Kärcher WS 50 - Humidificador

WS 50 - Humidificador Kärcher - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho WS 50 Kärcher em formato PDF.

📄 92 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA 10 perguntas ⚙️ Especif.
Notice Kärcher WS 50 - page 21
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.
MarcaKärcher
ModeloWS 50
CategoriaUmidificador (amaciador de água)
Tipo de produtoAmaciador de água por troca iônica
Peso de transporte35 kg
Capacidade de resina12,5 litros
Pressão de água de entrada2 a 6 bar
Temperatura de água de entrada5°C a 30°C
Capacidade de produção (conforme dureza)Até 10 m³ (a 5 °dH)
VisorMedidor volumétrico com mostrador, bateria CR2032
AlimentaçãoNenhuma (mecânica), bateria para medidor
FunçõesAmaciamento da água, regeneração por resina ou regenerador WS
ManutençãoVerificação diária, lubrificação das rodas a cada 3 meses, substituição da resina
SegurançaProteção antigelo, despressurização antes da manutenção, óculos de proteção
Peças de reposiçãoResina (6.761-031.0), elemento filtrante (6.761-361.0), junta, tensionador
Uso conformeÁgua de rede ou qualidade comparável, não para água potável

Perguntas frequentes - WS 50 Kärcher

Como instalar o amaciador de água Kärcher WS 50?
Coloque o aparelho em uma superfície plana e estável. Conecte a entrada de água bruta (água da rede) e a saída de água amaciada aos consumidores. Abra o fornecimento de água e purgue o sistema abrindo a válvula de purga até que não saia mais ar. Respeite a pressão da água entre 2 e 6 bar e uma temperatura de 5°C a 30°C.
Como regenerar a resina?
Existem duas possibilidades: se você possui o regenerador WS, conecte a instalação ao regenerador e siga o manual. Caso contrário, substitua a resina no reservatório (trocador) esvaziando a resina antiga e despejando nova resina (ref. 6.761-031.0) - 12,5 litros para o WS 50. Em seguida, encha o reservatório com água e remonte a instalação.
Qual é a capacidade de produção conforme a dureza da água?
A capacidade varia conforme a dureza da água bruta. Por exemplo, a 5 °dH, a capacidade é de 10 m³; a 10 °dH, 5 m³; a 20 °dH, 2,5 m³. Consulte a tabela no manual para valores intermediários. O medidor volumétrico exibe o volume de água amaciada produzida.
Como drenar o aparelho em caso de risco de gelo?
Remova o tubo entre o filtro e o reservatório e deixe o reservatório esvaziar. Abra e esvazie o filtro. Remova o tubo na conexão de água amaciada. Incline a unidade sobre os trilhos de transporte e abra a válvula de drenagem no tubo. Certifique-se de que a água tenha escoado completamente antes de colocar a instalação em modo anti-gelo.
O que fazer em caso de vazamento?
Verifique primeiro se o adaptador de conexão está bem apertado com uma chave. Se o vazamento persistir, inspecione as juntas e substitua-as se necessário. Certifique-se de que todas as conexões estejam bem vedadas. Em caso de dúvida, entre em contato com o serviço de atendimento ao cliente.
Como substituir a resina?
Despressurize a instalação. Remova os tubos, solte o tensionador e retire a unidade do quadro. Desaperte o adaptador do reservatório e remova o tubo ascendente. Gire o reservatório para recolher a resina antiga. Enxágue o reservatório com água, depois despeje a nova resina (12,5 litros para WS 50) usando um funil. Encha com água, recoloque o tubo ascendente certificando-se de que esteja centralizado, e remonte a instalação.
Qual tipo de bateria para o visor?
O medidor volumétrico com mostrador utiliza uma bateria do tipo CR2032. Verifique regularmente o nível da bateria exibido na tela e substitua-a se necessário.
A água tratada é potável?
Não, a água amaciada por este aparelho não deve ser utilizada para produção de água potável. Ela é exclusivamente destinada a usos técnicos, como limpeza ou alimentação de máquinas. O aparelho não está em conformidade com as normas para água potável.
Como limpar o filtro?
Verifique diariamente o entupimento do elemento filtrante. Se estiver entupido, substitua-o por um novo (ref. 6.761-361.0). Para o pré-filtro, use a chave fornecida para desmontá-lo e limpá-lo. Certifique-se de que o aparelho esteja despressurizado antes de qualquer intervenção.
O que fazer se o aparelho não produzir água amaciada?
Verifique primeiro se a instalação está esgotada: se você tiver um regenerador WS, regenere a instalação. Caso contrário, substitua a resina. Verifique também o estado do bocal filtrante inferior no tubo ascendente: se estiver defeituoso, substitua-o. Certifique-se de que todas as conexões estejam corretas e que o fornecimento de água esteja aberto.

Perguntas dos utilizadores sobre WS 50 Kärcher

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Humidificador em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual WS 50 - Kärcher e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. WS 50 da marca Kärcher.

MANUAL DE UTILIZADOR WS 50 Kärcher

Iho. Proceda conforme as indentacoes no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terreiros a quem possa vir a vendr o aparelho.

Indices

Utilização conforme as disposi- çõesPT1
Instruções geraisPT1
Avisos de segurançaPT1
Descrição da boaquinaPT2
PreparaçãoPT2
FunçãoamentoPT2
Conservaçao e manutençaoPT3
Localização de avariasPT3

Utilização conforme as dispositions

  • As instalacoes para o amacimento da agua WS 50 e WS100 so pode ser realizadas exclusivamente para o amacimento de agua.

A agua soit ser'utiliza para fins技术和icos.

A instalacao é adequada para águas municipais ou águas que tenham uma água igual.

A instalacao travaça quando o principal da permutacao de ioes na permuta neutra.

-A instalacao nao pode ser realizada para a producao de agua potavel (possois perigos de saude!).

Pre-requisitos para o%.funcionamento

  • A água de admissão (água bruta) deve estar isenta de ferro, manganés, metais pesados, oleo e de grandes quantidades de substancias orgânicas. A água potável cumpre these requisitos.
  • Se for possivel a subida excessiva da pressao da agua de admissao (max. 6 bar), e necessario instalar um dispositivo de protecao contra sobrepressao na LINHA adutora da instalacao de amaciamento da agua.
Temperatura da água de admissão (água bruta)min: 5°C máx: 30°C
Temperatura ambiente Sempre durante o funciona>0°C máx: 40°C
Pressão da água de admissão (água brutamin: 2 bar máx: 6 bar água sem picos de presão

Instruções gerais

Definicao do conceito

Agua bruta

Água não tratada, frequentlyamenteágua potável, águas municipais ou águmas de poços.

Agua mole

Água tratada em instalações de amaciamento, isenta de endurecadores como, por exemplo, calculo e magnésio.

Permutador

Tambem designado por recipiente filtrante ou tanque filtrante. Este contenta resina do permutador de ioes com o qual a agua é amaciada.

Resina permutadora de iões

Material filtrante no recipiente permutador com o qual a agua é amaciada.

Regeneração

A regeneração da resina permutadora de iões é realizada atraves da lavagem com um solução salina. Para isto é necessário o regenerador WS.

Tubo de extension

O tubo de extensão está situado numa posicao central no recipiente permutador e transporte a agua de baixa para o adaptorador de conexao.

Bico filtrante

Na extremidade inferior do tubo filtrante situa-se o bico filtrante que retém a resina no recipienté, mas que permit a passagem da água.

Proteção do meio-ambiente

Kärcher WS 50 - Proteção do meio-ambiente - 1

Os materiais de embalagem são recic-claveis. Não colque as embalagens no lixo dométrico, envie-as para uma unidade de reciclagem.

Kärcher WS 50 - Proteção do meio-ambiente - 2

Os aparelhos velhos contém materiais precios e recicláveis e deverão ser reutilizados. Por isso, elimine os aparelhos velhos atraves de sistemas de recolha de lixo adequados.

Avisos sobre os ingredientes (REACH) Informacoes actuais sobre os ingredientes podem ser encontraras em:

Em cada País vigem as respectivas condições de garantia estabelecidas pelas nosssas Empresas de Comercialização.

Eventualis avarias no aparecido durante o periodo de garantia sera reparadas, sem encargos para o cliente, desde que se trat法律规定 do compra, ao seu revendedor ou ao Servico Tecnico mais proximo.

Peças sobressalentes

Utilize exclusivamente peças de reposicao originais da KARCHER. No final do presente Manual de instruções, encontrar-se uma lista das peças sobressalentes.

Símbolos no Manual de Instruções

Perigo

Adverte para um perigo eminente que pode conducir a graves ferimentos ou a morte.

Advertência

Adverte para uma possivel situação perigosa que pode conducir a graves ferimentos ou à morte.

Atença

Aviso para uma possivel situacao perigosa que pode conducir a ferimentos leves ou danos materiais.

Avisos de segurarca

  • As pessoas que esteyam encarregues de lavorhos de montagem, manutenção e operação da instalação devem ser devidamente qualificadas e devem respeitar as prescrições em vigor, bem como o conteudo do manual de instruções.
  • Por razões de segurança não são permitidas alterações construtivas e adapinações não autorizadas pelo fabricantes.

Aplicacao

  • Antes de utilizes o aparecido e os respectivos dispositivos de trabalho, verifique se está em bom estado e seguros no funciona. Se tiver dudas quando ao bom está do aparecido, não o utilize.
  • O fabricante não se responsabiliza por danos provenrientes do uso improprio ou Incorrecto deste aparecido.

Manuseamento

  • Este aparecido não é adequado para a utilizesação por pessoas com capacidades fisicas, sensoriais e psiquicas reduzidas.

Este aparecido não deve ser manobrado porcriencias ou pessoas não instruidas.

As crianças devem ser supervisionadas de modo a assegurar que não brincam com o aparelho.

  • O aparecido soit ser utilisé por pessoas que tenham sido devidamente instruções sobre o manuseamento e que tenham sido expressamente encarregadas para a realização dos trabhos.
  • Positionar o aparelho sobre uma superficie plana e immobilizar (p. ex. com cunhas nas rodas).
  • Nao transporte o aparelho sobre pavimentos inadequados.

Perigo

Perigo de lesoes!

Limpar, operar e realizar problemas de manutenção no aparelho apenas comÓculos de proteçao adequados.

Os conectores está sob pressão. Despressurizar a instalação antes de disconnectar os conectores.

Descrição daquina

Contacte imeditamente o vendedor, em caso de falta de acessórios ou no caso de danos de transporte.

Kärcher WS 50 - Descrição daquina - 1

1 Adaptador do tanque/Adaptador de conexão
2 Tubo de conexão FILTER/tanque
3 Tanque (permutador)
4 Cinta de fixação
5 Calhas de transporte
6 Quadro, movable
7 Separador de impurezas com colector de impurezas
8 Comparator
9 Filtro
10 Chave para pre-filtro

Preparação

Transportar o aparelho

Atença

Perigo de lesoes! Durante a deslocacao da instalacao deve ter-se em atencao que o operador nao sera exposto a esforcos excessivos.
Durante o transporte em cima de um veloculo, a instalação deve ser transporte na vertical ou na horizontal sobre as calhas de transporte e com proteções de transporte adequadas.

Kärcher WS 50 - Atença - 1

Descarregar

Perigo

Perigo de ferimentos, perigo de danos! Ter atençao ao peso do aparelho durante os lavoros de correamento/descarrego.

Peso de transporte (WS 50) 35 kg (WS 100) 40 kg

Descarregar a instalacao:

Puxar a instalacao polo eixo das rodas e pourar em cima do pavimento. Agarrar pela pega e posicionar completeness em cima do pavimento.

Kärcher WS 50 - Descarregar a instalacao: - 1

Kärcher WS 50 - Descarregar a instalacao: - 2

Carregar a instalacao:

proceder da forma inversa.

Conduzir o aparelho

Agarrar a instalacao pada pega, inclinar paraTRS e empurrar ou puxar. ApoS o transporte devel-se posicionar e imobili-zar a instalacao sobre uma superficie plana.

Kärcher WS 50 - Conduzir o aparelho - 1

Funcimiento

Controles diarios antes do funciona

  • Controlar a estanqueidade da instalacao.
  • Controlar o estado da bateria (indicador do estado da bateria no display do comparador) e eventualmente trocar. Tipo de bateria CR2032.
  • Controlar e event. substituir a cinta de fixação.
  • Controlar se a vela filtradora está suja e event. substituir (n.° encomenda 6.761-361.0).

Conectar o aparelho

Perigo

Perigo de instabilitadie! Instalar os tubos de conexao de forma que a instalacao nao possa tomar.

Perigo de tropeamento! Instalar os tubos de forma a evacitar possíveis acidentes e ferimentos (p. ex. devido ao tropeamento).

Atença

A instalacao em functiOnamento deve ser instalada num local protegido contra gea. dAs conexoes necessarias para a alimentacao da agua ate ao consumidor de agua macia devem ser consideradas.

Durante a conexão da unidade devem ser respeitadas as normas e prescrições em vigor.

Kärcher WS 50 - Atença - 1

1 Saída da água macía
2 Admissão da água bruta
3 Tanque (permutador)
4 Valvula de esvaziamo/purga do ar

Conectar a admissao da agua bruta (agua municipais).
Conectar o consumidor na saida da co- nexao da agua mole.

Produzir agua mole

→ Abrir a alimentação da água e encheter o tanque (permutador).
→ Abrir a valvula de purga do ar para san-grar o Sistema.

Determinar a capacité da agua mole

Determinar a dureza da agua bruta com os instrumentos de medicacao (n.° encomenda 6.768-003.0) ou consultar o fornecedor da agua).
Ler a capacidade da agua mole naabela segunte.

Dureza da agua° dHWS 50Capacidadem3WS 100Capacidadem3
5 10,0 20,0
10 5,0 10,0
12 4,2 8,3
14 3,6 7,1
16 3,1 6,3
18 2,8 5,6
20 2,5 5,0
22 2,3 4,5

A quantidade producao pode ser consultada no comparador.

Comparator

O comparador liga automaticamente com a alimentação da água.

Kärcher WS 50 - Comparator - 1

Premindo brevemento botao é possivel alternar entre differentesindicacoes. No display do comparador pode ser indicadas as segunte informacoes:

  • Contador volumico 1
    indica a quantidade de água macia produzida em livros

Aviso: A reposicao do controle volumico é realizada atraves do actionamento do botao durante, pelo menos, 2 segundos.

  • Contador volumico 2

Aviso: Ambos os contadores volumicos podem ser zerados independente.
- Automática
Volume de débito*** mostra o actual caudal volumico em li-tros/min.
Aviso: Premindo o botão durante, pelo menos, 2 segundos a indentação comuta entre Litros/min e Gal/min.

Regeneração

Existem两大 possibiliadoes para determinar a saturacao da agua macia:

  • atraves da indentacao do controle volumico no display do comparador.
  • atraves da medicao da direza da agua, na saida da agua mole, com os instrumentos de medicao (n.° encomenda 6.768-004.0).

Regenerar uma instalação saturada

Existem das可能性 para a regeneração da instalação.

  • Se disponible de um regenerador WS: Conectar a instalação ao regenerador WS. Consultar a descrição no manual de instruções do regenerador WS.

  • Substituir o recheio de resina no tanque (permutador).

Substituir o recheio de resina no tanque.

Despressurizar a instalacao.
Retirar o tubo da conexão da agua macia.
Retirar o tubo de conexão FILTER/tanque.
Soltar a cinta de fixação e�air aunities do quadro.
Soltar o adaptordo tanque com a chave e desenroscar.
Retirar o tubo de extensão do tanque.
Virar o tanque ao contrario e recolher a resina com um recipiente adequado.
→ Enxaguar o tanque com agua.
Inserir ama nova resina (n.° encomenda 6.761-031.0 - 25 kg).

Aviso: Utilizar um funil para encheter enxaguar a resina com agua.

WS 50 - 12,5 litres

WS 100 - 25 litres

Encher o tanque completeness com agua, assim que tiver inserido toda a resina.
Inserir o tubo de extensions no tanque (não utilizez ferramenta), encher com agua e pressionar simultaneamente para baixo ate atingir o fundo.

Aviso: Ter em atençao que o tubo de extensao esteja centralmente no tanque.

Montar a instalação na ordem inversa.

Conservaço e manutenção

Instruções gerais

Perigo

Perigo de lesoes!

Limpar, operar e realizar problemas de manutenção no aparelho apenas com óculos de proteção adequados.

Os connectores está sob pressão. Despressurizar a instalação antes de desconectar os connectores.

Perigo de geada

Atença

Perigo de danos! Esvaziar o tanque em caso de perigo de geada.

Esvaziar o tanque em caso de perigo de geada

Kärcher WS 50 - Atença - 1

1 Valvula de esvaziamo
2 Calhas de transporte

Retirar o tubo entre o filtro e o tanque e esvaziar.
→ Abr e esvaziar o filtro.
Retirar o tubo da conexão da água macea.
Inclinar aunities para cima da calha de transporte.
→ Abrir a valvula de esvazimiento no tubo.

Aviso: Posicionar a valvula, o mais que possivel, por baixo do tanque de modo a facilitar o escoamento da agua.

Assim que a agua tiver sido escoada é pos-sivel explor a instalacao a temperatas negativas.

Trabalhos de manutenção

Controles diarios antes do lavoroamento

  • Controller a estanqueidade da instalacao.
  • Controlar o estado da bateria (indicador do estado da bateria no display do comparador) e eventualmente trocar. Tipo de bateria CR2032.
  • Controlar e event. substituir a cinta de fixação.
  • Controlar se a vela filtradora está suja e event. substituir (n.° encomenda 6.761-361.0).

Manutenção todos os 3 meSES

-Lubrificarorolamento dasrodas
- Controlar os tubos e acoplamente relativamente a danos.

Localização de avarias

Semágua macia

Instalacao saturada

Se encontrar de um regenerador WS: Conectar a instalação ao regenerador WS e regenerar.
Substituir o recheio de resina no tanque (permutador).

Saida de resina

Bico inferior no tubo de extensão com defeito
Substituir bocal.

Fuga

Apertar o adaptor com chave.
Vedante com defeito
Verificare subsituiir.

Indholdsfortegnelse

Bestemmelsesmaessig anvendelse DA 1

Lucrãi de intreinere

Controale zilnice inainte de operare

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : Kärcher

Modelo : WS 50

Categoria : Humidificador