondir ou d'accrocher l'accessoire. Les coins, les bords coupants ou les rebondissements ont tendance à accrocher l'accessoire en rotation et causer la perte de contrôle ou un rebond.
e. Ne pas fixer une lame à chaîne coupante pour la sculpture du bois, une meule diamantée à segments ayant un écart périphérique plus grand de 10 mm ou une lame de scie dentée. De telles lames créent des rebonds fréquents et une perte de contrôle.

Consignes de sécurité supplémentaires pour le polissage
Avertissements de sécurité spécifiques pour le polissage
a. Ne pas laisser une portion desserrée du bonnet de polissage ou ses cordes de fixation tourner librement. Dissimuler ou tailler toute corde de fixation desserrée. Des cordes de fixations desserrées et tournantes peuvent s'emmêler dans vos doigts ou accrocher la pièce de travail.

Consignes de sécurité supplémentaires
- Seule l'utilisation de plateaux Mirka d'origine peut assurer la sécurité de l'outil.
- Lire la fiche de données de sécurité correspondant à la surface de travail
- En cas de gène physique au niveau de la main ou du poignet, cesser de travailler et demander un avis médical Les blessures touchant les mains, les poignets ou les bras peuvent résulter de travaux ou de mouvements répétitifs ou d'une surexposition aux vibrations
- La prise électrique et le connecteur femelle ne sont pas normalisés IEC Ne pas utiliser d'autres câbles d'alimentation que les câbles de la marque Mirka Les cordons d'alimentation électrique Mirka s'achètent chez les prestataires Mirka
- Vérifier régulièrement l'outil, le plateau, le cordon d'alimentation et les accessoires pour s'assurer qu'ils ne présentent pas des signes d'usure. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble d'alimentation Mirka original.
- En cas de dysfonctionnement de l'outil, cesser immédiatement le travail et procéder à son entretien ou à sa réparation
- Pendant l'utilisation, garder les mains à distance du plateau tournant.

Avertissements supplémentaires
Certaines poussières produites par le ponçage électrique, le sciage, le meulage, le perçage et d'autres activités de construction contiennent des agents chimiques qui causent des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres dangers pour la reproduction. Voici quelques exemples de tels agents chimiques :
• le plomb des peintures à base de plomb,
- la silice cristalline des briques, du ciment et d'autres produits de maçonnerie, et
- l'arsenic et le chrome du bois d'oeuvre traité chimiquement.
Les conséquences de telles expositions varient en fonction de la fréquence à laquelle vous faites ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces agents chimiques, travaillez dans un endroit bien ventilé et utilisez des équipements de protection agréés, tels que les masques de protection contre la poussière qui sont conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
Caractéristiques techniques
| POLAROS - Rotating Polisher | RP 600 | RP 600X |
| 7,5 A750 WPuissance/Courant | ||
| Tension transformateur | 220 –240 VAC | 100 –120 VAC |
| Vitesse de rotation | 700 –2500 rpm | 700 –2500 rpm |
| Diamètre du plateau | 135 mm | 135 mm1,7 kg1,7 kgPoids |
| IIIIINiveau de protection |
Données relatives au bruit et aux vibrations
Les valeurs mesurées sont déterminées conformément à la norme EN 62841 & EN 60745.
| POLAROS - Rotating Polisher | RP 600 | RP 600X |
| Niveau de pression acoustique (LpA) | 57,5 dB(A) | 57,5 dB(A) |
| Niveau de puissance acoustique (LWA) | 65,5 dB(A) | 65,5 dB(A) |
| Degré d'incertitude de mesure du son KWA | 2,5 dB(A) | 2,5 dB(A) |
| Valeur d'émission de vibration ah* | 1,1 m/s2 | 1,1 m/s2 |
| Valeur d'émission des vibrations Surface de prise arrière | 1,1 m/s2 | 1,1 m/s2 |
| Valeur d'émission des vibrations Surface de prise avant | 0,7 m/s2 | 0,7 m/s2 |
| Degré d'incertitude d'émission des vibrations KPA* | 1,5 m/s2 | 1,5 m/s2 |
Les spécifications sont sujettes à changement sans préavis. La gamme de modèles peut varier d'un marché à l'autre.
* Les niveaux de bruit et de vibration indiqués dans le tableau sont dérivés d'essais effectués en laboratoire conformément aux codes et aux normes prescrits Ils ne suffisent pas à l'évaluation des risques pour tous les types d'exposition. Les valeurs mesurées sur le lieu de travail peuvent être supérieures aux valeurs déclarées. Les valeurs d'exposition réelles et le niveau de risque ou de dommages subis par une personne sont spécifiques à chaque situation et dépendent du milieu environnant, de la façon dont l'individu utilise ses machines, du matériau particulier sur lequel s'effectue le travail, de la conception du poste de travail ainsi que de la durée d'exposition et de la condition physique de l'utilisateur Mirka Ltd réfute toute responsabilité vis à vis des conséquences de l'utilisation des valeurs déclarées au lieu des valeurs réelles d'exposition pour toute évaluation de risque individuelle
Des informations complémentaires concernant la santé et la sécurité au travail peuvent être obtenues sur les sites suivants :
https://osha.europa.eu/en (Europe) ou http://www.osha.gov (USA)
Utilisation prévue
Cette polisseuse est conçue pour le polissage de tous les types de matériaux : peintures, métaux, bois, pierre, plastique, etc. à l'aide de produits à polir conçus à cet effet. Ne pas utiliser cette polisseuse à d'autres fins que celles spécifiées, sans consulter au préalable le fabricant ou son fournisseur autorisé. Ne pas utiliser de plateaux dont la vitesse de travail est inférieure à la vitesse nominale maximale de la vitesse à vide de l'outil. Les travaux d'entretien ou de réparation exigeant l'ouverture du boîtier du moteur peuvent être effectués seulement par un centre d'entretien autorisé.
Postes de travail
Cet outil a été conçu pour être utilisé en tant qu'outil à main. Il est recommandé de ne l'utiliser qu'en position stable sur un sol ferme. Les positions peuvent varier, mais l'opérateur doit s'attendre à ce que l'outil produise un effet de torsion. Voir la section « Conseils d'utilisation ».
Pour commencer
Lors du déballage de l'outil, vérifier qu'il est intact, complet et qu'il n'a pas été endommagé au cours du transport Ne jamais utiliser un outil endommagé
Avant toute utilisation, vérifier que le plateau est correctement fixé et serré. Brancher le cordon d'alimentation sur l'outil.
Instructions d'utilisation
- On doit toujours utiliser cet outil avec les deux mains.
- L'outil a été conçu pour être utilisé comme outil portatif. L'outil peut être utilisé dans n'importe quelle position. Remarque! L'outil peut développer une réaction de couple lors du démarrage.
- Assurez-vous que l'outil est éteint. Sélectionner un tampon à polir approprié et le fixer sur le plateau. Veillez à ce que le tampon à polir soit centré et fermement fixé sur le plateau.
Fonction de verrouillage
Activer la fonction de verrouillage fait fonctionner l'outil en continu sans avoir à appuyer sur le bouton Démarrer.
Fonction d'accélération
La fonction d'accélération de l'outil permet d'augmenter graduellement la vitesse de l'outil lorsque l'utilisateur met plus de poids sur l'outil et la vitesse diminue lorsque l'utilisateur met moins de poids sur l'outil. Cela permet à l'utilisateur de démarrer à un réglage de vitesse plus lent et d'augmenter graduellement la vitesse au besoin. Cela réduire le risque d'endommager la pièce de travail. Si l'utilisateur met trop de poids, l'outil pourrait ne pas être en mesure de continuer et les tours par minute ralentiront. La vitesse maximale est sélectionnée comme d'habitude.
| IndicationProcédureUtilisation | ||
| Mettre l’outil en état de marche | Appuyez sur le bouton Marche/Veille pour mettre l’outil en état de marche. | Le voyant DEL à usagesmultiplescommence à clignoter en vert et la vitesse réglée est indiquée sur la barre du voyant DEL |
| Démarrer et arrêter l’outil | On démarre l’outil en appuyant et en maintenant le bouton Démarrer, l’outil s’arrête lorsqu’on relâche le bouton | Le voyant DEL à usages multiples est vert et fixe tant que l’outil fonctionne |
| Utiliser la fonction de verrouillage | La fonction de verrouillage est activée soit1. En appuyant sur le bouton Démarrer, puis en appuyant rapidement sur le bouton Verrouiller.2. En appuyant sur le bouton Verrouiller, puis en appuyantrapidement sur le bouton Démarrer.Le verrouillage est désactivé, et l’outil s’arrêtera, en appuyant soit sur le bouton Verrouiller ou sur le bouton Démarrer pendant que l’outil fonctionne. | Le voyant DEL à usages multiples est vert et fixe tant que l’outil fonctionne |
| Changer la vitesse | Lorsque l’outil fonctionne ou en état de marche, la vitesse peut être ajustée en appuyant ou en maintenant Speed+ (Vitesse+) ou Speed- (Vitesse-) | Le réglage actuel de lavitesseestindi-qué sur la barre du voyant DEL |
| Passer du mode Normal au mode Accélération | Lorsque l’outil est en état de marche, les modes de l’outil peuvent être changés en appuyant simultanément sur Speed+ (Vitesse+) etSpeed- (Vitesse-) | Le voyant DEL à usages multiples cli-gnote en rouge lorsque le mode est changé |
| Mettre l’outil en mode Veille | L’outil est mis en mode Veille en appuyant sur le bouton Marche/Veille | Le voyant DEL à usages multiples et la barre du voyant DEL sont éteints |
Bluetooth
ATTENTION ! Ne s'applique pas aux modèles sans Bluetooth.
| 2402-2480Fréquence (MHz) | |
| Puissance de sortie RF (EIRP, dbm) | 8 |
Valeur SAR10g maximale rapportée pour une expositiondu corps ou des membres (W/kg) 0.00016
Cet outil est doté d'une technologie de faible énergie Bluetooth® et peut être connecté à l'application MyMirka qui donne accès à des fonctionnalités d'outils supplémentaires. Pour en savoir plus sur la fonctionnalité de l'application et si elle est disponible dans votre pays, consultez www.mirka.com/mymirka
Suivre la procédure suivante pour activer le Bluetooth de votre Mirka® POLAROS RP 600(X) :
- Brancher le cordon d'alimentation sur le secteur
- Appuyez et maintenez enfoncé le bouton Speed+ (Vitesse+) lorsque vous passez en état de marche à l'aide du bouton On/Standby (Marche/En attente).
- Le voyant DEL de l'indication sans fil commence à clignoter en bleu pour indiquer que le Bluetooth est activé. Le voyant DEL cesse de clignoter lorsque la connexion est établie.
ATTENTION ! Si l'application n'est pas installée ou qu'elle n'est pas disponible dans votre pays, la fonction Bluetooth ne devrait pas être activée.
La marque verbale et le logo Bluetooth® sont des marques déposées et la propriété de Bluetooth SIG, Inc et l'utilisation de ces marques par Mirka Ltd est régie par une licence Les autres marques et marques de commerce appartiennent à leurs propriétaires respectifs
La conformité avec les règlements nord-américains relatifs à la radio a été vérifiée conformément au document FCC partie 15, sous-parties B et C, RSS-GEN, RSS-247 et FCC §15.247. L'utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
- L'appareil ne doit pas produire de brouillage nuisible.
- L'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
ATTENTION ! Cet équipement a été soumis à essais et s'avère conforme aux limites d'un appareil numérique de classe B, conformément à la partie 15 des règles du FCC. Ces limites sont définies pour protéger suffisamment contre les interférences nocives provoquées par une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des radio-fréquences et, faute d'être installé et utilisé conformément aux instructions, il peut provoquer des interférences néfastes pour les communications radio.
Toutefois, il se peut qu'un brouillage se produise dans une installation particulière. Si cet équipement cause un brouillage nuisible à la réception des signaux de radio ou de télévision, ce qui peut être détecté en mettant l'équipement sous et hors tension, l'utilisateur peut tenter de résoudre le problème par l'un des moyens suivants :
- Réorienter ou déplacer l'antenne réceptrice.
- Augmenter la distance séparant l'équipement du récepteur.
- Brancher l'équipement sur un circuit électrique différent de celui où le récepteur est branché.
- Consulter le distributeur ou un technicien qualifié en radio/télévision pour obtenir de l'aide.
MISE EN GARDE POUR L'UTILISATEUR : Tout changement ou modification qui n'est pas expressément approuvé par la partie responsable de la conformité risquerait d'annuler l'autorité de l'utilisateur à utiliser l'équipement.
Maintenance

Avant toute opération de maintenance, toujours débrancher l'alimentation électrique!
N'utiliser que des pièces de rechange d'origine Mirka!
Remplacement du plateau
- Retirer les quatre vis à l'aide d'une clé pour empreinte à six lobes (T20).
- Remplacer le plateau.
- Insérer les quatre vis et serrez-les avec la clé pour empreinte à six lobes (T20).
Stockage et manutention
Entreposer dans un endroit sec, protégé de la pluie et du gel. Éviter toute pression pour empêcher les déformations.

Autres opérations d'entretien
Tous les travaux d'entretien doivent toujours être réalisés par du personnel qualifié. Afin d'assurer la validité de la garantie de l'outil et un fonctionnement optimal en toute sécurité, tous les travaux d'entretien et de réparation doivent être effectués par un centre d'entretien Mirka autorisé. Pour trouver votre centre d'entretien Mirka autorisé le plus proche, communiquer avec le service à la clientèle de Mirka, votre revendeur Mirka ou consulter www.mirka.com
Guide de dépannage
| SolutionCause possibleProblème | ||
| Le voyant DEL à usages multiples clignote entre le rouge et le vert. | Appareil branché à uneprise de courant dont la tension est inappropriée. | Branchez l’outil à une prise de courant qui correspond à la tension nominale de l’outil. |
| Le voyant DEL à usages multiples ne s’allume pas lors de la mise en marche. | Le cordon n’est pas bien branché sur l’outil ou au secteur. | Le raccorder correctement. |
| Le voyant DEL à usages multiples est rouge et l’outil ralentit au réglage de vitesseminimum pendant le polissage. | Température de l’outil trop élevée.Utilisation excessive trop longue. | Réduire temporairement la charge exercée sur l’outil pour lui permette d’accélérer de nouveau. |
| Le voyant DEL à usages multiples est rouge et les tours par minute sont légèrement réduits. | Utilisation excessive trop courte. | Diminuer l’intensité de l’opération et le voyant (droite) repassera automatiquement au vert. |
| L’outil s’est arrêté et le voyant DEL à usages multiples est rouge. | À cause de la surchauffe, l’outil s’est mis en mode de sécurité. | Attendre que l’outil ait refroidi. |
Mise au rebut
DANGER
Rendre inutilisables les outils électriques en trop en retirant leur cordon d'alimentation.
Respecter les règlementations propres à chaque pays en ce qui concerne la mise au rebut et le recyclage des machines inutilisées, des emballages et des accessoires.
Union européenne uniquement : Ne pas jeter les outils électriques avec les déchets ménagers. En respect des directives européennes relatives à la mise au rebut des équipements électriques et électroniques et à sa mise enoeuvre conformément à la loi nationale, les outils électriques en fin de vie doivent être triés et retournés à un centre de recyclage respectueux de l'environnement.
Pour davantage d'informations sur REACH, RoHS et notre responsabilité sociale d'entreprise, rendez-vous sur www.mirka.com











