Kärcher WS 50 - Humidificateur

WS 50 - Humidificateur Kärcher - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WS 50 Kärcher au format PDF.

📄 92 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Kärcher WS 50 - page 8
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Marque Kärcher
Modèle WS 50
Catégorie Humidificateur (adoucisseur d'eau)
Type de produit Adoucisseur d'eau par échange d'ions
Poids de transport 35 kg
Capacité de résine 12,5 litres
Pression d'eau d'arrivée 2 à 6 bars
Température d'eau d'arrivée 5°C à 30°C
Capacité de production (selon dureté) Jusqu'à 10 m³ (à 5 °dH)
Affichage Compteur volumétrique à cadran, batterie CR2032
Alimentation Aucune (mécanique), batterie pour compteur
Fonctions Adoucissement de l'eau, régénération par résine ou régénérateur WS
Entretien Vérification quotidienne, lubrification des roues tous les 3 mois, remplacement résine
Sécurité Protection antigel, mise hors pression avant entretien, lunettes de protection
Pièces de rechange Résine (6.761-031.0), bougie filtrante (6.761-361.0), joint, tendeur
Utilisation conforme Eau de ville ou qualité comparable, pas pour eau potable

FOIRE AUX QUESTIONS - WS 50 Kärcher

Comment installer l'adoucisseur d'eau Kärcher WS 50 ?
Placez l'appareil sur une surface plane et stable. Raccordez l'arrivée d'eau brute (eau de ville) et la sortie d'eau douce aux consommateurs. Ouvrez l'alimentation en eau et purger le système en ouvrant la soupape de purge jusqu'à ce que plus d'air ne s'échappe. Respectez la pression d'eau entre 2 et 6 bars et une température de 5°C à 30°C.
Comment régénérer la résine ?
Il y a deux possibilités : si vous possédez le régénérateur WS, raccordez l'installation au régénérateur et suivez son manuel. Sinon, remplacez la résine dans le réservoir (échangeur) en vidant l'ancienne résine et en versant de la nouvelle résine (réf. 6.761-031.0) - 12,5 litres pour le WS 50. Remplissez ensuite le réservoir d'eau et remontez l'installation.
Quelle est la capacité de production selon la dureté de l'eau ?
La capacité varie selon la dureté de l'eau brute. Par exemple, à 5 °dH, la capacité est de 10 m³ ; à 10 °dH, 5 m³ ; à 20 °dH, 2,5 m³. Consultez le tableau dans la notice pour les valeurs intermédiaires. Le compteur volumétrique affiche le volume d'eau douce produit.
Comment vidanger l'appareil en cas de risque de gel ?
Retirez le flexible entre le filtre et le réservoir et laissez le réservoir se vider. Ouvrez et videz le filtre. Retirez le flexible au niveau du raccordement d'eau douce. Basculez l'unité sur les rails de transport et ouvrez la vanne de vidange au niveau du flexible. Assurez-vous que l'eau s'est complètement écoulée avant de mettre l'installation en hors gel.
Que faire en cas de fuite ?
Vérifiez d'abord que l'adaptateur de raccordement est correctement serré avec une clé. Si la fuite persiste, inspectez les joints et remplacez-les si nécessaire. Assurez-vous que toutes les connexions sont bien étanches. En cas de doute, contactez le service après-vente.
Comment remplacer la résine ?
Mettez l'installation hors pression. Retirez les flexibles, desserrez le tendeur et retirez l'unité du cadre. Dévissez l'adaptateur du réservoir et retirez le tube montant. Pivotez le réservoir pour recueillir l'ancienne résine. Rincez le réservoir à l'eau, puis versez la nouvelle résine (12,5 litres pour WS 50) à l'aide d'un entonnoir. Remplissez d'eau, replacez le tube montant en veillant à ce qu'il soit centré, puis remontez l'installation.
Quel type de batterie pour l'affichage ?
Le compteur volumétrique à cadran utilise une batterie de type CR2032. Vérifiez régulièrement le niveau de la batterie affiché à l'écran et remplacez-la si nécessaire.
L'eau traitée est-elle potable ?
Non, l'eau adoucie par cet appareil ne doit pas être utilisée pour la production d'eau potable. Elle est exclusivement destinée à des usages techniques, comme le nettoyage ou l'alimentation de machines. L'appareil n'est pas conforme aux normes pour l'eau potable.
Comment nettoyer le filtre ?
Vérifiez quotidiennement l'encrassement de la bougie filtrante. Si elle est encrassée, remplacez-la par une neuve (réf. 6.761-361.0). Pour le préfiltre, utilisez la clé fournie pour le démonter et le nettoyer. Assurez-vous que l'appareil est hors pression avant toute intervention.
Que faire si l'appareil ne produit pas d'eau douce ?
Vérifiez d'abord si l'installation est épuisée : si vous avez un régénérateur WS, régénérez l'installation. Sinon, remplacez la résine. Vérifiez également l'état de la buse filtrante inférieure sur le tube montant : si elle est défectueuse, remplacez-la. Assurez-vous que toutes les connexions sont correctes et que l'alimentation en eau est ouverte.

Questions des utilisateurs sur WS 50 Kärcher

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Humidificateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WS 50 - Kärcher et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WS 50 de la marque Kärcher.

MODE D'EMPLOI WS 50 Kärcher

Water hardness ° dHWS 50 Capacity m3WS 100 Capacity m3
5 10,0 20,0
10 5,0 10,0
12 4,2 8,3
14 3,6 7,1
16 3,1 6,3
18 2,8 5,6
20 2,5 5,0
22 2,3 4,5

Utilisation conforme FR 1

Consignes generales . FR . 1

Consignes de sécurité . FR . 1

Description de l'appareil . . . FR . . 2

Preparation . FR 2

Fonctionnement FR 2

Entretien et maintenance..FR.3

Consignes de dépannage.. FR .. 4

Utilisation conforme

  • Les installations d'adoucissement d'eau WS 50 et WS 100 doivent exclusivement etre utilisées pour l'adoucissement de I'eau.

L'eau doit être utilisé uniquement à des fins techniques.

L'installation est adaptée à l'eau de ville ou à l'eau qui est d'une qualité comparable.

L'installation travaille selon le princip du processus d'échange d'ions en échange neutre.

-L'installation ne doit pas etre utilisee a des fins de production d'eau potable (dangers possibles pour la sante!).

Conditions pour l'exploitation

-L'eau d'arrivee (eau brute) doit etre exemples de fer, de manganese, de metaux lourds, d'huile et de tres grandes quantités de substances organiques. L'eau potable remplit ces conditions.
-Si la pression preliminaire de I'eau d'arrivée (max. 6 bar) peut etre depassee, un dispositifs de securite doit etre montedans la conduite d'alimentation allant vers l'in installation d'adoucissement d'eau pour eviter une supression.

Température de l'eau d'ar- rivée (eau brute)mini: 5°C maxi: 30°C
Température ambiente toujours pendant le fonctionnement>0°C maxi: 40°C
pression préliminaire mini :2 bar maxi: 6 bar sans coup de bélier

Consignes generales

définition des notions

Eau brute

eau non traitée, le plus souvent eau potable, eau de ville ou eau de puits.

Eau de trempage

Eau traitée avec un adoucisseur, ne contient pas de substances à l'origine du tartre comme le calcium et le magnésium.

échangeur

egressement appelle reservoir avec filtre. Il contient de la resine echangeuse d'ions avec laquelle I'eau est adoucie.

résine échangeuse d'ions

Matériel filtrant dans le réservoir de l'échangeur avec lequel l'eau est adoucie.

Régénération

La régénération de la résine échangeuse d'ions se fait par un rincege avec une solution saline. Le régénérateur WS est requis pour cela.

Tuyau montant

Le tube montant se trouve au centre du réservoir de l'échangeur et conduit l'eau depuis le dessous vers l'adaptateur de raccordement.

Buse filtrante

À l'extrémité inférieure du tube montant se trouve la buse filtrante qui contient la résine dans le réservoir mais qui laisse passer l'eau.

Protection de l'environnement

Kärcher WS 50 - Protection de l'environnement - 1

Les matéiaux constitutifs de l'emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures menagères, mais les remettre à un système de recyclage.

Kärcher WS 50 - Protection de l'environnement - 2

Les apparèils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de recyclage. Pour cette raison, utilisez des systèmes de collecte déquats afin d'éliminer les apparèils usés.

Instructions relatives aux ingrédents (REACH)

Les informations actuelles relatives aux ing-.
gradients se trouvent sous :

Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les évientuelles pannes sur l'appareil sont réparées gratuitement dans le délambda de validité de la garantie, dans la mesure ou celles-ci relevant d'un defaulted matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-venture agreeé le plus proche munis de votre preuve d'achat.

Pièces de rechange

Utiliser uniquement des pieces de rechange de la marque Karcher. Vous trouverez une liste des pieces de rechanges à la fin de cette notice.

Symboles utilisés dans le mode d'emploi

Danger

Signale la presence d'un danger imminent entrainant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle.

△Avertissement

Signale la presence d'une situation eventuellement dangereuse pouvant entrainer de graves blessures corporelles et meme avoir une issue mortelle.

Attention

Remarque relative à une situation éventuelles dangereuse pouvant entraîner des blessures légères ou des dommages matériels.

Consignes de sécurité

  • Les personnes qui doivent s'occuper de l'installation, de l'entretien et de la commande de l'installation doivent être qualifiées en conséquence; de plus, elles doivent connaître et respecter les directives correspondantes et le manuel d'utilisation.
  • Les modifications et les transformations non autorisées par le fabricant sont interdites pour des raisons de sécurité.

Application

  • Il est nécessaire de contrôler l'État et la sécurité du fonctionnement de l'appareil et de ses équipements avant toute utilisation. Ne pas utiliser l'appareil si son état n'est pas irréprochable.
  • Le fabricant decline tout responsabilité en cas de dommages issus d'une utilisation non conforme ou incorrecte de l'appareil.

Utilisation

  • Cet apparéil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes avec des capacité physiques, sensorielles ou mentales restreintes.
    L'appareil ne doit jamais être utilisé par des enfants ni par des personnes non visées.
    Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
  • L'appareil doit uniquement etre utilise par des personnes qui connaissent sa manipulation et qui sont explicitement chargées de son l'utilisation.
  • Placer l'appareil sur une surface plane et le sécuriser afin qu'il ne puisse pas rouler (par exemple par une cale sous les roues).
  • Ne pas déplacer l'appareil sur un terrain non adaptable.

Danger

Risque de blessure! Utiliser, entretenir et nettoyer l'appareil uniquement avec des lunettes de protection. Les connexions sont sous pression;mettre I'installation hors pression avant de desserer les connexions.

Description de l'appareil

S'il manque des accessoires ou en cas de dommages imputables au transport, infor-mer immidiatement le revendeur.

Kärcher WS 50 - Description de l'appareil - 1

1 Adaptateur de réserve / adaptateur de raccordement
2 flexible de raccordement filtré / réservoir
3 réservoir (échangeur)
4 tendeur
5 rails de transport
6 cadre, mobile
7 séparateur de salissures avec collecteurs d'impuretés
8 heures de mesure
9 Filtre
10 clé pour le préfiltre

Preparation

Transporter l'appareil

Attention

Risque de blessure! Lors du déplacement de l'installation, veiller à ce que la résistance de la personne ne doit pas être dépassee.

Lors du transport dans le vehicule, transport debout ou couche sur des rails de transport et securise en consequence.

Kärcher WS 50 - Attention - 1

Déchéancement de la machine

△Danger

Risque de blessure, de dommage! Respecter le poids de l'appareil lors du transport!

Poids de transport (WS 50) 35 kg (WS 100) 40 kg

Decharger l'installation :

Sortir l'installation du vehicule sur I'axe des roues et le reposer sur le sol par le bord de chargement. La saisir par la poignée et la relever complètement.

Kärcher WS 50 - Decharger l'installation : - 1

Kärcher WS 50 - Decharger l'installation : - 2

Charger l'installation :

Charger en suivant les étapes dans les sens inverse.

Déplacer la balayeuse

Tenir l'installation par la poignee, la basculer vers l'arriere et la pousser ou la tirer. Avec le déplacement,poser l'installation sur une surface plane.

Kärcher WS 50 - Déplacer la balayeuse - 1

Fonctionnement

Contrôles quotidiens avant l'exploitation

  • Verifier l'étanchéité de l'installation.
  • Vérifier le niveau de la batterie (affiche du niveau de la batterie à l'écran du comparateur à cadran); le cas échéant, le remplacer. Type de batterie CR2032.
  • Contralier le tendeur; le cas échéant, le remplacer.
  • Vérifier l'encrassement de la bougie filtrante ; le cas échéant, la replacer (réference 6.761-361.0).

Raccorder l'appareil

Danger

Risque de basculement! Poser les flexibles de raccordement de telle sorte que l'installation ne puisse pas basculer par une traction sur les flexibles.

Risque de trébuchement! Poser les flexibles de telle sorte qu'aucune blessure ne puisse se produit (par ex. en cas de trébuchement).

Attention

L'installation doit être installée à l'abri du gel pendant l'utilisation. Les connexions nécessaires à l'alimentation en eau pour les consommateurs d'eau douce doivent être prises en compte.

Lors du raccordement de l'unité, les normes en vigueur ainsi que les directives du fournisseur doivent être respectées.

Kärcher WS 50 - Attention - 1

1 Sortie de I'eau douce
2 Arrivée de l'eau brute
3 réservoir (échangeur)
4 Soupape de vidange / de ventilation

Raccorder l'arrivee d'eau brute (eau de ville).
Raccorder le consommateur à la sortie du raccordement d'eau douce.

Produce l'eau douce

Ouvrir l'alimentation en eau et replir le réservoir (échangeur).
Purger le système ; pour cela, ouvrir la soupape de purgege jusqu'à plus d'air ne s'échappe.

Calculer la capacité de l'eau douce

Calculator la durée de l'eau brute avec l'outil de mesure de la durée (réference 6.768.003.0) ou la demander à votre fournisseur d'eau.
Relever la capacité de I'eau douce dans le tableau suivant.

Duretè de l'eau ° dHWS 50 Capacité m³WS 100 Capacité m³
5 10,0 20,0
10 5,0 10,0
12 4,2 8,3
14 3,6 7,1
16 3,1 6,3
18 2,8 5,6
20 2,5 5,0
22 2,3 4,5

Le volume de production peut etre affiche dans le comparateur a cadran.

heure de mesure

Le comparateur se met automatiquement en service des que I'eau coule.

Kärcher WS 50 - heure de mesure - 1

Il est possible de permuter entre les diffé- rents affichages par une brive pression sur le bouton.

Les éléments suivants peuvent être affichés à l'écran du comparateur à cadran :

  • compteur volumétrique 1 affiche le début d'eau douce produit en litres

Remarque: La réinitialisation du compteur volumétrique se fait par une pression d'au moins 2 secondes sur le bouton.

  • compteur volumétrique 2

Remarque: Les deux compteurs volumétriques peuvent être réinitialisés indépendamment l'un de l'autre.

  • Automatique

-Debit

affiche le début actuel en litres/min.

Remarque : L'affichage permute entre litres/min et Gal/min par une pressiond'au moins 2 secondes sur le bouton.

Régénération

Pour confirmer l'épuration de l'eau douce, il existe 2 possibiltés :

  • par l'affichage du compteur volumé-trique sur l'écran du comparateur à cadran.
  • par la mesure de la durée de l'eau au niveau de la sortie d'eau douce avec l'outil de mesure de la durée pour l'eau douce (réference 6.768-004.0).

Regénérer l'eau épuisé

Pour regénérer l'installation, il existe deux possibiltés.

-Si le regénérateur WS est present: Raccorder l'installation au regénérateur WS. Trouver la description a ce sujet dans le manuel d'utilisation du regénérateur WS.
- Remplacer la résine dans le réserve (échangeur).

Remplacer la résine dans le réservoir

Mettre l'installation hors pression.
Retirer le flexible au niveau du raccordement d'eau douce.
Retirer le flexible de raccordement filtre / réservoir.
Desserrer le tendeur et-retirer l'unité du cadre.
Desserrer et deviser l'adaptateur du réservoir avec une clé.
Retirer le tube montant du réservoir.
Pivoter le réservoir et collecter la résine dans un recipient approprié.
Rincer le réservoir a l'eau.

Verser de la nouvelle résine (réference 6.761-031.0 - 25 kg).

Remarque: Pour replir, utiliser un entonnoir; rincer la résine à l'eau.
WS 50 - 12,5 litres
WS 100 - 25 litres

Une fois que la résine est ajoutée, remplir complètement le réserve avec de l'eau.
Enficher le tube montant dans le réservoir (ne pas d'utiliser d'outil), replir avec de l'eau et appuyer avec précaution simultanément vers le bas jusqu'à ce que le sol soit atteint.

Remarque: Veiller à ce que le tube montant soit au centre du réservoir.

Remonter l'installation en suivant les étapes dans le sens inverse.

Entretien et maintenance

Consignes generales

Danger

Risque de blessure!

Utiliser, entretenir et nettoyer l'appareil uniquement avec des lunettes de protection.

Les connexions sont sous pression;mettre l'installation hors pression avant de desserrer les connexions.

Risque de gelée

Attention

Risque d'endommagement ! Vidanger le réservoir en cas de risque de gel.

Vidanger le réservoir en cas de risque de gel

Kärcher WS 50 - Attention - 1

1 soupape de vidange
2 rails de transport

Retirer le flexible entre le filtr et le réservoir et laisser le réservoir se vider.
Ouvrir et vider le filtré.
Retirer le flexible au niveau du raccordement d'eau douce.
Basculer l'unité sur les rails de transport.
Ouvrir la vanne de vidange au niveau du flexible.

Remarque: Amener la vanne le plus loin possible sous le réservoir; cela simplifie l'écoulement de l'eau dans le réservoir.

Si I'eau s'est ecoulée, l'installation peutetre mise en hors gel.

Travaux de maintenance

Contrôles quotidiens avant l'exploitation

  • Verifier l'étanchéité de l'installation.
  • Vérifier le niveau de la batterie (affiche du niveau de la batterie à l'écran du comparateur à cadran); le cas échéant, le remplacer. Type de batterie CR2032.
  • Contrôler le tendeur; le cas échéant, le remplacer.
    -Vérifier l'encrassement de la bougie filtrante; le cas échéant, la replacer (réference 6.761-361.0).

Maintenance tous les 3 mois

-Lubrifierlepalierderoue.
- Contraler l'etat des flexibles et des raccords.

Consignes de dépannage

Pas d'eau douce

Installation épuisée

Si le regénérateur WS est present: Raccorder l'installation au regénérateur WS et la regénérer.
Remplacer la résine dans le réservoir (échangeur).

Sortie de résine

Buse inférieure défectueuse sur le tuber montant

Substituer la busette.

Manque d'étanchéité

Adaptateur de raccordement non tire correctement

Serrer l'adaptateur avec une clé
Joint défectueux
Vérifier et remplaçer.

Kärcher WS 50 - Adaptateur de raccordement non tire correctement - 1

Durezza ac-qua°dHWS 50Capacitàm3WS 100Capacitàm3
5 10,0 20,0
10 5,0 10,0
12 4,2 8,3
14 3,6 7,1
16 3,1 6,3
18 2,8 5,6
20 2,5 5,0
22 2,3 4,5
Dureza del agua° dHWS 50Capacidadm3WS 100Capacidadm3
5 10,0 20,0
10 5,0 10,0
12 4,2 8,3
14 3,6 7,1
16 3,1 6,3
18 2,8 5,6
20 2,5 5,0
22 2,3 4,5
Vannhardet ° dHWS 50 Kapasitet m3WS 100 Kapasitet m3
5 10,0 20,0
10 5,0 10,0
12 4,2 8,3
14 3,6 7,1
16 3,1 6,3
18 2,8 5,6
20 2,5 5,0
22 2,3 4,5

Iepipopn oukeun.. EL 2

Ppoetouma 2

Aetoupyia. EL 2

Su sertgli ° dHWS 50 Kapasite m3WS 100 Kapasite m3
5 10,0 20,0
10 5,0 10,0
12 4,2 8,3
14 3,6 7,1
16 3,1 6,3
18 2,8 5,6
20 2,5 5,0
22 2,3 4,5
Vizkemény-ség°dHWS 50Kapacitás\( m^3 \)WS 100Kapacitás\( m^3 \)
5 10,0 20,0
10 5,0 10,0
12 4,2 8,3
14 3,6 7,1
16 3,1 6,3
18 2,8 5,6
20 2,5 5,0
22 2,3 4,5

Pryskyirce mene icie iontu

Tyrdost vody°dHWS 50Kapacita m3WS 100Kapacita m3
5 10,0 20,0
10 5,0 10,0
12 4,2 8,3
14 3,6 7,1
16 3,1 6,3
18 2,8 5,6
20 2,5 5,0
22 2,3 4,5

Vyrabene mnozstvlze zobrazit pomoci mericich hodin.

Mérici hodiny

Trdota vode °dHWS 50 Kapaciteta m³WS 100 Kapaciteta m³
5 10,0 20,0
10 5,0 10,00
12 4,2 8,30
14 3,6 7,10
16 3,1 6,30
18 2,8 5,60
20 2,5 5,00
22 2,3 4,50
Duritatea apei °dHWS 50 Capacitate m³WS 100 Capacitate m³
5 10,0 20,0
10 5,0 10,0
12 4,2 8,3
14 3,6 7,1
16 3,1 6,3
18 2,8 5,6
20 2,5 5,0
22 2,3 4,5

Cantitatea de productie este indicata la contror.

Contor

Tyrdoća vode °dHWS 50 Kapacitet m3WS 100 Kapacitet m3
5 10,0 20,0
10 5,0 10,0
12 4,2 8,3
14 3,6 7,1
16 3,1 6,3
18 2,8 5,6
20 2,5 5,0
22 2,3 4,5
Tvrdoća vode °dHWS 50 Kapacitet m³WS 100 Kapacitet m³
5 10,0 20,0
10 5,0 10,0
12 4,2 8,3
14 3,6 7,1
16 3,1 6,3
18 2,8 5,6
20 2,5 5,0
22 2,3 4,5

Količina meke vode moze se prikazati na meraču.

Merač

Тьрдост Ha ВODаТа ° dHWS 50 КаразитET M³WS 100 КаразитET M³
5 10,0 20,0
10 5,0 10,0
12 4,2 8,3
14 3,6 7,1
16 3,1 6,3
18 2,8 5,6
20 2,5 5,0
22 2,3 4,5

→Pon3BeHTo KOJIuYeCTBO MoKe Da 6bJe NOKa3aHO OT INHnKaTopa Cbc CTpeJKN.

HdkaTop cbc cTeplnK

INHdkaTopbTcBcCTpeJIKCe BKNIOUba ABTOMATNUHO, 30M 3aNOUHe Da Teue BOda.

Kärcher WS 50 - HdkaTop cbc cTeplnK - 1

C KpaTko HATnCKaHe Ha 6yToHa MoXe Da ce npBeknOuH Ha pa3nUHn INDkaCm. Ha DnCnner Ha INDkaTopa CbC CTpeJIKn MoXe Da 6bDe nOKa3aHo CneHOTo:

-Obemeh6poa1 NOKa3Ba Cb3daHcHTo KOJIuYeCTBO OMEKOteHa BOa B JITPN Yka3aHHe: HyInpaHTo Ha 6oBmHn6poaHc H3BbPwBa c HATNCKaHe Ha 6yTOHa 3a MHNIMYM2 cekyHn.
-ObemEn6poa2

Yka3aHne: BaTaO6bMn6pOra MoRat Da 6bDaT HynpaHn He3aBncMoEINOTdpyr.

  • ABTomatika
    -Ne6nt

NOKa3Ba aKtayanHnA De6ntB NITPN/MNH. YKa3aHHe: IocpeDCTBOM HATNCKaHe Ha 6yToHa 3a MNHMym 2 cekyHn INHINDAQUHTa Ce PneBkIIOvBa OT NITPN/ MNH HA rJ/MNH.

Perenepaia

IIma 2 Bb3MOxHOCTH 3a ONpeJeHHe Ha n3yepnBaHTo HA OMEKOTEHa BOda:

C NOMOHTa Ha HINDKAUNTa Ha O6eMHN8 6pOuHa DnCNIe Ha HINKAtopa CbC CTpeKN.
IocpeCTBOM 3MepBaHe Ha TBbpDOCTTa HA BOdaTa HA 3XoJa 3a OMeKoTeHa BOda C np6op 3a N3MpBaHe Ha TBbpDcTTa 3a OMeKoTeHa BOda (HO-Mep 3a nopbky6.768-004.0).

PereHepnpaHe Ha n3uepnaHa ype6a
Ima 2 Bb3MOxHOCTH 3a pereHepnpaHe Hype6ata.

Ako nma HanuHeperehepator WS: CBpbkete ypeD6ata KbM perehepatop WS.BnKTe OncaHHeTo BynTBaHeto 3a pa6ota Ha perehepatop WS.
CmeHete nIbIHexa OT CMOJa B UInCTep-Hata (O6MeHHNka).

CmHa Ha IIbIHeKa OT CMOna B UcIcTePhaTa

Ocbo6oTe ype6aTa OTHaHaRe.
→ N3TerIeTe MapkyHa Ha I3BOda 3a OMe-KOTeHa BOda.
→ N3TerIe CeBbP3BaUma MapKyH pTbp/CuCTepHa.
Ocbo6oTeTe 0bTaunKaonHn Cba- nTe 3BeHOT O pAMkata.
Ocbo6oTea aanTepa 3a nCtepHa c KIOU HTOpaBnTe.
→ N3BaTe HAnOpHaTa Tpb6a OT Unc-TEphata.
→ 3aBbptete uictepeHaTa n cb6epeTe CMoIATA B IOxOJaC bD.
→I3nnakHeteUncTepeHaTaCBoDa.

→ HanbHHeTe HOBa CMOna (Homep 3a no-pbUKN 6.761-031.0 - 25 Kr).

Yka3aHHe: 3a nIbIHeHTo n3nOJI3BaI-Te yHn, n3nPaKHeTe CMOnaTa C BOda.

WS 50-12,5 mtpa

WS 100-25 nntpa

CneI KaTO CMOnaTa 6bJe HAnbInHeHa, HAnbInHete UInCTepHaT aDorope C BODa.
→ NocTabete HAnOpHata Tpb6aC uC-TePhata (He n3nON3BaIte HnCTpy-MeHT), HAnbJIHETe C BOda I eHNOBpeMeHHO C TOBA BHIMATEJHO HA-TiChHeTe HaIOny, DOKATO 6bDe IOCTnHATO DbHOTO.

Yka3aHHe: BHIMBaIte, HanopHaTa Tpb6a da 3actaHe ueHTpaIHO B pe3ep-Boapa.
OTHOBO MOHTnpaIte ypeIbTaB O6paTHa NOCJENOBATeJIHOCT.

Tpuxxn noDpBxka

067uKa3aHn

Onachocm

Onachocm om HapaHaehe!

Obnykaune, noobpkaune u noucmeaune ypeda camo cbc 3auumhu ouuna. Uekephume cbeuhenura ca nod hane, npedu ocboxdaeahe ha uekephume cbeuhenura ocboodeme hanaHemo om ypeda.

OnachocOT 3ampb3BaHe

BHUMAHue

Onachocm om yepexdahe! Pu onachocm om 3ampb3eahe u3npa3heme ucmephama.

N3npa3BaHe Ha cncTepeHaTa npn onacHOCTOT 3aMpb3BaHe

Kärcher WS 50 - BHUMAHue - 1

1 BeHTnI 3a nI3npa3BaHe
2 TpaHcNopTHM HHH

→ N3TerIeTe Mapkya MeJxu dy fNITbpa nICTepHaTa I R OCTaBeTe Da ce n3- npa3Hn.
OTBOpTe fHnTbpa nTo n3npa3HeTe.
→ N3ternte MapkyuHa Ha 13BOda 3a OME-KOTeHa BOda.
→HaknoheTe 3BeHOTo Bbpxy TpaHCnoptHHTE HINH.
OTBopeTe BEHTnna 3a n3npa3BaHe Ha Mapkyu.

Yka3aHne: NocTaBeTe BeHTnna NO Bb3MOxHOCT daJeue NoD UInCTepHaT, TOBa yIeChra H3TNuHaHETo Ha BoDaTaB cInCTepHaT.

LOM BOdaTaN3Teue, ype6bata MoKe da 6bJe N3JaRaHa Ha 3ampb3BaHe.

DeyHocTn no noDpBkKaTa

EkeHHeBn KOHTpOIN npeNi eknloataun

  • PpOBepTe nIbTHoCTHa ypeDbaTa.
  • IpoBepTe CbCTOaHHeTo Ha 6aTePnTe (INHnKaUraTa 3a CbCToHHeTo Ha 6aTePnTe Ha DnCnIe HnDnKaTOp CbC CTpeJIKn) eBEHT. CMeHete. Tn6aTePnn CR2032.
  • PpOBepTe oBraun KOnaH, eBent. FO CMeHETe.
    -ПоберетеЗambpcraBaHetoHaФиТрпрацаTcBeU,EBEHT.ЯСмehete(Homep3a npbuk6.761-361.0).

IopdpbkaHaBcekn3Mececa

CmakeTe IarepnTe Ha KoneJaTa.
- PpOBepTe MapkyuHte N KynnyHnTe 3a yBpeKdHa.

Pomou npn npo6neMn

HЯma omekoteHa Boda

YpeD6aTa e n3ToeHa

Ako nma haHnueh perehepaTop WS: CbpxkTe ypeD6ata KbM perehepaTop WS n pereheepaIte.
→ Cmehete nblHeka OT cmoJa B uInCTepHata (O6MeHHnKa).

H3XoHa cMOJa

DOnHaTa IHO3a Ha HAnOpHata Tpb6a e deEeKTHa

→ CmeHeteIHO3aTa.

Jnnca Ha xepMeTnUHocT

PpncbeHNHnTnHnT aanTepe He npabUNHO HaterHaT

3aterhe aanTepa c KJIou.

YnJIbTHHeHHeTo e DepeKTHo

→PpOBepTe n CMeHeTe.

Kärcher WS 50 - YnJIbTHHeHHeTo e DepeKTHo - 1

Vee karedus °dHWS 50 Võimsus m3WS 100 Võimsus m3
5 10,0 20,0
10 5,0 10,0
12 4,2 8,3
14 3,6 7,1
16 3,1 6,3
18 2,8 5,6
20 2,5 5,0
22 2,3 4,5
Üdens cietība °dHWS 50 Kapacitäme m3WS 100 Kapacitäme m3
5 10,0 20,0
10 5,0 10,0
12 4,2 8,3
14 3,6 7,1
16 3,1 6,3
18 2,8 5,6
20 2,5 5,0
22 2,3 4,5

Saražoto daudzumu var redzēt merinstrumenta.

Mérinstruments

Mérinstruments iesledzas automatiski, kolidz tek udens.

Kärcher WS 50 - Mérinstruments - 1

Isi nospiezot pogu, var parslgct dazadas indikacijas.

Vandens kietis ° dHWS 50 Talpa m3WS 100 Talpa m3
5 10,0 20,0
10 5,0 10,0
12 4,2 8,3
14 3,6 7,1
16 3,1 6,3
18 2,8 5,6
20 2,5 5,0
22 2,3 4,5

Gaminamas kiekis gali buti rodomas matavimo prietaise.

Matavimo prietaisas

Matavimo prietaisas jsijungia automatiskai pradjes teketi vandeniu.

Kärcher WS 50 - Matavimo prietaisas - 1

Spustelèjemygtuka galite perjungti ivairius rodmenis.

Matavimo prietaiso ekrane gali buti rodomi sie duomenys:

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Kärcher

Modèle : WS 50

Catégorie : Humidificateur