HYPRESSO 36/105 - Nettoyeur haute pressio EINHELL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HYPRESSO 36/105 EINHELL au format PDF.

📄 264 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice EINHELL HYPRESSO 36/105 - page 1
Caractéristiques techniques Pression maximale : 105 bars
Débit d'eau 360 litres par heure
Type de moteur Moteur électrique
Alimentation 230 V
Poids 11 kg
Dimensions Longueur : 33 cm, Largeur : 28 cm, Hauteur : 67 cm
Utilisation Nettoyage de surfaces extérieures, voitures, terrasses, etc.
Accessoires inclus Buchette de nettoyage, lance, pistolet haute pression
Maintenance Vérifier régulièrement les filtres, nettoyer les buses
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, ne pas diriger le jet vers soi
Informations générales Garantie de 2 ans, service après-vente disponible

FOIRE AUX QUESTIONS - HYPRESSO 36/105 EINHELL

Comment assembler le nettoyeur haute pression EINHELL HYPRESSO 36/105 ?
Veuillez suivre les instructions dans le manuel d'utilisation fourni. Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes et suivez les étapes d'assemblage dans l'ordre.
Quelle est la pression maximale de travail du EINHELL HYPRESSO 36/105 ?
La pression maximale de travail du EINHELL HYPRESSO 36/105 est de 105 bars.
Comment utiliser le nettoyeur haute pression en toute sécurité ?
Assurez-vous de porter des lunettes de protection et des gants. Ne dirigez pas le jet haute pression vers des personnes, des animaux ou des surfaces sensibles.
Le nettoyeur haute pression peut-il être utilisé pour nettoyer des voitures ?
Oui, le EINHELL HYPRESSO 36/105 peut être utilisé pour nettoyer des voitures, mais évitez de diriger le jet directement sur les joints ou les surfaces sensibles.
Que faire si le nettoyeur haute pression ne démarre pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le réservoir d'eau est plein et que les connexions sont sécurisées.
Comment nettoyer le filtre d'entrée d'eau ?
Débranchez l'appareil et retirez le filtre d'entrée d'eau. Nettoyez-le sous l'eau courante pour enlever les débris, puis remettez-le en place.
Puis-je utiliser des produits chimiques avec le nettoyeur haute pression ?
Oui, mais assurez-vous d'utiliser des produits compatibles et suivez les recommandations du fabricant pour éviter d'endommager l'appareil.
Comment entretenir le nettoyeur haute pression ?
Rincez le nettoyeur après chaque utilisation pour éliminer les résidus, vérifiez régulièrement les filtres et rangez l'appareil dans un endroit sec.
Quelle est la garantie du produit ?
La garantie standard est de 2 ans, mais cela peut varier selon le revendeur. Veuillez consulter votre facture pour les détails spécifiques.
Que faire si le jet d'eau est faible ?
Vérifiez si le filtre d'entrée d'eau est propre, si le tuyau est tordu ou obstrué et si les connexions sont bien serrées.

Questions des utilisateurs sur HYPRESSO 36/105 EINHELL

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pressio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HYPRESSO 36/105 - EINHELL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HYPRESSO 36/105 de la marque EINHELL.

MODE D'EMPLOI HYPRESSO 36/105 EINHELL

Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité. Explication des symboles utilisés (voir fi gure 12)

1. Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour dimi-

nuer le risque de blessures.

2. Prudence! Portez une protection de

l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.

3. Prudence! Portez des lunettes de protec-

tion. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.

4. Avertissement ! Les jets d’eau peuvent être

dangereux en cas d’utilisation non conforme. Le jet ne doit pas être dirigé sur des person- nes, des animaux, des équipements élec- triques en fonctionnement ni sur l’appareil lui-même.

5. Cette machine n’est pas prévue pour être rac-

cordée au réseau d’eau potable (voir 5.2.4).

6. Protégez contre l’humidité !

7. Remarque ! Utilisez exclusivement des accu-

mulateurs avec le même niveau de charge, ne combinez jamais un accumulateur plein avec un accumulateur partiellement déchar- gé.

1. Consignes de sécurité

Vous trouverez les consignes de sécurité corres- pondantes dans le cahier en annexe. Avertissement ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caractéristiques techniques de cet outil électrique. Toute omis- sion lors du respect des instructions ci-après peut entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions pour l’avenir.

2. Description de l’appareil et

3. Couvercle de compartiment à accumulateurs

4. Poignée de transport

5. Compartiment accessoires

6. Indicateur d’état de charge appareil

7. Interrupteur marche/arrêt

8. Commutateur de mode

9. Témoin lumineux de mode

10. Raccord de l’alimentation en eau

15. Pièce de raccordement d’eau avec insert de

16. Filtre d’aspiration d’eau avec clapet de non-

19. Bouton de déverrouillage tuyau haute pressi-

23. Bouton de déverrouillage rallonge

24. Brosse de lavage

25. Insert de fi ltre raccord d’eau

26. Aiguille de nettoyage de buse

27. Accumulateur (non compris dans la livraison)

28. Lance jet crayon/jet plat

29. Lance avec buse rotor

2.2 Volume de livraison

Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala- ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après- vente à la fi n du mode d‘emploi.

Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le sortant avec précaution de l’emballage.

Retirez le matériel d’emballage tout comme les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a).

Vérifiez si la livraison est bien complète.

sont pas endommagés par le transport.

Conservez l’emballage autant que possible jusqu’à la fin de la période de garantie. Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !

Pièce de raccordement d’eau avec insert de filtre

Filtre d’aspiration d’eau avec clapet de non- retour

Lance avec buse rotor

Aiguille de nettoyage de buse

Mode d’emploi d’origine

Consignes de sécurité

3. Utilisation conforme à

l’aff ectation L’appareil est destiné à être utilisé dans le do- maine privé pour le nettoyage des véhicules, des machines, des bâtiments, des façades, etc. La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession- nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession- nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente. Cette machine ne doit pas être utilisée par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées ou manquant d’expérience et de con- naissances.

4. Données techniques

Alimentation en tension du moteur : ...... 36 V DC Pression assignée (mode BOOST) : ........................ 7 MPa (70 bar)* Pression admissible : ... max. 10,5 MPa (105 bar) Débit assigné (mode BOOST) : .................210 l/h Débit max. : ...............................................270 l/h Pression d’alimentation en eau max. : .............................1,2 MPa (12 bar) Température d’alimentation en eau : ...... 5-50 °C Hauteur d’aspiration max. ............................. 1 m Catégorie de protection : ............................. IPX5 Poids : ........................................................5,5 kg

  • La pression assignée dépend de l’accessoire utilisé. Attention ! L’appareil est livré sans accumulateurs et sans chargeur et ne doit être utilisé qu’avec les accu- mulateurs Li-Ion de la série Power X-Change ! Les accumulateurs Li-Ion de la série Power X- Change ne doivent être chargés qu’avec les char- geurs Power X. Exemples d’accumulateurs et de chargeurs adap- tés de la série Power X-Change :

Accumulateur : Power X-Change 1,5

Accumulateur : Power X-Change 5,2

Chargeur : Power X-Charger 3A

Chargeur : Power X-Charger Danger ! Bruit et vibration Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter- minées conformément à la norme EN 60335-2-

Niveau de pression acoustique L

............................................3 dB Niveau de puissance acoustique L

.. 83,2 dB(A) Imprécision K

............................................3 dB Portez une protection acoustique. L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe. Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 60335-2-79. Anl_HYPRESSO_36_105_SPK13.indb 27Anl_HYPRESSO_36_105_SPK13.indb 27 13.03.2025 14:16:1013.03.2025 14:16:10F

Valeur d’émission de vibration a

Insécurité K = 1,5 m/s

La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être modifi ée, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle peut dans certains cas exception- nels être supérieure à la valeur indiquée. La valeur d’émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre. La valeur d’émission de vibration indiquée peut également être utilisée pour estimer l’altération au début. Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !

Utilisez exclusivement des appareils en ex- cellent état.

Entretenez et nettoyez l’appareil régulière- ment.

Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.

Faites contrôler l’appareil le cas échéant.

Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne l’utilisez pas.

Portez des gants. Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique confor- mément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la const- ruction et le modèle de cet outil électrique :

1. Lésions des poumons si aucun masque anti-

poussière adéquat n’est porté.

2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit

approprié n’est porté.

3. Atteintes à la santé issues des vibrations

main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.

5. Avant la mise en service

Prudence ! Protégez vos accumulateurs de l’humidité, de la pluie et d’une humidité de l’air élevée. Veillez à ce qu’aucune eau ne coule sur les accu- mulateurs ou leurs contacts pendant le fonction- nement. Avertissement ! Enlevez systématiquement les accumulateurs avant de paramétrer l’appareil.

5.1 Utilisation correcte de l’appareil

L’appareil doit être placé sur une surface pla- ne et sûre.

À chaque actionnement de la machine, il est recommandé de respecter la position de commande correcte : une main sur le pistolet et la seconde main sur la lance.

Le jet d’eau ne doit jamais être dirigé sur les conduites électriques ou sur la machine.

Pour éviter que la pompe ne s’endommage à l’arrêt, une légère perméabilité de celle-ci est normale.

La machine ne doit en aucun cas être utili- sée dans des pièces exposées à un danger d’explosion.

La température de travail doit être comprise entre +5 et +40 °C.

Il est interdit de recouvrir ou de modifier la lance ou les buses d’injection.

L’appareil est conçu pour fonctionner avec de l’eau froide ou moyennement chaude (max. 50°C), des températures plus élevées entraî- nent des dommages sur la pompe.

L’eau entrante ne doit ni être souillée, ni contenir du sable, ni être polluée de produits chimiques, qui entraînent une altération du fonctionnement et peuvent réduire la durabili- té de la machine.

Lors de l’utilisation de nettoyeurs haute pres- sion, des aérosols peuvent être libérés qui, lorsqu’ils sont inhalés, peuvent être nocifs pour la santé. S’il n’est pas possible d’utiliser une buse entièrement blindée, portez un masque respiratoire FFP2 adapté ou offrant un niveau de protection comparable, selon l’environnement de nettoyage, pour vous pro- téger de l’inhalation d’aérosols. Anl_HYPRESSO_36_105_SPK13.indb 28Anl_HYPRESSO_36_105_SPK13.indb 28 13.03.2025 14:16:1013.03.2025 14:16:10F

AVERTISSEMENT Cette machine a été conçue pour l’utilisation de produits de nettoyage adaptés. L’utilisation de produits de nettoyage inadaptés ou de produits chimiques peut altérer la sécurité et la perfor- mance de la machine. Utilisez uniquement des produits de nettoyage adaptés à ce type de ma- chine. Avertissement - Risque d’explosion ! Ne pulvérisez pas de liquides infl ammables tels que de l’essence, de l’alcool ou des solvants. Avertissement L’eau qui est passée par un clapet de non-retour, n’est pas considérée comme potable. Avertissement Si du produit nettoyant entre en contact avec la peau ou les yeux, rincez immédiatement et abon- damment à l’eau propre. Consultez ensuite un médecin ou suivez les indications de la fi che de données de sécurité ou du fabricant de détergent.

5.2.1 Montage de la poignée de transport

(fi g. 3) Montez la poignée de transport (4) comme indi- qué sur la fi g. 3.

Raccordez la rallonge (22) au pistolet (11) et bloquez-la par rotation (vous sentez un léger eff et ressort). Vous pouvez monter la lance jet crayon/ jet plat (28) ou la lance avec buse rotative (29) sur la rallonge. Veillez au bon enclenchement des lances et respectez les marquages. Pour retirer la lance, appuyez sur le bouton de déverrouillage (23) de la rallonge. La brosse de lavage (24) peut être montée directement sur le pistolet (11). Remarque : Avant de commencer le nettoyage, assurez-vous que tous les embouts sont bien fi xés.

5.2.3 Raccordement du tuyau haute pression

(fi g. 4-5) Raccordez le tuyau haute pression (14) aux rac- cords haute pression (18) du nettoyeur et du pis- tolet (20). Poussez les extrémités du tuyau dans les raccords jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent. Contrôlez la bonne fi xation pour éviter les fuites d’eau. Pour retirer le tuyau :

1. Retirez les accumulateurs.

2. Actionnez la gâchette du pistolet pour

relâcher la pression dans le tuyau haute pres- sion.

3. Appuyez sur le bouton de déverrouillage (21

sur le pistolet) ou tirez le bouton (19 sur le nettoyeur) vers le haut pour retirer le tuyau. Lance avec buse rotor (29) Pour les salissures particulièrement tenaces, utili- sez la lance avec buse rotor (29). Lance jet crayon/jet plat (28) La buse (a) peut être tournée pour transformer le jet craton en jet plat (fi g. 2). Brosse de lavage (24) La brosse de lavage (24) permet un nettoyage en douceur à faible pression.

5.2.4 Approvisionnement en eau à partir

d’une conduite d’eau Le raccord de l’alimentation en eau (10) est équipé d’une pièce de raccordement pour les systèmes d’accouplement de tuyaux standards. Enfi chez le raccord du tuyau d’alimentation (Ø min. 1/2“ / env. 13 mm) sur la pièce de raccorde- ment pour l’amenée d’eau (15). Un clapet de non-retour doit être monté entre l’eau potable et l’appareil ! Adressez-vous pour cela à votre installateur sanitaire.

5.2.5 Approvisionnement en eau à partir de

récipients ouverts Utilisez le tuyau d’aspiration (17) fourni pour uti- liser l’eau d’un récipient. Utilisez toujours le fi ltre du tuyau d’aspiration (16) pour ce faire. Remarque ! L’appareil peut fonctionner à sec pendant 90 secondes maximum. Si aucune pression n’a été générée pendant ce temps, éteignez l’appareil et vérifi ez les causes possibles au chapitre 10.

5.3 Charge du bloc accumulateur lithium (fi g.

1. Retirez les deux blocs accumulateurs

(27) du carter en appuyant sur la touche d’enclenchement (b).

2. Comparez si la tension du secteur indiquée

sur la plaque signalétique correspond à la tension réseau disponible. Branchez la fi che de contact du chargeur (c) dans la prise de Anl_HYPRESSO_36_105_SPK13.indb 29Anl_HYPRESSO_36_105_SPK13.indb 29 13.03.2025 14:16:1013.03.2025 14:16:10F

courant. La LED verte commence à clignoter.

3. Poussez l’accumulateur (27) sur le chargeur

4. Au point « Affi chage chargeur », vous trou-

verez un tableau avec les signifi cations des affi chages LED sur le chargeur. Pendant la charge, il est possible que l’accumulateur chauff e quelque peu. C’est cepen- dant normal. S’il est impossible de charger le bloc accumula- teur, veuillez contrôler

si la tension réseau est présente au niveau de la prise de courant.

si le contact au niveau des contacts de char- ges du chargeur est correct. Si la charge du bloc accumulateur reste impossi- ble, nous vous prions de bien vouloir renvoyer

le chargeur et l’adaptateur de charge

et le bloc accumulateur à notre service après-vente. Pour un envoi correct, nous vous prions de contacter notre service après-vente ou le point de vente où vous avez acheté l’appareil. Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise au rebut, les accumulateurs ou les appareils sans fi l soit emballés séparément dans des sacs en plastique afi n d’éviter les courts- circuits ou un incendie ! Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionne- ment du bloc accumulateur, vous devez prendre soin de recharger le bloc accumulateur en temps voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable lorsque vous constatez une diminution de la puissance de l‘appareil. Ne déchargez jamais complètement le bloc accumulateur. Ceci cause l‘endommagement du bloc accumulateur ! Remarque ! Utilisez exclusivement des accumulateurs avec le même niveau de charge, ne combinez jamais un accumulateur plein avec un accumulateur partiellement déchargé. Mettez toujours les deux accumulateurs à charger simultanément. L’accumulateur le moins chargé déterminera la durée de fonctionnement de l’appareil. Les deux accumulateurs doivent toujours être complète- ment chargés avant utilisation. Fermez le cou- vercle du compartiment à accumulateurs en le rabattant et vérifi ez l’enclenchement correct.

5.4 Indicateur de charge de l’accumulateur

(fi g. 9/pos. d) Appuyez sur l’interrupteur pour l’indicateur de charge de l’accumulateur (e). L’indicateur de charge de l’accumulateur (d) vous indique l’état de charge de l’accumulateur à l’aide de trois LED. L’appareil dispose d’affi chages LED qui indiquent l’état de la batterie en veille et pendant le foncti- onnement (fi g. 1/pos. 6). Les 3 voyants LED sont allumés : L’accumulateur est complètement rechargé. 2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s) L‘accumulateur dispose encore d‘un résidu de charge suffi sant. 1 voyant LED clignote : L’accumulateur est vide, il faut le recharger. Tous les voyants LED clignotent : La température de l’accumulateur est trop faible. Retirez l’accumulateur de l’appareil et laissez-le reposer pendant un jour à température ambiante. Si l’erreur survient à nouveau, cela signifi e que l’accumulateur est en décharge profonde et dé- fectueux. Retirez l’accumulateur de l’appareil. Un accumulateur défectueux ne doit plus être utilisé ou chargé.

Après avoir procédé à tous les branchements, l’appareil est prêt à l’emploi.

6.1 Interrupteur marche/arrêt (fi g. 1)

Appuyez une fois sur l’interrupteur marche/arrêt (7) pour allumer et une autre fois pour éteindre. Une fois la pression générée, l’appareil passe en mode veille, où la pression est maintenue mais le moteur est éteint.

6.2 Commutateur de mode (fi g. 1)

Commutation entre diff érents réglages de pressi- on à l’aide du commutateur de mode (8) :

ECO : Pression et flux d’eau réduits (LED ver- te (9) allumée). Choisir le mode ECO augmente la durée de fonctionnement de l’accumulateur et est idéal Anl_HYPRESSO_36_105_SPK13.indb 30Anl_HYPRESSO_36_105_SPK13.indb 30 13.03.2025 14:16:1013.03.2025 14:16:10F

pour les travaux de nettoyage légers.

Standard/BOOST : Pression et flux d’eau plus élevés (LED bleue (9) allumée). Le mode BOOST offre une performance de nettoyage accrue et convient aux saletés tenaces. Remarque : En utilisant le tuyau d’aspiration, l’appareil met un peu plus de temps à générer la pression, en fonction de la hauteur d’aspiration. L’appareil démarre par actionnement de la gâchette (13) et passe en mode veille lorsqu’elle est relâchée. Après 5 minutes d’inactivité, il s’éteint automati- quement et la LED (9) s’éteint. Pour redémarrer l’appareil, il faut actionner une nouvelle fois l’interrupteur marche/arrêt (7).

6.3.1 Contrôle des fi ltres

Contrôlez régulièrement les fi ltres pour éviter les bourrages susceptibles d’altérer le bon fonction- nement de la pompe. Dévissez la pièce de raccordement d’eau avec insert de fi ltre (15) et retirez le fi ltre d’aspiration d’eau (16) pour nettoyer les tamis situés derrière à l’eau courante.

6.3.2 Arrêt prolongé de la pompe électrique

La machine devrait être complètement vidée de son eau après chaque utilisation. Pour ce faire, allumez l’appareil sans que l’alimentation en eau (10) ne soit raccordée et appuyez sur la gâchette (13) jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d’eau qui sorte (max. 1 min.). Ensuite, il faut éteindre l’appareil. Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant une période prolongée, des dépôts de calcaire apparaissent dans la pompe électrique ; ceux-ci peuvent ent- raîner des diffi cultés de démarrage.

6.3.3 Nettoyage de la buse (fi g. 11)

Pour nettoyer une buse (28) bouchée, utilisez par ex. une épingle de sécurité.

7. Nettoyage, maintenance et

commande de pièces de rechange Danger ! Retirez les accumulateurs avant tous travaux de nettoyage.

Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi pro- pres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pres- sion.

Nous recommandons de nettoyer l’appareil directement après chaque utilisation.

Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.

7.2 Commande de pièces de rechange :

Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:

No. d’article de l’appareil

No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.Einhell-Service.com Anl_HYPRESSO_36_105_SPK13.indb 31Anl_HYPRESSO_36_105_SPK13.indb 31 13.03.2025 14:16:1113.03.2025 14:16:11F

8. Mise au rebut et recyclage

L‘appareil se trouve dans un emballage per- mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin- troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen- tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.

Avertissement ! Retirez les accumulateurs, mettez l’appareil ainsi que tous les accessoires raccordés dans un état hors pression et videz complètement tous les tuyaux. Assurez-vous que l’appareil est sécurisé de façon à ne pas pouvoir être mis en service par des personnes non autorisées. Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.

Transportez l’appareil uniquement par la poignée de transport.

Protégez l’appareil contre les chocs et les vibrations inattendus.

Dérangement Origine Solution L’appareil ne foncti- onne pas. - Pas de tension électrique sur l’appareil. - Pompe gelée. - Accumulateur non chargé - Branchement incorrect de l’accumulateur - Contrôlez, le cas échéant, le dége- ler. Le moteur fonction- ne, mais il n’y a pas de pression. - Filtre d’aspiration d’eau bouché. - Aspiration d’air dans l’alimentation en eau. - Buse de sortie trop grande. - Robinet d’eau fermé. - Nettoyez le fi ltre d’aspiration d’eau. (voir 6.3.1) - Contrôlez le tuyau d’alimentation et les raccords de tuyau, remplacez- les le cas échéant. - Contrôlez, remplacez-la le cas échéant. - Ouvrez le robinet d’eau. Pression de service irrégulière. - Aspiration d’air dans l’alimentation en eau. - Contrôlez le tuyau d’alimentation et les raccords de tuyau, remplacez- les le cas échéant. Anl_HYPRESSO_36_105_SPK13.indb 33Anl_HYPRESSO_36_105_SPK13.indb 33 13.03.2025 14:16:1113.03.2025 14:16:11F

12. Affi chage chargeur

État de l’affi chage Signifi cation et mesures Voyant LED rouge Voyant LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur. Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge réels peuvent diff érer quelque peu des temps de charge indiqués. Arrêt Marche La batterie est chargée et prête à l’emploi. (READY TO GO) Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu’au charge- ment complet. Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le char- geur. Mesures : Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau. Clignote Arrêt Charge d’adaptation Le chargeur est en mode de charge lente. Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de sé- curité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes : - L’accumulateur n’a pas été rechargé depuis longtemps. - La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale Mesures : Attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie peut quand même encore être rechargée. Clignote Clignote Erreur Le processus de charge n’est plus possible. La batterie est défectueuse. Mesures : Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée. Retirez la batterie du chargeur. Marche Marche Perturbation thermique La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop froide (en dessous de 0 °C) Mesures : Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante (env. 20 °C). Anl_HYPRESSO_36_105_SPK13.indb 34Anl_HYPRESSO_36_105_SPK13.indb 34 13.03.2025 14:16:1113.03.2025 14:16:11F

Élimination des déchets Li-Ion Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, les appareils, les emballages, les piles et accus doivent être déposés dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez-vous renseigner auprès de l’administration de votre commune. Ne jetez pas les outils électriques, les piles et les accus dans les ordures ménagères! Uniquement pour les pays de l’UE : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques, les outils électroportatifs devenus inutilisables et conformément à la directive 2006/66/ CE les piles/accus défectueux ou usagés doivent être récoltés à part et apportés dans un centre de collecte et de recyclage respectueux de l’environnement. Valable uniquement pour la France: Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Cet appareil et ses composants se recyclent

À DÉPOSEREN MAGASINÀ DÉPOSEREN DÉCHÈTERIE

Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte- nu. Sous réserve de modifi cations techniques Anl_HYPRESSO_36_105_SPK13.indb 35Anl_HYPRESSO_36_105_SPK13.indb 35 13.03.2025 14:16:1213.03.2025 14:16:12F

Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation. Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom- mables. Catégorie Exemple Pièces d‘usure* Accumulateur, lance, tuyau Matériel de consommation/ pièces de consommation* Pièces manquantes *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :

est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?

avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?

quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ? Décrivez ce défaut de fonctionnement. Anl_HYPRESSO_36_105_SPK13.indb 36Anl_HYPRESSO_36_105_SPK13.indb 36 13.03.2025 14:16:1213.03.2025 14:16:12I

3. Coperchio del vano batterie

de oplader en de oplaadadapter

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : EINHELL

Modèle : HYPRESSO 36/105

Catégorie : Nettoyeur haute pressio