POLAROS RP 600 - Pulidora Mirka - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato POLAROS RP 600 Mirka en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre POLAROS RP 600 Mirka
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Pulidora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones POLAROS RP 600 - Mirka y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. POLAROS RP 600 de la marca Mirka.
MANUAL DE USUARIO POLAROS RP 600 Mirka
Instrucciones de manejo......65es
et Kasutusjuhised....74
Instrucciones de manejo......276us-mx|es
Declaración de conformidad
Mirka Ltd, 66850 Jepua, Finlandia
declara bajo su única responsabilidad que los productos Mirka® (enumerados a continuación, ver la tabla «Datos técnicos» para el modelo correspondiente) a los que se refiere esta declaración son conformes a las siguientes normativas u otros documentos reglamentarios: EN 62841-1:2015/A11:2022, EN IEC 62841-2-3:2021/A11:2021, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 300 328 V2.2.2, EN 301 489-1 V2.2.3, EN 301 489-17 V3.2.4, EN IEC 63000:2018 conforme a las normativas 2006/42/CE, 2011/65/UE, 2014/53/UE.
Productos: Mirka® POLAROS RP 600(X)
Jepua 24-03-2025
Lugar y fecha de emisión

Compañía

Stefan Sjöberg, CEO
Fabricante / Proveedor
Mirka Ltd
Traducción de las instrucciones originales Nos reservamos el derecho a efectuar cambios en este manual sin previa notificación
Importante
Lea atentamente las instrucciones de seguridad y operación antes de instalar, operar o realizar el mantenimiento de esta herramienta. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro y accesible. Lea y cumpla con las normativas estatales y locales.
Equipo de seguridad personal necesario

Lea el manual
del operador

Gafas de
seguridad

Protección auditiva

seguridad

MáscaraGuantes de
Símbolos
| CE | Cumple con las normativas aplicables de la UE |
![]() | Cumple con las normativas aplicables del Reino Unido |
![]() | Cumple con los requisitos del sistema RCM para Australia y Nueva Zelanda |
![]() | Cumple con los requisitos de conformidad de la zona euroasiática |
![]() | Cumple con los requisitos de conformidad de Serbia |
![]() | Cumple con los requisitos de conformidad de Ucrania |
![]() | Cumple con los requisitos de conformidad de Brasil |
![]() | Cumple con los requisitos de la directiva RoHS para China |
![]() | Opere siempre con las dos manos |
![]() | Clase II |
| Polaros RP | Pulidora de disco |

Aviso: Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, podría causar la muerte, lesiones graves y/o daños a la propiedad
Aviso: Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, podría causar lesiones leves o moderadas y/o daños a la propiedad

Advertencias generales de seguridad sobre herramientas eléctricas

AVISO Lea todos los avisos e instrucciones de seguridad. En caso de no seguirse los avisos e instrucciones, podrían producirse descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Guarde todos los avisos e instrucciones como referencia para el futuro. El término «herramienta eléctrica» de los avisos se refiere a su herramienta eléctrica conectada a la corriente (con cable) o de funcionamiento con batería (sin cable).
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas oscuras o con acumulación de objetos son más propensas a accidentes.
b. No utilice herramientas eléctricas en ambientes inflamables; por ejemplo, en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas provocan chispas que pueden inflamar el polvo o gases.
c. Mantenga a los niños y personas circundantes alejados mientras maneja la herramienta eléctrica. Las distracciones podrían hacerle perder el control de la herramienta.
2. Seguridad eléctrica
a. Los enchufes de la herramienta eléctrica deben coincidir con la toma de corriente. No modifique el enchufebajoningúnconcepto. Noutilice adaptadoresen herramientaseléctricas contoma detierra. Los enchufes sin modificar y sus salidas correspondientes reducen el riesgo de descargas eléctricas.
b. Evite todo contacto físico con superficies con toma de tierra, tales como tuberías, radiadores, hornillos de cocina y frigoríficos. Si su cuerpo está haciendo contacto con tierra, el riesgo de descarga eléctrica será mayor.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad. Si entra agua en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descargas eléctricas.
d. No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para tirar de la herramienta eléctrica, transportarla o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, cantos afilados y piezas móviles. Los cables dañados o enredados pueden aumentar el riesgo de descargas eléctricas.
e. Si va a operar una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable alargador apto para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en exteriores reducirá el riesgo de descargas eléctricas.
f. Si inevitablemente debe usar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice una fuente de alimentación con dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reducirá el riesgo de descargas eléctricas.
3. Seguridad personal
a. Cuando utilice una herramienta eléctrica debe prestar mucha atención, fijarse en lo que hace y usar el sentido común. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado/a o si se halla bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido durante el uso de la herramienta eléctrica puede bastar para que el usuario sufra graves lesiones.
b. Utilice equipo de protección personal. Lleve siempre protección ocular. El uso de equipo de protección en condiciones apropiadas, ya sea una mascarilla antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco duro o protección auditiva, reducirá el riesgo de lesiones.
c. Procure no encender la herramienta sin querer. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectarla a la fuente de alimentación y/o al cargador de batería, levantando o transportando para ello la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor, o enchufar herramientas cuando el interruptor está en posición de encendido, puede provocar accidentes.
d. Antes de encender la herramienta eléctrica, retire cualquier llave inglesa o llave de ajuste que haya colocado en ella. Si deja una llave inglesa o de otro tipo colocada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica, podría causar daños físicos.
e. No se exceda en sus movimientos. Mantenga el equilibrio y una posición firme de los pies en todo momento. Esto permitirá un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f. Vaya vestido adecuadamente. No use ropa holgada ni joyas. Asegúrese de que su pelo, ropa y guantes estén alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
g. Si se le han proporcionado dispositivos para la conexión de elementos de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que se conecten y se utilicen debidamente. El uso de recogida de polvo puede reducir riesgos relacionados con el polvo.
h. No deje que la familiaridad provocada por el uso frecuente de herramientas le permita relajarse e ignorar los principios de seguridad de las herramientas. Un descuido puede causar lesiones graves en cuestión de décimas de segundo.
4. Uso y cuidado de una herramienta eléctrica
a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Uso de la herramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Una herramienta eléctrica adecuada funcionará mejor, de forma más segura y al ritmo para el cual haya sido diseñada.
b. No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no consigue apagarla y encenderla. Una herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y, por tanto, debe ser reparada.
c. Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o la batería de la herramienta antes de realizar cualquier ajuste, cambiar los accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducirán el riesgo de encender accidentalmente la herramienta eléctrica.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de niños, y no deje que opere la herramienta nadie que no esté familiarizado con ella o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas pueden ser peligrosas en manos de usuarios no preparados.
e. Ocúpese del mantenimiento de las herramientas eléctricas y accesorios. Compruebe que no haya piezas móviles mal alineadas, enganchadas o rotas, o en cualquier estado que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta. En caso de daños, repare la herramienta antes de usarla. Muchos accidentes son producto del mal mantenimiento de las herramientas.
f. Conserve sus herramientas de corte bien limpias y afiladas. Unas herramientas de corte bien conservadas, con cantos afilados, serán menos propensas a engancharse y más fáciles de controlar.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y piezas etc. conforme a estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de funcionamiento y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones distintas a las previstas puede dar lugar a situaciones peligrosas.
h. Conserve las manillas y superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las manillas resbaladizas y las superficies de agarre impiden el manejo seguro y el control de la herramienta en situaciones imprevistas.
5. Reparaciones
a. Asegúrese de que su herramienta eléctrica sea reparada por un profesional cualificado de reparaciones que emplee únicamente piezas de repuesto idénticas. De este modo garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.

Avisos de seguridad para todas las operaciones de pulido
a. Esta herramienta eléctrica ha sido diseñada para funcionar como pulidora. Lea todos los avisos de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones que vienen con la herramienta eléctrica. En caso de no seguirse todas las instrucciones, podrían producirse descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
b. No se recomienda llevar a cabo con esta herramienta eléctrica operaciones tales como rectificado, lijado, cepillado metálico o corte. Aquellas operaciones para las que no haya sido diseñada la herramienta eléctrica pueden causar riesgos y lesiones en el usuario.
c. No realice conversiones en esta herramienta eléctrica para usarla de formas que no hayan sido expresamente diseñadas y especificadas por el fabricante de la herramienta. Dichas conversiones podrían ser motivo de pérdida de control y causar graves lesiones personales.
d. No utilice accesorios que no hayan sido expresamente diseñados y recomendados por el fabricante de la herramienta. El hecho de que el accesorio pueda adherirse a su herramienta eléctrica no garantiza un manejo seguro.
e. La velocidad indicada del accesorio debe ser como mínimo igual a la velocidad máxima que marca la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios que funcionen a una velocidad mayor de la indicada pueden romperse y estallar sus piezas.
f. Eldiámetroexterioryelgrosordesuaccesoriodebenestardentrodelíndicedecapacidadde suherramienta eléctrica. Los accesorios de tamaño incorrecto no se podrán guardar ni controlar adecuadamente.
g. Las medidas de su instalación de accesorios deben encajar con las medidas del hardware de instalación de la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios que no coincidan con el hardware de instalación de la herramienta eléctrica perderán el equilibrio, vibrarán en exceso y pueden causar pérdida de control.
h. No utilice accesorios dañados. Antes de cada uso, compruebe que no haya melladuras ni grietas en las ruedas abrasivas, nigrietas o marcas de desgaste en el plato de soporte, ni púas sueltas o rotas en el cepillo metálico. Si la herramienta eléctrica o el accesorio caen al suelo, inspeccione posibles daños o instale un accesorio no dañado. Tras inspeccionar e instalar un accesorio, sitúense tanto usted como las personas cercanas lejos del plano del accesorio rotatorio, y haga funcionar la herramienta eléctrica al máximo de velocidad sin carga durante un minuto. Normalmente, los accesorios no dañados se romperán en el transcurso de esta prueba.
i. Lleve siempre puesto un equipo de protección personal. Dependiendo de la aplicación, lleve puesto un protector facial o gafas de seguridad. Según corresponda, lleve puesta una máscara antipolvo, protectores auditivos, guantes y delantal de trabajo para protegerle de pequeños fragmentos abrasivos o fragmentos del material con el que se trabaja. La protección ocular debe poder protegerle de los residuos volantes que se generen en diversas operaciones. La máscara antipolvo o el respirador deben poder filtrar las partículas generadas por el manejo de la herramienta. La exposición prolongada a ruidos de alta intensidad puede causar pérdida de capacidad auditiva.
j. Asegúrese de que las personas cercanas están a una distancia segura de la zona de trabajo. Las personas que entren en la zona de trabajo deben llevar equipo de protección personal. Pueden salir despedidos fragmentos del material con el que se trabaja o de un accesorio roto, causando lesiones más allá de la zona inmediata de manejo.
k. Aleje suficientemente el cable del accesorio rotatorio. Si pierde el control, el cable puede cortarse o engancharse, tirando de su mano o su brazo hacia el accesorio rotatorio.
I. No repose nunca la herramienta eléctrica sobre una superficie hasta que el accesorio se haya detenido por completo. El accesorio rotatorio podría tirar de la superficie, haciéndole perder el control de la herramienta eléctrica.
m. No ponga en marcha la herramienta eléctrica cuando la lleve a un lado del cuerpo. El contacto accidental con el accesorio rotatorio podría hacer que se enganche con su ropa, tirando del accesorio hacia usted.
n. Limpie con regularidad los circuitos de ventilación de aire de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor hará que entre polvo en la carcasa, y una acumulación excesiva de metal en polvo puede causar riesgos eléctricos.
o. No maneje la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Estos materiales podrían provocar chispas.
p. No utilice accesorios que requieran refrigerantes líquidos. El uso de agua u otros refrigerantes líquidos puede provocar electrocuciones o descargas.

Instrucciones adicionales de seguridad para todas las operaciones
Rebote y avisos relacionados
El rebote es una reacción repentina a una rueda de lijado, plato de soporte, cepillo u otro accesorio que se haya pinzado o enganchado. Al pinzarse o engancharse, el accesorio rotatorio entra rápidamente en punto muerto, lo cual a su vez hace que la herramienta eléctrica incontrolada salga en dirección opuesta a la rotación del accesorio en el momento de la retención.
Por ejemplo, si una rueda abrasiva se engancha o se pinza con el material sobre el que se trabaja, el borde de la rueda que entra en el campo de pinzamiento puede penetrar en la superficie del material, haciendo que la rueda salte o se desprenda. La rueda puede saltar hacia el usuario o en dirección opuesta a él, dependiendo de la dirección del movimiento del disco en el momento del pinzamiento. Las ruedas abrasivas también podrían romperse en estas condiciones.
El rebote es resultado de un mal uso de la herramienta eléctrica y/o de procedimientos de manejo incorrectos, y se puede evitar tomando medidas preventivas como las que se describen a continuación.
a. Sujete firmemente la herramienta eléctrica y coloque su cuerpo y su brazo de modo que pueda resistir la fuerza del rebote. Utilice siempre la manilla auxiliar, en caso de haberla, para un control máximo del rebote o de la reacción de par en el momento de la puesta en marcha. El usuario podrá controlar las reacciones de par o las fuerzas de rebote si toma las precauciones debidas.
b. No acerque la mano al accesorio rotatorio. El accesorio podría rebotar sobre su mano.
c. No se sitúe en la zona hacia la cual se moverá la herramienta eléctrica en caso de haber rebote. En caso de pinzamiento, el rebote hará que la herramienta salga en dirección contraria al movimiento de la rueda.
d. Tenga especial cuidado al trabajar con esquinas, cantos afilados, etc. Evite que el accesorio bote y se enganche. Las esquinas, cantos afilados y los botes tienden a producir pinzamientos en el accesorio rotatorio y causar pérdidas de control o rebotes.
e. No adhiera a la herramienta una hoja de sierra de corte de madera, una muela de diamante segmentada conunhuecoperiféricomayorde10mmounahojadesierradentada.Este tipo de hojas suelen causar rebotes y pérdida de control.

Instrucciones adicionales de seguridad para operaciones de pulido
Avisos de seguridad específicos de las operaciones de pulido
a. No permita que ninguna parte suelta del casquete de pulido o sus cuerdas de sujeción giren libres. Recoja o recorte cualquier cuerda de sujeción que quede suelta. Las cuerdas de sujeción sueltas o giratorias pueden enredarse en sus dedos o engancharse en el material con el que trabaja.

Advertencias de seguridad adicionales
- Solo el uso de platos de soporte originales de Mirka puede garantizar la seguridad de la herramienta.
- Lea la Hoja de Datos de Seguridad de Materiales (MSDS) en relación a la superficie de trabajo
- En caso de cualquier daño físico en la mano/muñeca, deje de trabajar y busque atención médica Las lesiones en la mano, la muñeca y el brazo pueden derivar de un trabajo con movimientos repetitivos o de una exposición excesiva a las vibraciones
- El enchufe de la fuente de alimentación y el conector son acopladores no compatibles con la IEC Utilice solamente un cable de fuente de alimentación original de Mirka Puede adquirir el cable de fuente de alimentación de Mirka de su distribuidor de Mirka
- Verifique periódicamente el desgaste de la herramienta, el plato de soporte, el cable de alimentación y los accesorios. Si el cable de alimentación ha sido dañado, debe ser sustituido por un cable de alimentación original de Mirka.
- Si la herramienta pareciera estar funcionando mal, deje de usarla de inmediato y llévela a reparar
- Mantenga las manos alejadas del plato giratorio cuando esté en funcionamiento.
Datos técnicos
| POLAROS - Rotating Polisher | RP 600 | RP 600X |
| 7,5 A750 WAlimentación/corriente | ||
| Tensión de red | 220 –240 VAC | 100 –120 VAC |
| Velocidad | 700 –2500 R.P.M. | 700 –2500 R.P.M. |
| Tamaño del plato de soporte | 135 mm | 135 mm |
| 1,7 kg1,7 kgPeso | ||
| Grado de protección | II | II |
Información sobre ruido y vibración
Los valores medidos se determinan en base a EN 62841 & EN 60745.
| POLAROS - Rotating Polisher | RP 600 | RP 600X |
| Nivel de presión del sonido (LpA) | 57,5 dB(A) | 57,5 dB(A) |
| Nivel de potencia del sonido (LWA) | 65,5 dB(A) | 65,5 dB(A) |
| Incertidumbre sobre la medición del sonido KWA | 2,5 dB(A) | 2,5 dB(A) |
| Valor de emisión de la vibración ah* | 1,1 m/s2 | 1,1 m/s2 |
| Valor de emisión de vibraciones Superficie de agarre trasero | 1,1 m/s2 | 1,1 m/s2 |
| Valor de emisión de vibraciones Superficie de agarre delantero | 0,7 m/s^2 | 0,7 m/s^2 |
| Incertidumbre sobre la emisión de vibración K_PA * | 1,5 m/s^2 | 1,5 m/s^2 |
Las especificaciones pueden estar sujetas a cambio sin previo aviso. La gama de modelos puede variar de un mercado a otro.
* Los valores indicados en la tabla son de las pruebas de laboratorio, de conformidad con los códigos y estándares establecidos, y no son suficientes para la evaluación de riesgos Los valores medidos en una zona de trabajo determinada pueden ser más altos que los declarados Los valores reales de exposición y la cantidad de riesgo o daño sufrido por un individuo son únicos para cada situación y dependen de su entorno, la forma en que el individuo trabaja, el material en concreto en que se trabaja, el diseño del puesto de trabajo y el tiempo de exposición y la condición física del usuario Mirka Ltd no se hace responsable de las consecuencias del uso de los valores declarados en lugar de los valores reales de exposición para cualquier evaluación del riesgo individual.
Se puede obtener más información sobre riesgos y seguridad laborales en las siguientes páginas web:
https://osha.europa.eu/en (Europe) o http://www.osha.gov (USA)
Uso correcto de la herramienta
Esta pulidora ha sido diseñada para pulir todo tipo de materiales (pinturas, metales, madera, piedra, plásticos, etc.) utilizando un pulido especialmente diseñado para dicho propósito. No utilice esta pulidora para ningún propósito que no figure entre aquellos especificados sin consultar antes con el fabricante o el proveedor autorizado del fabricante. No utilice platos de soporte que tengan una velocidad de trabajo inferior al valor nominal máximo de velocidad libre de la herramienta. Aquellas tareas de mantenimiento o reparación que requieran abrir la carcasa del motor solo se podrán llevar a cabo en un centro de reparaciones autorizado.
Superficies de trabajo
La herramienta ha sido diseñada para su uso como herramienta manual. Siempre recomendamos que se utilice la herramienta sobre un suelo resistente. Puede utilizarse en cualquier posición, pero antes de dicho uso, el usuario debe estar en una posición segura, con una sujeción firme y los pies sobre un suelo estable, siendo consciente de que la herramienta puede desarrollar una reacción de par. Véase la sección «Instrucciones de manejo».
Cómo arrancar
Al desembalar la herramienta, asegúrese de que está intacta, completa y de que no ha sido dañada durante el transporte No utilice nunca una herramienta dañada
Antes de utilizarlo, compruebe que el plato de soporte esté correctamente fijado y bien sujeto. Conecte el cable de alimentación a la herramienta.
Instrucciones de manejo
- La herramienta debe manejarse siempre con ambas manos.
- Esta herramienta ha sido diseñada para uso portátil. La herramienta se puede utilizar en cualquier posición. Aviso: La herramienta puede desarrollar una reacción de par en el momento del encendido.
- Asegúrese de que la herramienta esté apagada. Seleccione un plato de pulido adecuado y fijelo bien sobre el plato de soporte. Asegúrese de que el plato de pulido esté centrado sobre el plato de soporte.
Función de bloqueo
Activar la función de bloqueo hará que la herramienta funcione de forma continua sin tener que mantener pulsado el botón de encendido.
Función de incremento
La función de incremento de la herramienta es una prestación que aumenta gradualmente la velocidad de la herramienta a medida que el usuario aplica más carga en la herramienta; si el usuario reduce la carga, la velocidad disminuye. Esto permite al usuario empezar con un ajuste menor de velocidad y aumentarla gradualmente según lo necesite, lo cual
reduce el riesgo de dañar la superficie de trabajo. Si el usuario aplica una carga excesiva, es posible que la herramienta no pueda mantener el ritmo y los r.p.m. disminuyan. Lo habitual es seleccionar la velocidad máx.
| IndicaciónProcedimientoFuncionan | ||
| Poner la herramienta en estado operable | Pulse el botón de encendido/reposo para poner la herramienta en estado operable. | El led multifunción empezará a parpa-dear emitiendo una luzverdey la velocidad ajustada se indicará en la barra de led |
| Poneren marcha ydetener la herra-mienta | El dispositivo se pone en marcha manteniendo pulsado el botón de encendido; la herramienta se detiene cuando se suelta el botón | El led multifunción estará completa-mente verdesiemprequelaherramien-ta esté en funcionamiento |
| Uso de la función de bloqueo | La función de bloqueo seactiva de dos formas:1. Pulsando el botón de encendido y, a continuación, pulsandorápidamente el botón de bloqueo.2. Pulsando el botón de bloqueo y, a continuación, pulsando rápidamente el botón de encendido.El bloqueo se desactiva yla herramienta se detiene pulsando el botón de bloqueo o bien el botón deencendido mientras la herramienta está en funcio-namiento. | El led multifunción estará completa-mente verde siempre que la herramienta esté en funcionamiento |
| Cambio de velocidad | Cuando la herramienta está enfuncio-namiento o en estado operable, se puede ajustar la velocidad pulsando o manteniendo pulsando speed+ (velocidad+) o speed- (velocidad-) | El ajuste de velocidad actual se indica en la barra de led |
| Alternarentre modonormaly modo de incremento | Cuando la herramienta está en estado operable, se pueden cambiar los mo-dos de velocidadpulsando simultánea-mente speed+( velocidad+) y speed-(velocidad-) | Cuando el modo cambia, el led multi-función parpadea emitiendo una luz roja |
| Poner la herramienta en estado de reposo | La herramienta se pone en reposo pulsando el botónde encendido/repo-so | El led multifunción y la barra de led se apagan |
Bluetooth
AVISO! No applicable a modelos sin Bluetooth.
| 2402-2480Frecuencia (MHz) | |
| Potencia de salida RF (EIRP, dbm) | 8 |
| rreo corporal (W/kg) | 0,00016ValorSAR10g máximonotificadoen exposiciónaex |
Esta herramienta está equipada con tecnología Bluetooth de bajo consumo y se puede conectar a la app MyMirka, a través de la cual se accede a las funciones adicionales de la herramienta. Para más información sobre las funciones de la app y su disponibilidad en su país, visite www.mirka.com/mymirka
Para activar Bluetooth en su Mirka® POLAROS RP 600(X), siga estos pasos:
- Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente.
- Presione y mantenga pulsado el botón Speed + mientras enciende la herramienta para ponerla en estado operable con el botón On/Standby.
- El led indicador de funcionamiento inalámbrico parpadea en azul para indicar que el Bluetooth está activo. El led deja de parpadear cuando se establece la conexión.
AVISO! Si la app no está instalada o no está disponible en su país, no podrá activarse el Bluetooth.
La marca nominativa y los logos de Bluetooth* son marcas registradas que pertenecen a Bluetooth SIG, Inc , por lo cual todo uso que haga Mirka Ltd de dichas marcas será bajo licencia Otras marcas registradas y nombres comerciales serán propiedad de sus respectivos propietarios
Mantenimiento

¡Desconecte siempre la fuente de alimentación antes del mantenimiento! ¡Use solo piezas de repuesto originales de Mirka!
Cambio del plato de soporte
- Retire los cuatro tornillos con una llave Torx (T20).
- Coloque el plato de soporte.
- Introduzca los tornillos y apriételos con una llave Torx (T20).
Manejo y almacenamiento
Guarde el aparato en un lugar seco y protegido de la lluvia y las heladas. Manténgalo libre de presión para evitar posibles deformaciones.

Servicio adicional
Las reparaciones solo deben ser realizadas por personal debidamente capacitado. Para mantener la garantía válida y para garantizar la seguridad y funcionamiento de la herramienta, es preciso que la reparación se efectúe en centros de reparaciones autorizados de Mirka. Para localizar su centro local autorizado de servicio técnico de Mirka, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Mirka, su distribuidor de Mirka, o bien visite www.mirka.com
Guía de solución de problemas
| SoluciónCausa posibleSíntoma | ||
| El led multifunción emite una luz intermitente entre roja y verde. | Conectado a una toma de corriente con voltaje erróneo. | Conecte la herramienta auna toma de corriente que se corresponda con el voltaje nominal de la herramienta. |
| No hay luz en el led multifunción cuando se enciende. | El cable de alimentación no está bien unido en la herramienta o al enchufe de la corriente. | Conéctelo bien. |
| El led multifunción emite una luz roja y la herramienta baja a una velocidad mínima durante el pulido. | Temperatura demasiado alta en la herramientaLa carga a largo plazo es demasiado pesada. | Reduzca la carga de la herramienta durante un tiempo y la herramienta recuperará su velocidad habitual. |
| El led multifunción emite una luz roja y las r.p.m. se reducen ligera-mente. | La carga a corto plazo es demasiado pesada. | Utilice una carga más ligera y el LED (a la derecha) pasará a emitir automá-ticamente una luz verde. |
| La herramienta se ha detenido y el ledmultifunciónemiteunaluzroja. | La herramienta está en modode segu-ridad debido a su alta temperatura. | Espere a que la herramienta se haya enfriado. |
Información sobre gestión de residuos
PELIGRO

Para inutilizar una herramienta de potencia obsoleta, quite el cable de alimentación.
Cumpla con las normativas específicas aplicables en su país sobre el desguace y el reciclado de máquinas, embalajes y accesorios en desuso.
Solo para la UE: No realice el desguace de herramientas eléctricas junto con los residuos domésticos. En cumplimiento de las directivas europeas sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas que han llegado al final de su vida deben ser recogidas por separado y llevadas a una planta de reciclaje compatible con el medio ambiente.
Para más información sobre REACH, RoHS y nuestra responsabilidad social corporativa, visite www.mirka.com
Declaración de conformidad
Mirka Ltd, 66850 Jepua, Finlandia
declara bajo su única responsabilidad que los productos Mirka® (enumerados a continuación, ver la tabla «Datos técnicos» para el modelo correspondiente) a los que se refiere esta declaración son conformes a las siguientes normativas u otros documentos reglamentarios: EN 62841-1:2015/A11:2022, EN IEC 62841-2-3:2021/A11:2021, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 300 328 V2.2.2, EN 301 489-1 V2.2.3, EN 301 489-17 V3.2.4, EN IEC 63000:2018 de acuerdo con las normas 2006/42/CE, 2011/65/UE, 2014/53/UE.
Productos: Mirka® POLAROS RP 600(X)
Jeppo 24-03-2025
Lugar y fecha de emisión


Informacióndelimportador
Mirka Mexicana S.A. de C.V
Prolongación Paseo de la Reforma
# 425, Oficina 804, Col. San Gabriel
Alcaldía Álvaro Obregón C.P. 01310
México, CDMX

Traducción de las instrucciones originales Nos reservamos el derecho a efectuar cambios en este manual sin previa notificación
Importante
Lea atentamente las instrucciones de seguridad y operación antes de instalar, operar o realizar el mantenimiento de esta herramienta. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro y accesible. Lea y cumpla con las normativas estatales y locales.
Equipo de seguridad personal necesario

Lea el manual
del operador

Gafas de
seguridad

Protección auditiva

seguridad

MáscaraGuantes de
Símbolos
![]() | Cumple con las normativas aplicables de la UE |
![]() | Cumple con las normativas aplicables del Reino Unido |
![]() | Cumple con los requisitos del sistema RCM para Australia y Nueva Zelanda |
| EAC | Cumple con los requisitos de conformidad de Eurasia |
![]() | Cumple con los requisitos de conformidad de Serbia |
![]() | Cumple con los requisitos de conformidad de Ucrania |
![]() | Cumple con los requisitos de conformidad de Brasil |
![]() | Cumple con los requisitos de la directiva RoHS para China |
![]() | Siempre utilice ambas manos para manejar la herramienta |
![]() | Clase II |
| Polaros RP | Pulidora de disco |

Aviso: Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, podría causar la muerte, lesiones graves y/o daños a la propiedad
Aviso: Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, podría causar lesiones leves o moderadas y/o daños a la propiedad
Por favor lea y aténgase a lo siguiente:
Advertencias generales de seguridad sobre herramientas eléctricas

AVISO Lea todos los avisos e instrucciones de seguridad. En caso de no seguirse los avisos e instrucciones, podrían producirse descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
-Guarde todos los avisos e instrucciones como referencia para el futuro. El término «herramienta eléctrica» de los avisos se refiere a su herramienta eléctrica conectada a la corriente (con cable) o de funcionamiento con batería (sin cable).
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas oscuras o con acumulación de objetos son más propensas a accidentes.
b. No utilice herramientas eléctricas en ambientes inflamables; por ejemplo, en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas provocan chispas que pueden inflamar el polvo o gases.
c. Mantenga a los niños y personas circundantes alejados mientras maneja la herramienta eléctrica. Las distracciones podrían hacerle perder el control de la herramienta.
2. Seguridad eléctrica
a. Los enchufes de la herramienta eléctrica deben coincidir con la toma de corriente. No modifique el enchufebajoningúnconcepto. Noutilice adaptadoresen herramientaseléctricas contoma detierra. Los enchufes sin modificar y sus salidas correspondientes reducen el riesgo de descargas eléctricas.
b. Evite todo contacto físico con superficies con toma de tierra, tales como tuberías, radiadores, hornillos de cocina y frigoríficos. Si su cuerpo está haciendo contacto con tierra, el riesgo de descarga eléctrica será mayor.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad. Si entra agua en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descargas eléctricas.
d. No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para tirar de la herramienta eléctrica, transportarla o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, cantos afilados y piezas móviles. Los cables dañados o enredados pueden aumentar el riesgo de descargas eléctricas.
e. Si va a operar una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable alargador apto para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en exteriores reducirá el riesgo de descargas eléctricas.
f. Si inevitablemente debe usar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice una fuente de alimentación con dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reducirá el riesgo de descargas eléctricas.
3. Seguridad personal
a. Cuando utilice una herramienta eléctrica debe prestar mucha atención, fijarse en lo que hace y usar el sentido común. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado/a o si se halla bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido durante el uso de la herramienta eléctrica puede bastar para que el usuario sufra graves lesiones.
b. Utilice equipo de protección personal. Lleve siempre protección ocular. El uso de equipo de protección en condiciones apropiadas, ya sea una mascarilla antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco duro o protección auditiva, reducirá el riesgo de lesiones.
c. Procure no encender la herramienta sin querer. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectarla a la fuente de alimentación y/o al cargador de batería, levantando o transportando para ello la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor, o enchufar herramientas cuando el interruptor está en posición de encendido, puede provocar accidentes.
d. Antes de encender la herramienta eléctrica, retire cualquier llave inglesa o llave de ajuste que haya colocado en ella. Si deja una llave inglesa o de otro tipo colocada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica, podría causar daños físicos.
e. No se exceda en sus movimientos. Mantenga el equilibrio y una posición firme de los pies en todo momento. Esto permitirá un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f. Vaya vestido adecuadamente. No use ropa holgada ni joyas. Asegúrese de que su pelo, ropa y guantes estén alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
g. Si se le han proporcionado dispositivos para la conexión de elementos de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que se conecten y se utilicen debidamente. El uso de recogida de polvo puede reducir riesgos relacionados con el polvo.
h. No deje que la familiaridad provocada por el uso frecuente de herramientas le permita relajarse e ignorar los principios de seguridad de las herramientas. Un descuido puede causar lesiones graves en cuestión de décimas de segundo.
4. Uso y cuidado de una herramienta eléctrica
a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Uso de la herramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Una herramienta eléctrica adecuada funcionará mejor, de forma más segura y al ritmo para el cual haya sido diseñada.
b. No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no consigue apagarla y encenderla. Una herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y, por tanto, debe ser reparada.
c. Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o la batería de la herramienta antes de realizar cualquier ajuste, cambiar los accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducirán el riesgo de encender accidentalmente la herramienta eléctrica.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de niños, y no deje que opere la herramienta nadie que no esté familiarizado con ella o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas pueden ser peligrosas en manos de usuarios no preparados.
e. Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe que no haya piezas móviles mal alineadas, enganchadas o rotas, o en cualquier estado que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. En caso de daños, repare la herramienta eléctrica antes de usarla. Muchos accidentes son producto del mal mantenimiento de las herramientas eléctricas.
f. Conserve sus herramientas de corte bien limpias y afiladas. Unas herramientas de corte bien conservadas, con cantos afilados, serán menos propensas a engancharse y más fáciles de controlar.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y piezas etc. conforme a estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de funcionamiento y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones distintas a las previstas puede dar lugar a situaciones peligrosas.
h. Conserve las manillas y superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las manillas resbaladizas y las superficies de agarre impiden el manejo seguro y el control de la herramienta en situaciones imprevistas.
5. Reparaciones
a. Asegúresedequesuherramientaeléctricaseareparadaporunprofesionalcualificadodereparaciones que emplee únicamente piezas de repuesto idénticas. De este modo garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.

Advertencias de seguridad habituales para pulir
a. Estaherramientaeléctricaestádestinadapara funcionar como pulidora. Lea las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones que se incluyen con esta herramienta eléctrica. Incumplir con las siguientes instrucciones puede ocasionar descargas eléctricas, fuego o lesiones graves.
b. No se recomienda utilizar esta herramienta eléctrica para realizar operaciones como esmerilar, lijar, cepillar con alambre o cortar. Utilizar esta herramienta eléctrica en operaciones para las que no se diseñó puede crear un riesgo y causar lesiones personales.
c. No modifique esta herramienta eléctrica para que funcione de una forma que no esté específicamente diseñada ni especificada por el fabricante. Tales modificaciones pueden resultar en pérdida del control de la herramienta y causar lesiones personales graves.
d. No utilice accesorios que no estén específicamente diseñados y recomendados por el fabricante de la herramienta. Solo porque el accesorio pueda colocarse a la herramienta eléctrica, no garantiza un funcionamiento seguro.
e. Lavelocidadnominal del accesorio debe ser al menosigualalavelocidadmáximamarcadaenlaherramienta eléctrica. Los accesorios que operen a una velocidad mayor a su velocidad nominal pueden romperse y volar en pedazos.
f. Tanto el diámetro exterior como el grosor del accesorio deben encontrarse dentro de la capacidad nominal de la herramienta eléctrica. Los accesorios de tamaño incorrecto no pueden asegurarse ni controlarse de forma adecuada.
g. Las dimensiones de montaje del accesorio deben ajustarse a la dimensión del equipo de montaje de la herramienta eléctrica. Los accesorios que no coincidan con el equipo de montaje de la herramienta eléctrica perderán el equilibrio, vibrarán de forma excesiva y pueden causar pérdida del control.
h. No utilice un accesorio dañado. Antes de cada uso, inspeccione el accesorio; por ejemplo, los discos abrasivos en busca de astillas y grietas, el plato en busca de grietas, roturas o desgaste excesivo y el cepillo de alambre en busca de alambres sueltos o dañados. Si la herramienta eléctrica o el accesorio cae al suelo, inspeccione los daños o instale un accesorio sin daños. Después de inspeccionar e instalar el accesorio, aléjese tanto usted como las personas que estén cerca del plano del accesorio rotatorio y encienda la herramienta eléctrica a máxima velocidad en vacío durante un minuto. Los accesorios dañados normalmente se romperán durante este tiempo de prueba.
i. Utilice equipo de protección personal. Dependiendo del uso, utilice protector facial, googles o lentes de seguridad. Según corresponda, utilice mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes y delantal de taller capaces de detener pequeños fragmentos abrasivos o piezas de material. La protección ocular debe ser capaz de detener residuos que salgan despedidos debido a diversas operaciones. La mascarilla antipolvo o mascarilla respiratoria debe ser capaz de filtrar partículas generadas por el trabajo. La exposición prolongada al ruido de alta intensidad puede causar pérdida auditiva.
j. Mantenga a las personas que estén cerca a una distancia segura del área de trabajo. Cualquiera que entre al área de trabajo debe utilizar equipo de protección personal. Los fragmentos de material o de un accesorio roto pueden salir despedidos y causar lesiones más allá del área de operación inmediata.
k. Coloque el cable lejos del accesorio giratorio. Si pierde el control de la herramienta, es posible el cable se corté o se enganche y tire de su mano o brazo hacia el accesorio giratorio.
I. Nunca suelte la herramienta eléctrica hasta que el accesorio se detenga por completo. El accesorio giratorio puede entrar en contacto con la superficie y hacer que la herramienta eléctrica se salga de su control.
m. No encienda la herramienta eléctrica mientras la cargue a su lado. El contacto accidental con el accesorio giratorio podría enganchar la ropa y empujar el accesorio hacia el cuerpo.
n. Limpie con regularidad las rejillas de ventilación de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor arrastrará el polvo dentro de la carcasa y la acumulación excesiva de polvo metálico puede causar peligros eléctricos.
o. No opere la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas pueden encender estos materiales.
p. No utilice accesorio que necesiten refrigerantes líquidos. Utilizar agua u otros refrigerantes líquidos puede provocar electrocución o descarga eléctrica.

Más instrucciones de seguridad para todas las operaciones
Rebote y advertencias relacionadas
El rebote es una reacción repentina ante una rueda, plato, cepillo o cualquier otro accesorio rotatorio atrapado o enganchado. Si queda atrapado o enganchado, el accesorio giratorio se atasca rápidamente, lo que a su vez hace que la herramienta eléctrica sin control se forcé en la dirección opuesta a la rotación del accesorio en el punto de unión.
Por ejemplo, si un disco abrasivo queda atrapado o enganchado en el material de trabajo, el extremo del disco que entra en contacto con el punto de atrapamiento puede escarbar dentro de la superficie del material y causar que el disco se salga o rebote. El disco puede saltar hacia el operador o hacia la dirección opuesta, dependiendo de la dirección del movimiento del disco en el punto de atrapamiento. Los discos abrasivos también pueden romperse bajo estas condiciones.
El rebote es el resultado del uso incorrecto o los procedimientos o condiciones operativas incorrectas y puede evitarse al tomar las precauciones adecuadas como se describe a continuación.
a. Mantenga un agarre firme de la herramienta eléctrica y coloque el cuerpo y brazo de forma que resista las fuerzas del rebote. Siempre utilice una agarradera auxiliar si está incluida, para un máximo control del rebote o de la reacción de la rotación durante el arranque. El operador puede controlar las reacciones de la rotación o las fuerzas del rebote, si se toman las precauciones adecuadas.
b. Nunca coloque la mano cerca del accesorio giratorio. El accesorio puede rebotar sobre la mano.
c. No coloque el cuerpo en el área donde se moverá la herramienta eléctrica si ocurre un rebote. El rebote impulsará la herramienta en dirección opuesta al movimiento del disco en el punto de atrapamiento.
d. Tenga especial cuidado al trabajar en esquinas, bordes afilados, etc. Evite que el accesorio rebote o se enganche. Las esquinas, los bordes afilados o los rebotes tienden a enganchar el accesorio giratorio y causar pérdida de control o rebote.
e. No coloque una hoja de sierra para tallar madera, un disco de diamante segmentado con un espacio periférico superior a 10 mm ni una hoja de sierra dentada. Estas hojas crean rebotes y pérdidas de control frecuente.

Instrucciones de seguridad adicionales para las operaciones de pulido
Advertencias de seguridad específicas para operaciones de pulido
a. No permita que ninguna parte suelta de la capucha pulidora o sus cordones de sujeción giren libremente. Guarde o recorte cualquier cordón de sujeción suelto. Los cordones de sujeción sueltos y giratorios pueden enredar sus dedos o engancharse en la pieza de trabajo.

Advertencias de seguridad adicionales
- Solo el uso de platos de soporte originales de Mirka puede garantizar la seguridad de la herramienta.
- Lea la Hoja de Datos de Seguridad de Materiales (MSDS) en relación a la superficie de trabajo
- En caso de cualquier daño físico en la mano/muñeca, deje de trabajar y busque atención médica Las lesiones en la mano, la muñeca y el brazo pueden derivar de un trabajo con movimientos repetitivos o de una exposición excesiva a las vibraciones
- El enchufe de la fuente de alimentación y el conector son acopladores no compatibles con la IEC Utilice solamente un cable de fuente de alimentación original de Mirka Puede adquirir el cable de fuente de alimentación de Mirka de su distribuidor de Mirka
- Compruebe con regularidad el desgaste de la herramienta, el plato, el cable de alimentación y los accesorios. Si el cable de alimentación está dañado, deberá reemplazarlo por un cable de alimentación Mirka original.
- Si la herramienta pareciera estar funcionando mal, deje de usarla de inmediato y llévela a reparar
- Mantenga las manos alejadas del plato giratorio cuando esté en funcionamiento.

Advertencias adicionales
Algunos polvos generados por el lijado, aserrado, amolado o taladrado con herramientas eléctricas y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
- plomo procedente de pinturas a base de plomo,
- sílice cristalina procedente de ladrillos y cemento, así como de otros productos de mampostería, y
- arsénico y cromo procedentes de madera de construcción tratada químicamente.
El riesgo para usted por estas exposiciones varía, dependiendo de qué tan a menudo haga este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo las máscaras antipolvo que están diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el paso de partículas microscópicas.
Datos técnicos
| POLAROS - Rotating Polisher | RP 600 | RP 600X |
| 7,5 A750 WAlimentación/Corriente | ||
| Tensión de red | 220 –240 VAC | 100 –120 VAC |
| Velocidad | 700 –2500 rpm | 700 –2500 rpm |
| Tamaño del plato de soporte | 135 mm | 135 mm |
| 1,7 kg1,7 kgPeso | ||
| IIIIGrado de protección |
Información sobre ruido y vibración
Los valores medidos se determinan en base a EN 62841 & EN 60745.
| POLAROS - Rotating Polisher | RP 600 | RP 600X |
| Nivel de presión del sonido (LpA) | 57,5 dB(A) | 57,5 dB(A) |
| Nivel de potencia del sonido (LWA) | 65,5 dB(A) | 65,5 dB(A) |
| Incertidumbre de medición del sonido KWA | 2,5 dB(A) | 2,5 dB(A) |
| Valor de emisión de la vibración ah* | 1,1 m/s2 | 1,1 m/s2 |
| Valor de emisión de vibraciones Superficie de agarre trasera | 1,1 m/s2 | 1,1 m/s2 |
| Valor de emisión de vibraciones Superficie de agarre frontal | 0,7 m/s2 | 0,7 m/s2 |
| Incertidumbre de la emisión de vibra-ciones KPA* | 1,5 m/s2 | 1,5 m/s2 |
Las especificaciones pueden estar sujetas a cambio sin previo aviso. La gama de modelos puede variar de un mercado a otro.
* Los valores indicados en la tabla son de las pruebas de laboratorio, de conformidad con los códigos y estándares establecidos, y no son suficientes para la evaluación de riesgos Los valores medidos en una zona de trabajo determinada pueden ser más altos que los declarados Los valores reales de exposición y la cantidad de riesgo o daño sufrido por un individuo son únicos para cada situación y dependen de su entorno, la forma en que el individuo trabaja, el material en concreto en que se trabaja, el diseño del puesto de trabajo y el tiempo de exposición y la condición física del usuario Mirka Ltd no se hace responsable de las consecuencias del uso de los valores declarados en lugar de los valores reales de exposición para cualquier evaluación del riesgo individual.
Se puede obtener más información sobre riesgos y seguridad laborales en las siguientes páginas web:
https://osha.europa.eu/en (Europe) o http://www.osha.gov (USA)
Uso correcto de la herramienta
Esta pulidora se diseñó para pulir todo tipo de materiales como pinturas, metales, madera, piedra, plásticos, etc., al utilizar un pulidor especialmente diseñado para tal propósito. No utilice esta pulidora para cualquier otro propósito que el especificado sin consultar con el fabricante o con el proveedor autorizado. No utilice platos cuyas velocidades de funcionamiento sean menores a la velocidad nominal máxima de la velocidad en vacío de la herramienta. Cualquier trabajo de mantenimiento o reparación que requiera la apertura del armazón del motor solo puede llevarlo a cabo un centro de servicio autorizado.
Superficies de trabajo
La herramienta ha sido diseñada para su uso como herramienta manual. Siempre recomendamos que se utilice la herramienta sobre un suelo resistente. Puede utilizarse en cualquier posición, pero antes de dicho uso, el usuario debe estar en una posición segura, con una sujeción firme y los pies sobre un suelo estable, siendo consciente de que la herramienta puede desarrollar una reacción de par. Véase la sección «Instrucciones de manejo».
Cómo arrancar
Al desembalar la herramienta, asegúrese de que está intacta, completa y de que no ha sido dañada durante el transporte. No utilice nunca una herramienta dañada
Antes de utilizarlo, compruebe que el plato de soporte esté correctamente fijado y bien sujeto. Conecte el cable de alimentación a la herramienta.
Instrucciones de manejo
- Siempre debe manipular la herramienta con ambas manos.
- La herramienta está diseñada para utilizarse como herramienta manual. La herramienta puede usarse en cualquier posición. Nota. La herramienta puede desarrollar una reacción de torsión al ponerse en marcha.
- Asegúrese de que la herramienta esté apagada. Seleccione una almohadilla pulidora adecuada y asegúrela al plato. Asegúrese de centrar la almohadilla pulidora en el plato.
Función de bloqueo
Activar la función de bloqueo hace que la herramienta funcione continuamente sin mantener presionado el botón de inicio.
Función de intensidad de velocidad
La función de intensidad de velocidad de la herramienta es una característica que aumenta gradualmente su velocidad a medida que el usuario aplica más carga sobre ella y, a medida que el usuario reduce la carga, la velocidad disminuirá. Permite al usuario comenzar con una velocidad más baja y aumentarla gradualmente según sea necesario para disminuir el riesgo de dañar la pieza de trabajo. Si el usuario aplica demasiada carga, es posible que la herramienta no pueda mantener el ritmo y las r. p. m disminuirán. La velocidad máxima se elige de forma usual.
| IndicaciónProcedimientoFuncionan | ||
| Iniciar la herramienta a estadooperativo | Presione el botón de encendido/modo de espera para iniciar la herramienta a estado operativo. | El indicador LED multiusos comienza a parpadear en verde y la velocidad establecida aparece en el indicador. |
| Iniciar y detener la herramienta | El dispositivo se inicia al mantener presionado el botón deinicio, la herramienta se detiene cuando se suelta el botón. | El indicador LED multiusos enciende en color verde continuo mientras la herramienta esté funcionando. |
| Usar la función de bloqueo | La función de bloqueo se activa de la siguiente manera:1. Presionar el botón de inicio y luego presionar el botón de bloqueo.2. Presionar el botón de bloqueo y luego presionar el botón de inicio.El bloqueo se desactiva y laherramienta se detendrá al presionar el botón de bloqueo o el botón de inicio mientras la herramienta está en funcionamiento. | El indicador LED multiusos enciende en color verde continuo mientras la herramienta esté funcionando. |
| Cambiar la velocidad | Cuando la herramienta está funcionando o en estado operativo, lavelocidad se puede ajustar alpresionaromantener presionado “speed+” (más velocidad) o “speed-” (menos velocidad). | La configuración de velocidad actual se indica en el indicador LED. |
| Cambiar entre el modo normal y el modo de intensidad de velocidad | Cuando la herramienta está en estado operativo, los modos pueden cambiar-se al presionar de forma simultánea “speed+” (más velocidad) y “speed-” (menos velocidad). | El indicador LED multiusos parpadea en rojo una vez cuando se cambia el modo. |
| Poner el dispositivo en estado de espera | La herramienta se pone en modo de espera al presionar elbotón de encendido/modo de espera. | El indicador LED multiusos y la barra LED están apagados. |
Bluetooth
AVISO! No aplicable a modelos sin Bluetooth.
| 2402-2480Frecuencia (MHz) | |
| Potencia de salida RF (EIRP, dbm) | 8 |
| Valor SAR 10 g máximo notificado en exposición a extremidades / a cuerpo corporal (W/kg) | 0.00016 |
Esta herramienta incorpora tecnología Bluetooth® de bajo consumo y puede conectarse con la aplicación myMirka, donde podrá encontrar funciones adicionales. Para obtener más información sobre las funciones de la aplicación y saber si están disponibles en su país, visite www.mirka.com/mymirka
Para activar Bluetooth en su Mirka® POLAROS RP 600(X), siga estos pasos:
- Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente
- Mantenga pulsado el botón "Speed+" mientras cambia la herramienta a un estado operativo con el botón "On/Standby".
- El LED indicador de conexión inalámbrica comenzará a parpadear en azul para indicar que el Bluetooth está activado. El LED dejará de parpadear una vez que se establezca la conexión.
AVISO! Si no tiene instalada la aplicación o no está disponible en su país, no deberá activar el Bluetooth.
La marca nominativa y los logos de Bluetooth ^® son marcas registradas que pertenecen a Bluetooth SIG, Inc, por lo cual todo uso que haga Mirka Ltd de dichas marcas será bajo licencia Otras marcas registradas y nombres comerciales serán propiedad de sus respectivos propietarios
El cumplimiento del reglamento de radiocomunicaciones en Norteamérica ha sido verificado conforme a FCC Parte 15 (subapartados B y C), RSS-GEN, RSS-247 y FCC § 15.247. Su funcionamiento está sujeto a las dos siguientes condiciones:
- Este artículo no causa interferencias dañinas.
- Este artículo debe aceptar cualquier tipo de interferencia que reciba, incluidas aquellas que puedan causar un funcionamiento no deseado.
AVISO! Este equipo ha sido testado y declarado conforme a los límites de un dispositivo digital de Clase B, tal y como se especifica en la parte 15 de la normativa del FCC. Dichos límites tienen como objetivo ofrecer una protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación de tipo residencial. Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia, la cual, en caso de no haber sido debidamente instalada y utilizada, puede causar interferencias dañinas en las comunicaciones de radio.
Ahora bien, no existe garantía alguna de que esta interferencia no pueda ocurrir en una instalación particular. Si este equipo causa interferencias dañinas en la recepción de la radioo la televisión, lo cual se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, recomendamos al usuario que intente corregir la interferencia tomando una o varias de las siguientes medidas:
- Reoriente o cambie de lugar la antena de recepción.
- Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo a una salida de un circuito diferente de aquel al que esté conectado el receptor.
- Consulte y solicite ayuda a su distribuidor o bien a un técnico profesional de radio/TV.
ADVERTENCIA AL USUARIO: Todo cambio o modificación no aprobado expresamente por la parte responsable del cumplimiento puede despojar al usuario de la autoridad necesaria para operar este equipo.
Mantenimiento

¡Desconecte siempre la fuente de alimentación antes del mantenimiento!
¡Use solo piezas de repuesto originales de Mirka!
Cambio del plato de soporte
- Retire los cuatro tornillos con una llave Torx (T20).
- Reemplace el plato.
- Inserte los tornillos y apriételos con la llave Torx (T20).
Manejo y almacenamiento
Guarde el aparato en un lugar seco y protegido de la lluvia y las heladas. Manténgalo libre de presión para evitar posibles deformaciones.

Servicio adicional
El mantenimiento siempre deberá ser realizado por personal cualificado. Para mantener la validez de la garantía de la herramienta y garantizar la seguridad y el funcionamiento óptimos de la misma, el mantenimiento deberá ser realizado por un centro de servicio autorizado Mirka. Para ubicar su centro de servicio autorizado Mirka más cercano, comuníquese con el Servicio de atención al cliente Mirka, con su distribuidor Mirka o visite www.mirka.com.
Guía de solución de problemas
| SoluciónCausa posibleSíntoma | ||
| El LED multifunción parpadea en rojo y verde. | Conectado a una toma de corriente con voltaje erróneo. | Conecte la herramienta a un enchufe que corresponda con el voltaje nominal de la herramienta. |
| El LED multifunción no emite luz cuando el equipo está encendido. | El cable de alimentación no está bien unido en la herramienta o al enchufe | Conéctelo bien. |
| El LED multifunción está en rojo y, al pulir, la herramienta se ralentiza hasta la velocidad mínima. | Temperatura demasiado alta en la herramientaLa carga a largo plazo es demasiado pesada. | Reduzca la carga de la herramienta durante un tiempo y la herramienta recuperará su velocidad habitual. |
| El LED multifunción está en rojo y lasr.p.m.disminuyenligeramente. | La carga a corto plazo es demasiado pesada. | Utilice una carga más ligera y el LED (a la derecha) pasará a emitir automáticamente una luz verde. |
| El equipo se detuvo y el LED multifunción está en rojo. | La herramienta está en modode seguridad debido a su alta temperatura. | Espere a que la herramienta se haya enfriado. |
Información sobre gestión de residuos
PELIGRO
Para inutilizar una herramienta de potencia obsoleta, quite el cable de alimentación.
Cumpla con las normativas específicas aplicables en su país sobre el desguace y el reciclado de máquinas, embalajes y accesorios en desuso.
Solo para la UE: Norealice el desguace de herramientas eléctricas junto con los residuos domésticos. En cumplimiento de las directivas europeas sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas que han llegado al final de su vida deben ser recogidas por separado y llevadas a una planta de reciclaje compatible con el medio ambiente.
Para más información sobre REACH, RoHS y nuestra responsabilidad social corporativa, visite www.mirka.com


















