Mirka POLAROS RP 600 - Полировальная машина

POLAROS RP 600 - Полировальная машина Mirka - Бесплатное руководство пользователя

Найдите руководство к устройству бесплатно POLAROS RP 600 Mirka в формате PDF.

📄 312 страниц Русский RU Скачать 💬 Вопрос ИИ
Notice Mirka POLAROS RP 600 - page 216
Выберите свой язык и укажите email: мы пришлём вам специально переведённую версию.

Вопросы пользователей о POLAROS RP 600 Mirka

0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.

Задать новый вопрос об этом устройстве

Электронная почта остается конфиденциальной: она используется только для уведомления вас, если кто-то ответит на ваш вопрос.

Пока вопросов нет. Будьте первым, кто задаст.

Скачайте инструкцию для вашего Полировальная машина в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство POLAROS RP 600 - Mirka и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. POLAROS RP 600 бренда Mirka.

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ POLAROS RP 600 Mirka

Руководствопоэксплуатации....216ru

sl Navodila za uporabo....226

Производител/доставчик

Mirka Ltd

66850 Jerro, Финландия

Тел. +358 20 760 2111

Mirka POLAROS RP 600 - Производител/доставчик - 1
Носетезащитаза слуха

Общипредупреждениязабезопасностзелектрически инструменти

Mirka POLAROS RP 600 - Общипредупреждениязабезопасностзелектрически инструменти - 1

2. Електрическабезопасност

Предупреждениязабезопасност, специфичнизаполиращиоперации

POLAROS - Rotating PolisherRP 600RP 600X
7,5 A750 WMощност/Ток
Захранващо напрежение220 –240 VAC100 –120 VAC
Скорост700 –2500 об/мин700 –2500 об/мин
Размер на подложката 135 mm 135 mm
Тегло1,7 kg1,7 kg
СтепенназащитаIIII

Информацияотносношумаивибрациите

Правилнаработасинструмента

Техническообслужване

Mirka POLAROS RP 600 - Техническообслужване - 1

Производител/ Застапник

Mirka Ltd

66850 Jerro, Финска

Тел. +358 20 760 2111

Декларациясоответствия

Компания Mirka Ltd, 66850, Йеппо (Jeppo), Финляндия

ответственно заявляет, что перечисленная ниже продукция Mirka® (см. таблицу технических характеристик для каждой модели) соответствует требованиям следующих стандартов и иных нормативных документов: EN 62841-1:2015/A11:2022, EN IEC 62841-2:3:2021/A11:2021, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 300 328 V2.2.2, EN 301 489-1 V2.2.3, EN 301 489-17 V3.2.4, EN IEC 63000:2018 согласно директивам 2006/42/EC, 2011/65/EU, 2014/53/EU.

Продукция: Mirka ^4 POLAROS RP 600(X)

Йеппо24.03.2025 Местоидатавыпуска

Mirka POLAROS RP 600 - Компания Mirka Ltd, 66850, Йеппо (Jeppo), Финляндия - 1

Mirka POLAROS RP 600 - Компания Mirka Ltd, 66850, Йеппо (Jeppo), Финляндия - 2

Стефан Шёберг (Stefan Sjöberg), генеральный директорОрганизация

Производитель/ по- ставщик

компанияMirka Ltd 66850 Йеппо(Jeppo) Финляндия

Тел.: +358 20 760 2111

Факс: +358 20 760 2290 www.mirka.com

Mirka POLAROS RP 600 - Производитель/ по- ставщик - 1

Перевод оригинального документа. Производитель оставляет за собой право вносить изменения в содержание данногоруководствабезпредварительногоуведомления.

Важно!

Перед началом любых работ, связанных с эксплуатацией и техническим обслуживанием изделия, необходимо внимательно ознакомиться с настоящим руководством. Руководство должно храниться в надежном и легкодоступном месте. При работе с изделием необходимо соблюдать требования соответствующих государственных и региональных нормативных документов.

Необходимые средства индивидуальной защиты

Mirka POLAROS RP 600 - Необходимые средства индивидуальной защиты - 1

Ознакомиться сруководством поэксплуатации

Mirka POLAROS RP 600 - Необходимые средства индивидуальной защиты - 2

Использовать защитныеочки

Mirka POLAROS RP 600 - Необходимые средства индивидуальной защиты - 3

Использовать средствазащиты органовслуха

Mirka POLAROS RP 600 - Необходимые средства индивидуальной защиты - 4

Использовать рабочие рукавицы

Mirka POLAROS RP 600 - Необходимые средства индивидуальной защиты - 5

Использовать респиратор

Обозначения

Mirka POLAROS RP 600 - Обозначения - 1СоответствуеттребованиямприменимыхстандартовЕС
Mirka POLAROS RP 600 - Обозначения - 2СоответствуеттребованиямприменимыхнормативныхдокументовВеликобритании
Mirka POLAROS RP 600 - Обозначения - 3Соответствует требованиям действующих в Австралии и Новой Зеландии нормативов (требованиям маркировки RCM)
Mirka POLAROS RP 600 - Обозначения - 4СоответствуеттребованиямтехническихрегламентовЕвразийскогоэкономическогосоюза
Mirka POLAROS RP 600 - Обозначения - 5СоответствуеттребованиямтехническихрегламентовСербии
Mirka POLAROS RP 600 - Обозначения - 6СоответствуеттребованиямтехническихрегламентовУкраины
Mirka POLAROS RP 600 - Обозначения - 7СоответствуеттребованиямтехническихрегламентовБразилии
Mirka POLAROS RP 600 - Обозначения - 8Соответствует действующим в Китае ограничениям, касающимся использования опасных веществ
Mirka POLAROS RP 600 - Обозначения - 9Инструментнеобходимовобязательномпорядкеудерживатьдвумяруками
Mirka POLAROS RP 600 - Обозначения - 10КлассII
Polaros RPПолировальнаямашинадисковоготипа

Mirka POLAROS RP 600 - Обозначения - 11

Внимание! Потенциально опасная ситуация, могущая стать причиной летального исход, тяжелой травмы изначительногоматериальногоущерба.

Осторожно! Потенциально опасная ситуация, могущая стать причиной травмы средней тяжести или легкой, а также среднего или незначительного материального ущерба.

Mirka POLAROS RP 600 - Обозначения - 12

Общиеправилатехникибезопасностиприработес механизированныминструментом

Mirka POLAROS RP 600 - Общиеправилатехникибезопасностиприработес механизированныминструментом - 1

ВНИМАНИЕ! Перед началом работы с инструментом необходимо тщательно изучить соответствующее руководство и правила техники безопасности. Несоблюдение правил техники безопасности и указаний руководства может стать причиной поражения электрическим током, пожара, а также тяжелых травм.

Вся документация к инструменту должна быть сохранена, чтобы в дальнейшем пользоваться ею как справочником. Термин «механизированный инструмент» в настоящих правилах означает электроинструмент с питанием от электросети (с кабелем питания) или от электрической батареи (без кабеляпитания).

1. Требованияместупроведенияработ

a. Место проведения работ должно быть чистым и хорошо освещенным. Наличие посторонних предметов в месте проведения работ, а также его недостаточная освещенность, могут стать причиной несчастного случая.
b. Запрещается работать с инструментом во взрывоопасной атмосфере, например, в присутствии легковоспламеняющихся газов, пыли и жидкостей. Искры, возникающие при работе инструмента, могут стать причиной возгорания.
с. В месте проведения работ не допускается нахождение детей и иных посторонних лиц. Отвлечения внимания может стать причиной потериуправления инструментом.

2. Электробезопасность

a. Электрическаявилкаинструментадолжнасоответствоватьиспользуемойрозетке.
Категорически запрещается вносить изменения в конструкцию вилки. С заземленным механизированныминструментомзапрещаетсяиспользоватькакиебытонибыло
электрические переходники. Несоблюдение данных требований может стать причиной поражения электрическимтоком.
b. Запрещается прикасаться к заземленным поверхностям труб, батарей отопления, кухонных плит, холодильников и иного оборудования. Это может стать причиной поражения электрическим током.
с. Не следует допускать попадания на инструмент дождевой воды и иной влаги. Это может стать причиной поражения электрическимтоком.
d. Впроцессеработыследуетсоблюдатьправилаобращенияскабелемэлектропитания.
Запрещается переносить и передвигать инструмент, держа его за кабель. Запрещается извлекать электрическую вилку из розетки с помощью кабеля электропитания. Кабель должен располагаться на достаточном удалении от источников тепла, масел, острых углов и движущихся частей оборудования. Поврежденные и спутанные кабели могут стать причиной поражения электрическимтоком.
e. Приработесинструментом внепомещения необходимо использовать специально
предназначенный для этого удлинитель. Несоблюдение данного требования может стать причиной пораженияэлектрическимтоком.

f. Приработесинструментомвовлажнойсредевсетиэлектропитаниядолжнобыть предусмотрено устройство дифференциальной защиты. Несоблюдение данного требования можетстатьпричинойпораженияэлектрическимтоком.

3. Безопасность оператора

a. В процессе работы с инструментом необходимо проявлять осторожность, контролировать своидействияируководствоватьсяздравымсмыслом. Запрещаетсяработатьсинструментом в утомленном состоянии, а также под воздействием алкоголя, наркотических средств и лекарств, оказывающих влияние на зрение, реакцию или координацию. Невнимательность в процессе работыможетстатьпричинойтяжелыхтравм.
b. Впроцессеработысинструментомнеобходимоиспользоватьсредстваиндивидуальной защиты. В обязательном порядке следует использовать средства защиты органов зрения. Средства индивидуальной защиты, такие как респиратор, несколькощая защитная обувь, каска и средства защиты органов слуха, используемые в соответствии с условиями работы, позволяют избежать травм.
с. Необходимо исключить самопроизвольный запуск инструмента. Перед подключением инструмента к розетке электропитания и (или) подсоединением электрической батареи, а также перед взятием инструмента в руки и его переносом, следует удостовериться, что его выключатель находится в положении отключения. Запрещается держать палец на выключателе инструмента в процессе его переноса, а также подключать инструмент к розетке электропитания, если его выключатель находится в положении включения. Подобные действия могут стать причиной несчастногослучая.
d. Перед включением инструмента необходимо удалить все регулировочные ключи. Ключ, оставленный на вращающейся части инструмента, может стать причиной травмы.
e. В процессе работы с инструментом запрещается вытягиваться. Необходимо твердо стоять на ногах и сохранять равновесие. Это позволит лучше управлять инструментом в нештатных ситуациях.
f. При работе с инструментом необходимо носить надлежащую одежду. Запрещается работать в свободной необлегающей одежде, а также при наличии на теле каких-либо украшений. В процессе работы не следует допускать попадания волос, частей одежды и рукавиц в зону движущихся частей инструмента. Части необлегающей одежды, украшения и длинные волосы могутзацепитьсязадвижущиесячастиинструмента.
g. Еслиинструментпредназначендляэксплуатациисовместноссистемойпылеудаления, удостовериться, что она подсоединена и используется надлежащим образом. Использование системы пылеудаления позволяет снизить риски, связанные с запыленностью.
h. Регулярноеиспользованиеинструментовнедолжностановитьсяпричинойпотерибдительности и пренебрежения правилами техники безопасности. Неосторожность может за долю секунды привестиктяжелойтравме.

4. Эксплуатацияитехническое обслуживание

a. Запрещается эксплуатировать инструмент в режиме перегрузки. Модель используемого инструмента должна соответствовать выполняемой работе. Использование инструмента надлежащей мощности позволитповыситькачествоработыиуровеньбезопасностиприее осуществлении.
b. Запрещается использовать инструмент с неисправным выключателем. Подобный инструмент представляетопасностьидолженбытьотремонтирован.
с. Перед началом любых регулировок и замены оснастки, а также после окончания работ необходимо извлечь вилку инструмента из электрической розетки и (или) отсоединить электрическую батарею. Это позволит исключить самопроизвольный запуск инструмента.
d. Инструмент необходимо хранить в недоступном для детей месте. К работе с инструментом не должны допускаться лица, не имеющие необходимой квалификации и не ознакомленные с настоящим руководством. Неквалифицированная работа с инструментом может стать причиной травм.
e. Механизированныйинструментисоответствующиепринадлежностидолжныпроходить надлежащее техническое обслуживание. В процессе обслуживания следует удостовериться в отсутствииперекосовизаклиниваниядвижущихсячастей,атакжевотсутствииповрежденных деталей и любых иных неисправностей, могущих повлиять на работу инструмента. В случае обнаружениянеисправностиэксплуатацияинструментадолжнабытьприостановленавплоть до ее устранения. Ненадлежащее техническое обслуживание инструмента нередко становится причинойнесчастныхслучаев.
f. Режущие инструменты необходимо регулярно чистить и затачивать. Режущие инструменты, прошедшие надлежащее техническое обслуживание и имеющие острые режущие кромки, менее склонныкзаклиниваниюиболеепростывуправлении.

g. Механизированныйинструмент, оснасткаирезцыдолжныэксплуатироватьсявсответствии суказанияминастоящегоруководствасучетомхарактераиусловийвыполняемойработы. Использованиеинструментанепоназначениюможетпривестиквозникновениюопаснойситуации.
h. Ручки инструмента и его поверхности, контактирующие с руками оператора, должны быть сухими и чистыми, без следов масла и смазки. Скользкие ручки и поверхности могут представлять опасностьвследствиевыскальзыванияинструментаизруквнештатныхситуациях.

5. Ремонт

a. Ремонтмеханизированногоинструментадолженосуществлятьсяквалифицированным персоналом с использованием идентичных запасных частей. Несоблюдение данного требования можетсделатьработусинструментомопасной.

Mirka POLAROS RP 600 - Ремонт - 1

Правилатехникибезопасностипривыполнении полировальныхработ

a. Данныймеханизированныйинструментпредназначендляиспользованиявкачествеполировальной машины. Перед началом работ необходимо внимательно ознакомиться с настоящим руководством. Несоблюдение приведенных ниже указаний может стать причиной поражения электрическим током, пожара, атакжетяжелыхтравм.
b. Данный механизированный инструмент не рекомендуется использовать для шлифования, заточки, очистки проволочной щеткой и резки. Использование механизированного инструмента не по назначению можетстать причиной травм.
с. Запрещаетсявноситьвконструкциюинструментанепредусмотренныепроизводителемизменения. Подобные изменения могут стать причиной потери управления инструментом и привести к тяжелым травмам.
d. Запрещается использовать оснастку других производителей, не рекомендованную производителем инструмента. Принципиальная возможность использования какой-либо оснастки с данным инструментом негарантируетегобезопаснойэксплуатации.
e. Максимальнаявозможнаяскоростьвращенияинструментанедолжнапревышатьноминальную скорость вращения оснастки. Вращение оснастки со скоростью выше номинальной может стать причиной ееразрушениесразлетомчастей.
f. Внешнийдиаметритолщинаоснасткинедолжныхьходитьзарамкидопустимыхдляданного инструмента. Использование оснастки ненадлежащих размеров делает невозможнымее закрытие, а также управлениеєю.
g. Размерыэлементакреплениямонтируемойоснасткидолжнысоответствоватьразмерамэлемента крепления инструмента. Ненадлежащие размеры является причиной неуравновешенного вращения оснастки, а также чрезмерной ее вибрации. Помимо этого, они могут стать причиной потери управления инструментом.
h. Запрещается использовать неисправную оснастку. Перед началом работы необходимо осмотреть оснастку. Изделия типа шлифовальных дисков не должны иметь трещин и разрывов, типа подошв — трещин, разрывов и следов чрезмерного износа, типа металлических щеток — плохо закрепленной или сломанной проволоки. В случае падения инструмента или оснастки необходимо осмотреть их на предмет повреждений и, при необходимости, заменить поврежденную оснастку. Затем следует испытатьинструментпримаксимальнойскоростивращениябезнагрузкивтечениеоднойминуты. При этом лицо, проводящее испытание, а также все присутствующие, должны находиться вне плоскости вращения оснастки. Указанной продолжительности испытания обычно достаточно для разрушенияповрежденнойоснастки.
i. В процессе работы следует пользоваться средствами индивидуальной защиты. В соответствии с типом выполняемой операции необходимо использовать лицевой щиток, закрытые защитные очки или открытые защитные очки. При необходимости следует также пользоваться респиратором, средствами защиты органов слуха, рабочими рукавицами и рабочим фартуком, обеспечивающим защиту от мелких частиц абразива и обрабатываемого материала. Средства защиты органов зрения должны обеспечивать защиту от разлета частиц, возможного в ходе выполнения различных операций. Респиратор должен быть рассчитан на отфильтровывание пыли, образующейся в ходе выполнения работ. Длительноевоздействиегромкогошумаможетстатьпричинойпотерислуха.
j. Посторонние лица должны находиться на безопасном расстоянии от места проведения работ. Все лица, присутствующие на месте проведения работ, должны пользоваться средствами индивидуальной защиты. Фрагменты обрабатываемого материала и вышедшей из строя оснастки могут разлетаться далеко за пределы зоны непосредственного выполнения операции и травмировать оказавшихся на их пути лиц.
k. Кабельэлектропитанияинструментадолженрасполагатьсянадостаточномудалениютвращающейся оснастки. Потеря управления инструментом может стать причиной перерезания или повреждения кабеля. Также при этом рука оператора может быть захвачена кабелем и затянута в зону вращающейся оснастки.

I. Категорически запрещается класть инструмент наземлюилииную поверхность дополной остановки оснастки. При этом вращающаяся оснастка может зацепиться за поверхность, в результате чего инструмент начнет перемещаться поповерхности.
m. Запрещается переносить включенный инструмент. Вращающаяся оснастка может зацепиться за одежду ипритянутьсяктелуоператора.
п. Необходимо регулярно чистить вентиляционные отверстия инструмента. При вращении вентилятора электродвигателя внутрь корпуса устройства попадает пыль. В случае наличия в ней металлических опилок этоможетстать причинойкороткогозамыкания.
o. Запрещаетсяиспользоватьинструментвблизилегковоспламеняющихсявеществиматериалов. Искрымогутстатьпричинойихвоспламенения.
р. Запрещается использовать оснастку, нуждающуюся в жидкостном охлаждении. Использование воды и иных жидкостей может стать причиной поражения электрическим током, в т.ч. с летальным исходом.

Mirka POLAROS RP 600 - Правилатехникибезопасностипривыполнении полировальныхработ - 1

Прочиеобщиеправилатехникибезопасности

Правилатехникибезопасности, связанныесотбрасываниеминструмента

Отбрасыванием называется движение инструмента при внезапной блокировке вращающегося диска, диска-подошвы, щетки или другой оснастки. Резкая остановка вращающейся оснастки вызывает неуправляемое движение инструмента в направлении, противоположном направлению вращения поверхности оснастки в точке блокировки.

Например, если шлифовальный диск зацепился за обрабатываемую деталь, край диска в точке контакта может начать углубляться в поверхность детали, в результате чего диск отскочит. При этом диск может быть отброшен как в сторону оператора, так и от него, в зависимости от направления движения его поверхности в точке контакта. Помимоэтого, возможноразрушениедиска.

Отбрасывание является следствием ненадлежащего использования инструмента, а также неправильного выполнения работ или их выполнения в ненадлежащих условиях. Для исключения возможности отбрасывания инструмента необходимособлюдатьописанныенижеправилатехникибезопасности.

a. В процессе работы крепко держать инструмент в руках. Тело и руки оператора должны быть расположены таким образом, чтобы оператор имел возможность удержать инструмент в случае его отбрасывания. В случае наличия вспомогательной ручки необходимо в обязательно порядке использовать ее, чтобы иметь возможность удержать инструмент при его отбрасывании, а также при включении инструмента, сопровождающемся отдачей. При правильном использовании инструмента операторвсегдасможетудержатьеговуказанныхслучаях.
b. Категорически запрещается подносить руку к вращающейся оснастке. Это может стать причиной травм приотбрасыванииинструмента.
с. Запрещается находиться в зоне возможного отбрасывания инструмента. Отбрасываемый инструмент движется в направлении, противоположном направлению вращения поверхности диска в точке блокировки.
d. Необходимо проявлять особую осторожность при обработке углов, острых краев и т.п. Не следует допускать отскакивания и заклинивания оснастки. Углы и острые края могут стать причиной отскакивания и заклинивания вращающейся оснастки, в результате чего возможны потеря управления инструментом или егоотбрасывание.
e. Запрещается использовать с инструментом лезвие цепной пилы для резьбы по дереву, сегментный алмазный диск с прорезями шире 10 мм, а также зубчатое лезвие пилы. Использование подобных лезвий сопровождается частым отбрасыванием инструмента, а также частой потерей управления инструментом.

Mirka POLAROS RP 600 - Правилатехникибезопасности, связанныесотбрасываниеминструмента - 1

Дополнительные правилатехникибезопасности при выполнении полировальныхработ

Правилатехникибезопасностипривыполненииполировальныхработ

a. Неследуетдопускатьсвободноговращениянезакрепленныхчастейполировальногодискаиего крепежных шнуров. Свободные концы шнуров следует убрать или укоротить. В противном случае онимогутцеплятьсязапальцыоператораиобрабатываемоеизделие.

Mirka POLAROS RP 600 - Правилатехникибезопасностипривыполненииполировальныхработ - 1

Дополнительные правилатехники безопасности

- Устройствоявляетсябезопаснымвэксплуатациитолькоприусловиииспользованияоригинальныхподошв Mirka.

• Перед началом работы необходимо ознакомиться с паспортами безопасности обрабатываемых материалов.
- В случае появления каких-либо неприятных ощущений в кистях и запястьях необходимо остановить работу и обратиться за медицинской помощью. Многократные однообразные движения и чрезмерно интенсивная вибрация могут стать причиной заболеваний кистей рук, запястий и предплечий.
- Разъем электропитания устройства предназначены для оборудования, не соответствующего требованиям стандарта IEC. Устройство должно использоваться с оригинальным кабелем электропитания Mirka. Кабель может быть приобретенуместногодилеракомпании Mirka.
- Необходимо регулярно проверять инструмент, подошву, кабель электропитания и фитинги на предмет износа. Вслучаеповреждениякабеляэлектропитанияегонеобходимозаменитьнановыйоригинальныйкабель электропитанияMirka.
- Вслучаеобнаруженияпризнаковнеисправностиинструментанеобходимонемедленноостановитьработуи отправитьинструментвремонтнуюмастерскую.
• Впроцессеработынеобходимодержатьрукинадостаточномудаленииотвращающейсяоснастки.

Технические характеристики

POLAROS - Rotating PolisherRP 600RP 600X
Мощность, Вт/Ток, А7507,5
Напряжение питания, В перем.220 – 240100 – 120
Скорость, об./мин700 –2500 об./мин700 –2500 об./мин
Диаметр диска-подошвы, мм (дюймы) 135 135
Масса, кг (фунты)1,71,7
КлассзащитыIII

Уровнишумаивибрации

Испытания проводились в соответствии с требованиями стандарта EN 62841 и EN 60745.

POLAROS - Rotating PolisherRP 600RP 600X
Звуковое давление ( L_рA ), дБ(A)57,5 dB(A)57,5 dB(A)
Звуковая мощность ( L_WA ), дБ(A)65,5 dB(A)65,5 dB(A)
Погрешность измерениязвуковых величин K_WA , дБ(A)2,5 dB(A)2,5 dB(A)
Виброускорениеа h^* , м/с2*1,1 m/s21,1 m/s2
Виброускорение, м/с Задняяудерживаемаярукой поверхностькорпуса1,1 m/s21,1 m/s2
Виброускорение, м/с Передняяудерживаемаярукой поверхностькорпуса0,7 m/s20,7 m/s2
Погрешностьизмерениявибро-ускорения K_РА , м/с *1,5 m/s21,5 m/s2

Технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. Перечень предлагаемых моделейможетменятьсявзависимостиотрегиона.

* Указанные в таблице значения получены в ходе лабораторных испытаний, проведенных в соответствии с требованиями указанных стандартов, и являются недостаточными для оценки рисков. Результаты измерений на рабочих местах могут превышать данные значения. Фактические уровни воздействия и фактическая опасность дляздоровья оператораявляются уникальнымидлякаждойконкретнойситуациизависятотокружающих условий, методов работы, используемых материалов, особенностей рабочего места, а также от продолжительности работы и физического состояния оператора. Компания Mirka Ltd не несет ответственность за использованиезаявленныхзначенийвместофактическиимеющихсяприоценкевозможныхрисковдляздоровья оператора.

Дополнительныесведенияопроизводственнойгигиенеитехникебезопасностимогутбытьполученынаследующих веб-сайтах:

https://osha.europa.eu/en (Европа), http://www.osha.gov (США).

Назначениеилосновныеесведения

Настоящая полировальная машина предназначена для полирования материалов всех типов, в т.ч. лакокрасочных покрытий, металлов, древесины, камня, пластмасс и т.д., с использованием специально предназначенных для этого полировальных паст. Запрещается использовать полировальную машину в любых иных целях без согласования с производителем или официальным дилером. Запрещается использовать с данной машиной подошвы, рассчитанные на скорость вращения меньшую, чем максимальная номинальная скорость вращения инструмента без нагрузки. Всевидытехническогообслуживанияиремонтасовскрытиемкорпусадолжнывыполнятьсяуполномоченным сервиснымцентром.

Рабочееместо

Данный инструмент является ручным. Настоятельно рекомендуется работать с инструментом, стоя на твердом полу. В процессе работы положение инструмента может быть любым. Однако перед началом каждой операции необходимо придать телу устойчивое положение. При этом следует надежно удерживать инструмент и твердо стоять на ногах. Необходимо учитывать возможность отдачи от инструмента. См. раздел «Эксплуатация».

Началоработы

При распаковке изделия необходимо удостовериться в отсутствии повреждений, в т.ч. могущих возникнуть при транспортировке, а также проверить полноту комплекта поставки. Категорически запрещается работать с неисправныминструментом.

Перед началом работы следует убедиться, что диск-подошва надлежащим образом установлен и закреплен. Затем следует подключитькинструментукабельэлектропитания.

Эксплуатация

  • Инструментнеобходимовобязательномпорядкеудерживатьдвумяруками.
  • Данный инструмент является ручным. Инструмент может использоваться в любом положении. Примечание. При включении инструментавозможно отдача.
  • Удостовериться, что питание устройства отключено. Выбрать подходящую полировальную подошву и закрепить ее на подошве. Удостовериться, что полировальная подошва надлежащим образом отцентрирована относительно подошвы.

Блокировка

Блокировка позволяет работать с инструментом без удержания кнопки «Пуск».

Автоматическаярегулировкаскорости

Режимавтоматическойрегулировкискоростиобеспечиваетпостепенноеувеличениескоростивращения инструмента при усилении нажима на него и ее снижение при уменьшении нажима. Постепенное увеличение скорости позволяет снизить вероятность повреждения обрабатываемого материала. При чрезмерном нажиме на инструмент скорость его вращения может снижаться вследствие недостатка мощности. Максимальная скорость вращенияустанавливаетсясогласноуказаниямнастоящегоруководства.

ИндикацияДействияСостояние
Включениеэлектропитанияин-струментаДлявключенияэлектропитанияна-жатькнопку«Вкл./ожидание»Многофункциональныйсветодиод-ныйиндикаторустройстваначнет мигатьзеленымсветом, приэтом сегментныйсветодиодныйиндика-торбудетпоказыватьустановлен-нуюскоростьвращенияинструмен-та
ПускиостановинструментаДляпускаинструментанажатьи удерживатькнопку«Пуск», для останова—отпуститьуказанную кнопкуПриработающеминструментемногофункциональныйсветодиодный индикаторнепрерывносветится зеленымсветом
БлокировкаДлявключенияблокировкивыполнитьодноиздвухдействий:1. Нажать кнопку «Пуск», затем нажатьиотпуститькнопку«Блокировка».2. Нажать кнопку «Блокировка», затемнажатьиотпуститькнопку «Пуск».Дляотключенияблокировкиностановаинструментаприработающем инструментенажатькнопку«Блокировка» или кнопку «Пуск»Приработающеминструментемногофункциональныйсветодиодный индикаторнепрерывносветится зеленымсветом
РегулировкаскоростивращенияДлярегулировкискоростивращенияинструментаприработающем инструментеилипривключенном электропитанииинструментанажиматьилинажиматьиудерживать кнопкиspeed+ (скорость+) ispeed-(скорость-)Установленнаяскоростьвращения отображаетсясегментнымсветодиодныминдикатором
Включениеивыключениережима автоматическойрегулировки скоростиДлявключенияивыключениярежимаавтоматическойрегулировки скоростивращенияинструмента привключенномэлектропитании инструментаодновременнонажать кнопкиspeed+ (скорость+) ispeed-(скорость-)Вмоментвключенияивыключения режимаавтоматическойрегулировкискоростимногофункциональныйсветодиодныйиндикаторустройствабудетмигатькраснымсветом
Переводинструментаврежим ожиданияДляпереводаинструментаврежим ожиданиянажатькнопку«Вкл./ожидание»Послепереходаврежиможидания многофункциональныйсветодиодныйиндикаторустройстваисегментныйсветодиодныйиндикаторотключатся

Bluetooth

ПРИМЕЧАНИЕ! Настоящий раздел не касается моделей, в которых не предусмотрена функция Bluetooth.

2402-2480Частота, МГц
Выходная мощность радиопередатчика (ЭИИМ), дБм8
фициента поглощения (SAR) для 10 г тканей при ношении на теле (облучение конечности), Вт/кг0,00016Максимальноезарегистрированноеозначениеу

В конструкции устройства предусмотрена возможность использования технологии обмена данными Bluetooth® с низким энергопотреблением. Благодаря этому устройство может устанавливать связь с приложением MyMirka, что позволяет расширить перечень его функций. Более подробные сведения о функциях приложения и его доступностивразныхстранах представленынастраницеwww.mirka.com/mymirka

Для включения функции Bluetooth необходимо выполнить перечисленные ниже действия:

  1. Подключитьустройствоксетиэлектропитания.
  2. Нажав и удерживая кнопку Speed+ инструмента, включить его электропитание, для чего нажать кнопку On/Standby.
  3. В результате функция Bluetooth будет включена и светодиодный индикатор беспроводной связи начнет мигать синим светом. После установки соединения мигание индикатора сменится постоянным свечением.

ПРИМЕЧАНИЕ! Если приложение не установлено или отсутствует в данной стране, включение Bluetooth будет невозможно.

НазваниеилоготипBluetooth ^3 являются зарегистрированнымитоварнымизнаками, принадлежащимикомпании Bluetooth SIG, Inc. Любое их использование компанией Mirka Ltd осуществляется по лицензии. Прочие товарные знакиявляютсясобственностьюихвладельцев.

Техническоеобслуживание

Mirka POLAROS RP 600 - Техническоеобслуживание - 1

Передначаломтехническогообслуживанияустройстванеобходимоотсоединитькабельпитания устройства.

Запрещаетсяиспользованнеоригинальные запчасти.

Заменадиска-подошвы

  1. УдалитьчетыревинтаспомощьюключаTorx (T20).
  2. Заменитьподошву.
  3. УстановитьнаместовинтыизавинтитьихспомощьюключаTorx (T20).

Правилаобращенияихранения

Хранить устройство в сухом защищенном от дождя месте при плюсовой температуре. Во избежание деформации корпусаинструментанеследуетдопускатьприложениякнемучрезмерныхусилий.

Mirka POLAROS RP 600 - Правилаобращенияихранения - 1

Прочеетехническоеобслуживание

Техническое обслуживание должно осуществляться персоналом, имеющим соответствующую квалификацию. Для обеспеченияоптимальногофункционированияустройстваимаксимальногоуровнябезопасностиприработес ним его техническое обслуживание должно выполняться в уполномоченном сервисном центре компании Mirka. Несоблюдение данного требования приведет к аннулированию гарантии производителя. Адрес ближайшего уполномоченного сервисного центра компании Mirka можно узнать в отделе послепродажного обслуживания компании, у ее дилера или на сайте www.mirka.com.

Устранениенеисправностей

СпособустраненияВозможнаяпри
Многофункциональныйсветодиодныйиндикаторустройства светитсяпоперемнокрасным изеленымсветомНапряжениевсетиэлектропитания несоответствуеттребуемому.Подключитьшлифовальнуюмашину ксетиэлектропитания, имеющей необходимоенапряжение.
Привключениустройстванезагораетсямногофункциональный светодиодныйиндикаторШнурпитаниянеправильноподключенкинструментуиликсетевой розетке.Вставитьвилкинадлежащимобразом.
Многофункциональныйсветодиодныйиндикаторсветитсякраснымсветом. Скоростьвращения подошвывпроцессеработыупаладоминимального назначенияПерегревинструмента. Перегрузкавтечениедлительного времени.Снизитьнагрузкунанекоторое время. Врезультатескоростьвращениявозрастетдонормального назначения
Многофункциональныйсветодиодныйиндикаторустройства светитсякраснымсветом. Скоростьвращенияподошвыупала незначительноПерегрузкавтечениекороткого времени.Использоватьустройствосменьшей нагрузкой. Врезультатецветсветодиодного индикатора (правый) изменитсяназеленый.
Вращениеустройстваостановлено,многофункциональныйсветодиодныйиндикаторсветится краснымсветом.Шлифовальнаямашинапереключиласьвбезопасныйрежимвслед-ствиеперегрева.Дождатьсяохлажденияшлифовальноймашины.

Утилизация

ОПАСНО!

Mirka POLAROS RP 600 - ОПАСНО! - 1

Утилизируемый механизированный инструмент необходимосделатьнепригоднымкэксплуатации, для чего следует отрезать кабель электропитания.

Утилизацияинструментадолжнаосуществлятьсясогласнотребованиямсоответствующих местных нормативов, касающихся утилизации и переработки подобных инструментов, их принадлежностейиупаковки.

Только для стран ЕС. Запрещается утилизировать электрические инструменты вместе с бытовыми отходами. Согласно европейским директивам об утилизации электрического и электронного оборудования, а также соответствующим им законам стран ЕС, электрические инструменты свыработаннымресурсомдолжнособиратьсяотдельноиотправлятьсявцентрпереработки отходов, соответствующий требованиям природоохранных нормативов.

Более подробные сведения о регламенте REACH (регламенте EC, регулирующем производство и оборот химических веществ) и директиве RoHS (директиве EC об ограничениях на использование опасных материалов), а также о социальной ответственности компании-производителя представленынасайтетwww.mirka.com

Izjava o skladnosti

Mirka Ltd, 66850 Jeppo, Finska

Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da so spodaj navedeni izdelki Mirka® (glejte tabelo "Tehnični podatki" za določen model), na katere se nanaša ta izjava, skladni z naslednjimi standardi ali drugimi normativnimi dokumenti: EN 62841-1:2015/A11:2022, EN IEC 62841-2-3:2021/A11:2021, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 300 328 V2.2.2, EN 301 489-1 V2.2.3, EN 301 489-17 V3.2.4, EN IEC 63000:2018 v skladu s predpisi 2006/42/ES, 2011/65/EU, 2014/53/EU.

Izdelki: Mirka® POLAROS RP 600(X)

Jeppo 24.03.2025

Необходимые средстваиндивидуальной защиты

Mirka POLAROS RP 600 - Необходимые средстваиндивидуальной защиты - 1
Preberite navodila za uporabo

Тел.: +358 20 760 2111

Содержание Нажмите на заголовок, чтобы получить к нему доступ
Помощник по руководству
Работает на Anthropic
Ожидание вашего сообщения
Информация о продукте

Марка : Mirka

Модель : POLAROS RP 600

Категория : Полировальная машина