POLAROS RP 600 - Полірувальна машина Mirka - Безкоштовний посібник користувача
Знайдіть посібник до пристрою безкоштовно POLAROS RP 600 Mirka у форматі PDF.
Питання користувачів про POLAROS RP 600 Mirka
0 питання про цей пристрій. Дайте відповідь на ті, що знаєте, або поставте власне.
Поставити нове питання про цей пристрій
Завантажте інструкції для вашого Полірувальна машина у форматі PDF безкоштовно! Знайдіть свій посібник POLAROS RP 600 - Mirka і поверніть собі контроль над електронним пристроєм. На цій сторінці опубліковані всі документи, необхідні для використання вашого пристрою. POLAROS RP 600 бренду Mirka.
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА POLAROS RP 600 Mirka
uk Інструкції з експлуатації.....258
Факс+358 20 760 2290
www.mirka.com

Факс +358 20 760 2290

Деклараціявідповідності
Компанія Mirka Ltd, 66850, Єппо (Jeppo), Фінляндія
відповідально заявляє, що вироби Mirka® (подані далі; конкретна модель зазначена в таблиці «Технічні характеристики»), яких стосується ця декларація, відповідають вимогам наведених далі стандартів та інших нормативних документів: EN 62841-1:2015/A11:2022, EN IEC 62841-2-3:2021/A11:2021, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 300 328 V2.2.2, EN 301 489-1 V2.2.3, EN 301 489-17 V3.2.4, EN IEC 63000:2018 відповідно до нормативів 2006/42/EC, 2011/65/EU, 2014/53/EU.
Виріб: Mirka® POLAROS RP 600(X)
Jeppo 24.03.2025
Місцейдatabипускуwww.mirka.com


СтефанШйоберг(Stefan Sjöberg), генеральний директорОрганізація
Виробник/постачальник
Mirka Ltd
66850, Jeppo, Finland (Фінляндія)
Факс: +358 20 760 2290

Переклад оригінального документа. Виробник залишає за собою право вносити зміни до цього документа без попередження.
Важливо!
Перш ніж приступити до монтажу, експлуатування і технічного обслуговування виробу, вивчити настанови щодо безпеки та експлуатування. Настанови зберігати в надійному й доступному місці. Належить вивчити державні й місцевінормативно-правовідокументитадотримуватисяїх.
Необхіднізасобиіндивідуальногоозахисту

Вивчити настановущодо експлуатування

Використовувати захисніокуляри

Використовувати засобизахисту органівслуху

Використовувати захиснірукавиці

Використовувати пилозахиснумаску
Символи
![]() | ВідповідаєзастосовнимстандартамЄС |
![]() | ВідповідаєзастосовнимстандартамВеликобританії |
![]() | Відповідаєвимогамзнакунормативно-правовоївідповідностіАвстраліїтаНовоїЗеландії |
![]() | ВідповідаєвимогамЄвразійськоївідповідності |
![]() | ВідповідаєвимогамвідповідностіСербії |
![]() | ВідповідаєвимогамвідповідностіУкраїни |
| ВідповідаєвимогамвідповідностіБразилії | |
![]() | ВідповідаєвимогамКНРщодообмеженнявмістушкідливихречовин |
![]() | Підчасроботитриматимашинуобомаруками |
![]() | КласII |
| Polaros RP | Дисковаполірувальнамашина |

Обережно! Потенційно небезпечна ситуація, що може спричинити смерть, тяжку травму та (або) серйозне пошкодженнямайна.
Увара! Потенційно небезпечна ситуація, що може спричинити травму середньої чи легкої важкості, а такожпомірнечинезначнепошкодженнямайна.

Застереженнящодобезпекиприексплуатуваннізасобів малоїмеханізації

ОБЕРЕЖНО! Вивчити всі застереження щодо безпеки та всі настанови. Недотримання застережень і настанов може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та (або) тяжкої травми.
Застереження й настанови слід зберігати для подальшого використання. Термін «ручні машини» в застереженнях означає засоби малої механізації з живленням від електромережі (проводові) або від акумулятора(безпроводові).
1. Безпекаробочоїзони
a. Робоча зона має бути чистою та добре освітленою. Захаращування та неналежне освітлення призводятьдонещаснихвипадків.
b. Забороняєтьсяексплуатуватиелектричніручнімашиниувибухонебезпечнихумовах, наприклад поряд із легкозаймистими рідинами, газами або пилом. Іскріння під час роботи ручної машини можеспричинитизайманняпилуйпарів.
с. Недопускається перебуваннядітейісторонніхосібвзоніексплуатуванняелектричної ручної машини. Відволікання уваги може спричинити втрату керування ручною машиною.
2. Електричнабезпека
a. Вилки електричної ручної машини мають відповідати розеткам електромережі. Переробляти вилку заборонено. Вмикати ручні машини з проводом заземлення через перехідники заборонено. Завдяки використанню оригінальних вилок і відповідних розеток ризик ураження електричнимструмомзменшується.
b. Уникати дотику до заземлених предметів, наприклад, труб, калориферів, електроплит, холодильників. Через контакт тіла оператора з заземленням ризик ураження електричним струмом збільшується.
с. Запобігати потраплянню на ручні машини води й повітря з високою вологістю. Через потрапляння водивсерединуручної машиниризикураженняелектричнимструмомзбільшується.
d. Використовувати кабель живлення суворо за призначенням. Заборонено тягти за кабель для перенесення, перетягування або вимкнення з розетки. Розташовувати кабель якнайдалі від джерел тепла, змащувальних матеріалів, гострих кутів і рухомих частин. У разі пошкодження та заплутуваннякабелюризикураженняелектричнимструмомзбільшується.
e. Живленняручноїмашинипозаприміщеннямдопускаєтьсялишечерезподовжувач,придатний для використання поза приміщенням. Завдяки приєднанню через подовжувач, придатний для використання поза приміщенням, ризик ураження електричним струмом зменшується.
f. Експлуатуванняручноїмашиниувологомуприміщеннідопускаєтьсялишезаумовиприєднання через пристрій захисного вимкнення (ПЗВ). Завдяки ПЗВ ризик ураження електричним струмом зменшується.
3. Особистабезпека
a. Експлуатування ручних машин вимагає уваги, зосередження й логіки в діях. Заборонено працювати з ручними машинами в стані втоми, наркотичного чи алкогольного сп'яніння або під дією лікарських засобів. Навіть короткочасне відволікання під час роботи з ручними машинами можепризвестидотяжкоїтравми.
b. Належить користуватися засобами індивідуального захисту (313). Працювати без захисних окулярів заборонено. 313, як-от пилозахисна маска, нековзні захисні черевики, каска, засоби захисту органів слуху, мають використовуватися відповідно до умов роботи. Це зменшує ризик травмування.
с. Слід запобігати випадковим запускам. Перед увімкненням до розетки електромережі та (або) установкою акумулятора, підйомом або переносом ручної машини установити вимикач живлення в положення «вимкнено». Тримання пальців на вимикачі під час перенесення ручної машини або ввімкнення в мережу ручної машини, що її вимикач установлений у положення «увімкнено», можепризвестидонещаснихвипадків.
d. Перед вмиканням ручної машини прибрати всі регулювальні ключі. Ключ на рухомій частині ручної машини може зірватися, що призведе до травмування.
e. Робота допускається лише в зонах, досяжних без надмірного фізичного напруження.
Забезпечувати правильну постановку ніг і рівновагу корпусу. Порушення може призвести до
втратикеруваннямашиноювнепередбаченійситуації.
f. Належить використовувати відповідний робочий одяг. Усі частини одягу мають бути закріплені, прикраси заборонені. Забороняється наближати волосся, частини одягу й рукавиці до рухомих частин. Рухомі частини можуть затягти елементи одягу, прикраси або довге волосся.
g. Якщоручнамашинамаєштуцердоприєднаннязасобівуловлюваннятазбиранняпилу, останні мають бути приєднані й експлуатуватися належним чином. Видалення пилу може зменшити шкоду, зумовленупилом.
h. Навітьзначнийдосвідкористуванняручнимимашинами—непідставабутисамовпевненим і нехтувати технікою безпеки. Секундна недбалість може призвести до тяжкої травми.
4. Порядокексплуатаціїручнихмашинтадоглядузаними
a. Забороняється перевантажувати ручну машину. Слід підбирати ручні машини відповідно до умов експлуатування. Належно підібрана ручна машина дозволяє виконати роботу краще, безпечніше ізрозрахунковоюпродуктивністю.
b. Заборонено користуватися ручною машиною з несправним вимикачем живлення. Якщоживлення ручноїмашининевмикаєтьсячиневимикаєтьсявимикачем, вонавважаєтьсянебезпечноюйпідлягає ремонту.
с. Першніжрегулюватиручнумашину, замінюватипристосуваннячиінструментаборозміщувати на зберігання, слід вимкнути її з мережі електроживлення та (або) від'єднати акумулятор. Такі запобіжнізаходизменшуютьризиквипадковогозапуску.
d. Вимкнені ручні машини зберігати в недоступному для дітей місці. Заборонено допускати до експлуатації осіб, не ознайомлених із ручною машиною й відповідною настановою щодо експлуатування. Експлуатування ручної машини ненавченим оператором небезпечне.
e. Ручні машини та пристосування до них підлягають технічному обслуговуванню. Зокрема, слід перевіряти ручні машини на зміщення або деформацію рухомих частин, поломку деталей та інше, що може вплинути на роботу. У разі пошкодження подальше експлуатування ручної машини допускається лише після ремонту. Численні нещасні випадки є наслідком неналежного технічногообслуговування.
f. Різальні інструменти мають бути загострені й чисті. Завдяки утриманню інструмента в належному станізгостримирізальнимикрайкамизменшуєтьсяймовірністьзаїданнятавтратикеруванняручною машиною.
g. Дозволяється експлуатувати ручні машини, пристосування, різальні інструменти тощо лише відповіднодоцієїнастановитаберучидоувагиробочіумовитаспецифікуроботи.
Використовуватиручнімашининезапризначеннямнебезпечно.
h. Ручки та поверхні до тримання слідутримувати сухими, чистими, не допускаючи забруднення мастильними матеріалами. Слизькі ручки та поверхні до тримання унеможливлюють безпечну роботутакеруванняручноюмашиноювнепередбаченихситуаціях.
5. Ремонт
a. До ремонту ручних машин допускаються лише кваліфіковані фахівці. Слід використовувати лише оригінальні запасні частини. Завдяки цьому ручні машини будуть безпечні в експлуатації.

Загальніправилабезпекиприполіруванні
a. Ця електрична ручна машина призначена для полірування. Слід вивчити всі застереження щодо безпеки, ілюстрації і технічні характеристики з комплектної документації. Недотримання застережень і настанов може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та (або) тяжкої травми.
b. Не рекомендується здійснювати за допомогою цієї ручної машини зточування, чорновешліфування, зачищання дротяною щіткою та відрізання. Виконання операцій, на які ручна машина не розрахована, можебутинебезпечниміпризвестидотравми.
с. Забороненомодифікуватицюручнумашинудлявиконаннянерекомендованихвиробникомоперацій, на які вона не розрахована. Така модифікація може призвести до втрати керування ручною машиною, що спричинитьтяжкутравму.
d. Заборонено використовувати пристосування й інструменти, не рекомендовані виробником ручної машини як призначені конкретно до неї. Можливість установити пристосування чи інструмент на ручну машинунегарантуєбезпекиексплуатування.
e. Номінальначастотаобертанняпристосуваннячиінструментамаєбутинеменшавіднайбільшої паспортної частоти обертання ручної машини. Обертання пристосування чи інструмента з частотою понадномінальниможепризвестидойогоруйнуванняйрозлітанняуламків.
f. Зовнішнійдіаметрітовщинапристосуваннячиінструментамаютьвідповідатиномінальним параметрам ручної машини. Пристосування й інструменти неналежних типорозмірів не дозволяють забезпечитиадекватніогороджуванняйкерування.
g. Установлювальнірозмірипристосуваннячиінструментамаютьвідповідатиелементамкріплення ручної машини. Невідповідність елементам кріплення призводить до розбалансування ручної машини, надмірної вібрації та, можливо, втрати керування.
h. Використовуватипошкодженіпристосуванняйінструментизабороняється. Щоразупередпочатком роботи слід оглянути пристосування й інструменти, наприклад, абразивні круги — на предмет сколів і тріщин, підошви — на предмет тріщин, стирання й надмірного зношування, дротяні щітки — на предмет розбовтаних і надламаних дротів. В разі падіння інструмента або пристосування оглянути його на предмет пошкодження або замінити на непошкоджений. Після огляду й установлення пристосуваннячиінструментарозташуватися самомуїзабезпечитирозташуванняіншихосібпоза площиною обертання, ввімкнути ручну машину на максимальну частоту обертання холостого ходу й перевірити протягом хвилини. Пошкоджені пристосування й інструменти переважно руйнуюються за цей час.
i. Належить користуватися засобами індивідуального захисту (313). Залежно від виконуваних операцій, використовувати лицьовий щиток, захисні рукавиці, захисні окуляри. У разі необхідності, використовувати респіратор, засоби захисту органів слуху, рукавиці та робочий фартух, що забезпечують захист від невеликих фрагментів абразивного інструменту чи деталі. Засоби захисту органів зору мають забезпечувати захист від уламків, що розлітаються під час роботи. Пилозахисна маска або респіратор мають відфільтровувати частки, що утворюються під час роботи. Тривала дія шуму високої інтенсивностіможеспричинитивтратуслуху.
j. Не допускається перебування сторонніх осіб у робочій зоні. Особи, допущені в робочу зону, мають використовувати 3ІЗ. Уламки оброблюваної деталі чи зруйнованого пристосування або інструмента можуть вилетітипозаробочузонуйспричинититравму.
k. Розташуваннякабелюживленнямаєзапобігатийогоконтактузобертнимичаcheinамиручноїмашини. Втрата керування ручною машиною може призвести до перетину або затягування кабелю. Останнє може спричинитизатягуванняпальцівчирукиоператораобертнимичаостинами.
I. Забороняється класти ручну машину до повної зупинки. В разі порушення пристосування або інструмент можуть врізатися в поверхню, що призведе до втрати керування ручною машиною.
m. Забороняється запускати ручну машину, тримаючи її при боці. Випадковий дотик до обертної частини можепризвестидозатягуванняелементіводягуйпритяганнямашинидотіла.
п. Вентиляційні канали електричних ручних машин підлягають регулярному очищенню. Вентилятор електродвигуна втягає всередину корпуса пил, нагромадження якого може призвести до короткого замикання.
о. Забороняється експлуатувати ручну машину поряд із легкозаймистими речовинами. Іскріння може спричинитиїхнєзаймання.
р. Забороняється використовувати пристосування й інструменти, до яких потрібні охолоджувальні рідини. Використання води чи інших охолоджувальних рідин може призвести до ураження електричним струмом, аждосмертельнихнаслідків.

Правилабезпекипривсіхопераціях
Зворотнийудартавідповіднізастереження
Зворотний удар — це миттєва реакція на затискання чи заїдання круга, підошви, щітки та інших пристосувань чи інструментів. Затискання й заїдання призводить до миттєвого гальмування обертної частини, що, в свою чергу, спричиняє кидок машини в напрямку, протилежному напрямкові обертання в точці блокування руху.
Наприклад, якщо деталь затискає абразивний круг, крайка круга в точці контакту врізається в матеріал, круг вилітає або спричиняє зворотний удар. Залежно від напрямку руху круга в точці блокування, круг може стрибнути вперед або від оператора. Крім цього, блокування може призвести до руйнування круга.
Зворотний удар виникає внаслідок неправильного користування ручною машиною і (або) неналежного порядку чи умов роботи. Щоб його уникнути, слід дотримуватися наведених далі настанов.
a. Утримувати ручну машину надійно, розташовувати корпус і руки так, щоб, при потребі, опиратися силі зворотного удару. За наявності додаткової рукоятки, користуватися нею для ефективної протидії зворотному удару й віддачі при пуску. Вжиті належні заходи дозволяють операторові протидіяти зворотномуударуйвіддачіприпуску.
b. Заборонено наближати руки до обертного пристосування. В разі зворотного удару пристосування може травмуватируку.
с. Забороненорозташовуватикорпусунапрямкувідкиданняручноїмашинивразізворотногоудару. Зворотнийударвідкидаємашинупротиходудискувточційогоблокування.
d. Особливої обережності вимагає обробляння кутів, гострих крайок тощо. Слід запобігати відбиванню інструмента від поверхні, що теж може спричинити затискання. Імовірність затискання інструмента вища під час обробляння кутів, гострих крайок і в разі відбивання від поверхні. Це може призвести до втрати керуванняабозворотногоудару.
e. Невстановлюйтепиляльнийланцюг,сегментованийалмазнийкругзпериферійнимазоромбільше 10 мм або зубчасте пиляльне полотно. Такі полотна спричиняють часту віддачу та втрату контролю.

Додатковіправилабезпекиприполіруванні
Застереженнящодобезпеки, специфічнідляполірування
a. Забороняється запускати машину, якщо полірувальний ковпак або його стрічки кріплення не зафіксовані надійно. Стрічки кріплення обрізати або заправити так, щоб запобігти вивільненню. Незафіксованістрічкикріпленняможутьзатягтипальціабопошкодитиоброблюванудеталь.

Додатковізастереженнящодобезпеки
- БезпекаручноїмашинигарантуєтьсялишезаумовивикористанняоригінальнихпідошовMirka.
- Належить ознайомитися з паспортом безпеки матеріалу (ПБМ) оброблюваної поверхні.
- У разі фізичного дискомфорту в кисті руки або зап'ястку роботу припинити й звернутися до лікаря. Багаторазові одноманітні рухи й надмірна вібрація можуть спричинити захворювання кистей рук, зап'ясть і передпліч.
- Розетка та вилка живлення належать до з'єднувачів, на які не поширюються нормативи МЕК. Дозволяється використовувати лише оригінальний кабель електроживлення Mirka. Кабель живлення Mirka можна придбати в дилеракомпанії Mirka.
- Шліфувальну машину, підошву, кабель живлення й елементи кріплення слід регулярно перевіряти на зношування. Якщо кабель живлення пошкоджений, замінити його на оригінальний кабель Mirka.
- Якщо ручна машина почала працювати неналежним чином, негайно припинити експлуатування та організувати технічнеобслуговуванняаборемонт.
- Підчасроботислідуникатинаближеннярукдообертнихчастин.
Технічніхарактеристики
| POLAROS - Rotating Polisher | RP 600 | RP 600X |
| 7,5 A750 WЖивлення/струм | ||
| Напругаживлення, Взмін. струму | 220 –240 ВЗмін. струму | 100 –120 ВЗмін. струму |
| Частота обертання, v^-1 | 700 –2500 об/хв | 700 –2500 об/хв |
| Діаметр підошви, мм (дюйми) | 135 мм | 135 мм |
| Маса, кг | 1,7 кг | 1,7 кг |
| ІІІІКласзахисту |
Рівнішумуйвібрації
Виміряні значення визначені відповідно до стандарту EN 62841 та EN 60745.
| POLAROS - Rotating Polisher | RP 600 | RP 600X |
| Звуковий тиск L_pA , дБ(A) | 57,5 дБ(A) | 57,5 дБ(A) |
| Звукова потужність L_WA дБ(А) | 65,5 дБ(А) | 65,5 дБ(А) |
| Невизначеність параметрів звуку K_WA | 2,5 дБ(А) | 2,5 дБ(А) |
| Значеннявібраційної характеристика h^* | 1,1 м/с2 | 1,1 м/с2 |
| Значеннявібраційного пришвидшення—тильнаповерхнядлятримання | 1,1 м/с2 | 1,1 м/с2 |
| Значеннявібраційного пришвидшення—передняповерхнядлятримання | 0,7 м/с2 | 0,7 м/с2 |
| Невизначеністьвібраційного пришвидшення K_PA^* | 1,5 м/с2 | 1,5 м/с2 |
Технічні характеристики можуть бути змінені без попереднього повідомлення. У деякі країни можуть поставлятися невсімоделі.
* Значення, наведені в таблиці, визначені в результаті лабораторних випробувань відповідно до вказаних правил та стандартів і не є достатніми для оцінки ризику. Результати вимірювань на робочих місяях можуть перебільшувати наведені значення. Фактичні показники впливу та рівень ризику або шкоди для людини визначаються ситуацією й залежать від параметрів середовища, способу роботи, оброблюваного матеріалу, особливостей робочого місця та тривалості роботи й фізичного стану оператора. Компанія Mirка не несе відповідальностізавикористаннязазначенихзначеньзамістьфактичнихдляоцінюванняможливихризиків дляздоров'яоператора.
Додаткові відомості про виробничу гігієну й техніку безпеки див. на таких веб-сайтах:
https://osha.europa.eu/en (Європа) або http://www.osha.gov (США)
Належневикористанняінструмента
Ця полірувальна машина призначена для полірування всіх типів матеріалу, наприклад шару фарби, металу, деревини, каменю, пластиків тощо, за умови використання полірувальних матеріалів відповідного призначення. Забороняється використовувати полірувальну машину в будь-яких інших цілях без узгодження з виробником чи офіційним дилером. Забороняється використовувати з машиною підошви, номінальна швидкість без навантаження яких менша за максимальну робочу швидкість машини. Будь-яке технічне обслуговування або ремонтні роботи, що потребують відкривання корпусу двигуна, можуть виконуватися тільки персоналом авторизованого сервісного центру.
Робочемісце
Цей виріб є ручна машина. Рекомендовано працювати з ручними машинами, стоячи на твердій підлозі. Положення тіла не регламентується, проте перед вмиканням ручної машини необхідно надати тілу стійке положення, а під час роботи надійно тримати її в руках і міцно стояти на ногах, а також враховувати можливість віддачі. Див. розділ «Експлуатація».
Початокроботи
Під час розпакування ручної машини переконатися у відсутності пошкоджень, які можуть виникнути, зокрема, під час транспортування, а також перевірити комплектність. Категорично забороняється працювати з несправними ручнимимашинами.
Перед початком роботи переконатися, що підошва встановлена й надійно закріплена. Після цього під'єднати до машиникабельживлення.
Експлуатація
• Підчасrobotимашинутриматиобомаруками.
- Цей виріб є ручна машина. Цю машину можна використовувати в будь-якому положенні. Примітка. Під час вмиканнямашиниможливавіддача.
- Переконатися, що машина вимкнена. Вибрати відповідну полірувальну насадку й закріпити її на підошви. Переконатися, що полірувальна насадка належним чином відцентрована відносно підошви.
Блокуваннявувімкненомустані
Блокуваннявувімкненомустанізабезпечуєбезперервнуроботумашинибезнеобхідностіутримуватипусковий вимикач.
Виведеннянарежим
Функціявиведеннянарежимзабезпечуєзбільшеннячастотиобертанняшпинделямашинивразізбільшення навантаження та зменшення в разі зменшення навантаження. Дозволяє починати роботу на нижчій швидкості з поступовим її збільшенням, завдяки чому зменшується ризик ушкодження оброблюваної деталі. У разі надмірного навантаження частота обертання збільшується до максимальної, по чому зменшується. Максимальна частота обертаннязадаєтьсявзвичайнийспосіб.
| ІндикаціяПорядокдійОперація | ||
| Переведеннямашинивстан готовності | Щобперевестимашинувстан готовності, натиснути кнопку On / Standby. | Багатофункційнийсвітлодіодблимає зеленим, насвітлодіодному індикаторівідображаєтьсязадана частотаобертання. |
| Пускізупинкамашини | Щобзапуститимашину, натиснутий утримуватипусковийвимикач, щоб зупинитимашину, —відпустити. | Підчасроботимашини багатофункційнийсвітлодіод світитьсязеленим. |
| Блокуваннявувімкненомустані | Дляблокуваннявувімкненомустані:1. Натиснути пусковий вимикач, по чомукоротконатиснутикнопку блокування.2. Абонатиснутикнопкублокування, почомукоротконатиснутипусковий вимикач.Щобвийтизрежимублокуваннята зупинитимашину, підчасроботи натиснутиабокнопкублокування, абопусковийвимикач. | Підчасроботимашини багатофункційнийсвітлодіод світитьсязеленим. |
| Регулюваннячастотиобертання | Щобзбільшитиабозменшити частотуобертанняшпинделя машини, підчасроботиабовстані готовностінатиснутиабонатиснути йутримуватикнопкуSpeed+ (Збільшитишвидкість) абоSpeed- (Зменшитишвидкість). | Поточнезначеннячастоти обертаннявідображаєтьсяна світлодіодномуіндикаторі. |
| Перемиканняміжтиповим режимомтавиведеннямна режим | Щобувімкнутиабовимкнути функціювиведеннянарежим,устані готовностінатиснутиодночасно кнопкиSpeed+ (Збільшити швидкість) та Speed- (Зменшити швидкість). | Приzmінірежимубагатофункційний світлодіоддаєодинчервоний спалах. |
| Переведеннямашинивстан чекання | Щобперевестимашинувстан чекання, натиснути кнопку On / Standby. | Багатофункційнийсвітлодіоді світлодіоднийіндикатор вимикаються. |
Bluetooth
ЗВЕРНІТЬ УВАГУ! На моделі без Bluetooth не поширюється.
| 2402-2480Частота, МГц | |
| Вихідна потужність РЧ (ЕІВР), дБ/мВт | 8 |
потужності випромінювання SAR10g, Вт/кг; умови: носівний пристрій, опромінюваннякінцівки
0,00016Найвищезареєстрованезначенняпитомоїпоги
Ця ручна машина обладнана модулем Bluetooth® з низьким енергоспоживанням для приєднання до програми MyMirka, що надає доступ до додаткових функцій. Докладніше про функції програми та її наявність за місцем експлуатування—запосиланнямwww.mirka.com/mymirka
Порядок увімкнення Bluetooth ручної машини Mirka® POLAROS RP 600(X).
- Під'єднатикабельживленнядоелектричноїрозетки.
- Натиснути кнопку Speed+ та утримувати її під час увімкнення машини кнопкою On/Standby (Увімкнено/Готово).
- Світлодіодний індикатор безпроводового зв'язку починає блимати синім, сигналізуючи, що Bluetooth діє. Повстановленнізв'язкусвітлодіодпочинаєсвітитисябезперервно.
ЗВЕРНІТЬ УВАГУ! Якщо програма не встановлена або недоступна у країні за місцем експлуатування, Bluetooth не вмикається.
НазватаграфічнізображеннязнаківдлятоварівтапослугBluetooth® єзареєстрованимизнакамидлятоварівта послуг, які належать компанії Bluetooth SIG, Inc. Будь-яке використання таких знаків компанією Mirka Ltd відбувається на основі ліцензії. Інші знаки для товарів та послуг належать відповідним власникам.
Технічнеобслуговування

Технічнеобслуговуваннядопускаєтьсялишепіслявимкненнязелектромережі! ДозволяєтьсявикористовуватилишезапаснічастиниMirka!
Замінапідошви
- Відгвинтитичотиригвинтизадопомогоюзіркоподібногоключа(T20).
- Замінитипідошву.
- Вставитигвинтийзатягтизадопомогоюзіркоподібногоключа(T20).
Зберіганнятапорядокповодження
Зберігати в сухому місці, захищеному від дощу та температур нижче нуля. Забороняється піддавати ручну машину надмірному тиску, що може спричинити деформацію.

Додатковеобслуговування
Обслуговувати шліфмашину дозволяється лише спеціально навченим працівникам. Для збереження чинності гарантіїтазабезпеченняоптимальноїбезпекитафункционуванняручноїмашиниобслуговуватиїймаєвповноважений центр обслуговування компанії Mirka. Щоб знайти місцевий уповноважений центр обслуговування компанії Mirka, слід звернутися до клієнтської служби, дилера Mirka або відвідати сайт www.mirka.com.
Усунення несправностей
| СпосібусуненняЙмовірнапричина | ||
| Багатофункційнийсвітлодіод блимаєчервонимізеленим. | Неналежнанапругавмережі живлення. | Ввімкнутиручнумашинудо електричноїрозетки, якавідповідає номінальнійнапрузімашини. |
| Поввімкненнішліфмашини багатофункційнийсвітлодіодне засвічується. | під'єднанийдоінструментаабодо розетки. | Вставитикабельналежнимчином.Шнурживлення |
| Спосібусуненняймовірнапричина | ||
| Підчасполірування багатофункційнийсвітлодіод засвічуєтьсячервоним, частота обертаннязменшуєтьсядо граничної. | Перегріваннямашини.Триваленадмірненавантаження. | Зменшитинавантаженнянадеякий час. Післяцьогочастотаобертання збільшитьсядоштатногозначення. |
| Багатофункційнийсвітлодіод світитьсячервоним, частота обертаннянезначнозменшується. | Короткочасненадмірне навантаження. | Зменшитинавантаження. Світлодіод (праворуч) автоматичнозасвітиться зеленим. |
| Шліфувальнамашиназупинилася, багатофункційнийсвітлодіод світитьсячервоним. | Шліфувальнамашинаперейшлау безпечнийрежимвнаслідок перегрівання. | Датишліфувальніймашині охолонути. |
Утилізація

Передутилізацієюелектричніручнімашининеобхіднозробитинепридатнимидоексплуатації, длячоговідрізатикабельживлення.
Дотримуватися нормативно-правових документіввідповідної краї нищодоутилізаціїівторинної переробки виведених з експлуатації ручних машин, паковання, пристосувань і інструментів.
Лише ЄС: Забороняється утилізувати ручні машини разом із побутовими відходами. Відповідно доєвропейськихдирективзутилізаціїелектричногоетаелектронногоустаткуваннятаїх впровадження в національне законодавство електричні прилади, строк експлуатації яких вичерпався, мають збиратися окремо та здаватися до екологічно безпечних установ з переробки.
Докладніше про нормативи REACH, RoHS та корпоративну соціальну відповідальність нашої компанії—насайтіwww.mirka.com








