One+ OLM1841H - Tondeuse à gazon RYOBI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil One+ OLM1841H RYOBI au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Tondeuse à gazon électrique sans fil, 18V, largeur de coupe 41 cm, hauteur de coupe réglable sur 5 positions (25-65 mm) |
|---|---|
| Type de moteur | Moteur électrique sans balais |
| Capacité du bac de ramassage | 50 litres |
| Poids | Environ 15 kg |
| Autonomie | Variable selon la batterie utilisée |
| Utilisation | Idéale pour les jardins de taille moyenne, fonctionnement silencieux et sans émissions |
| Maintenance | Nettoyage régulier du plateau de coupe, affûtage des lames, vérification de la batterie |
| Sécurité | Interrupteur de sécurité, protection contre les surcharges |
| Informations générales | Compatible avec la gamme RYOBI One+, batterie et chargeur vendus séparément |
FOIRE AUX QUESTIONS - One+ OLM1841H RYOBI
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice One+ OLM1841H - RYOBI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil One+ OLM1841H de la marque RYOBI.
MODE D'EMPLOI One+ OLM1841H RYOBI
TRVotre tondeuse à gazon sans ¿ l a été conçue en donnant priorité à la sécurité, à la performance et à la ¿ abilité.
La tondeuse à gazon sans ¿ l est uniquement conçue pour une utilisation en extérieur. Ce produit est destiné à la tonte du gazon par les particuliers. La lame de coupe doit tourner en position à peu près parallèle au sol sur lequel l’appareil se déplace. L’ensemble des quatre roues doit toucher le sol au cours de la tonte. Il s’agit d’une tondeuse destinée à être poussée par une personne marchant derrière. La tondeuse ne doit jamais être utilisée avec ses roues décollées du sol, elle ne doit pas être tractée. Ne montez pas dessus. Elle ne doit être utilisée que pour la tonte des pelouses de particuliers. Utilisez ce produit pour aucun autre travail.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE
SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Suivez les règles de sécurité lorsque vous utilisez le produit. Pour votre sécurité et celle des passants, veuillez lire ces instructions avant d'utiliser le produit. Veuillez conserver instructions pour vous y reporter ultérieurement. AVERTISSEMENT Ce produit ne peut être utilisé qu’avec le bloc de batterie. Lors de l’utilisation de machines alimentées par batterie, il convient de respecter certaines précautions de sécurité de base a¿ n de réduire les risques d’incendie, de fuite de batterie et de blessures.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
Ŷ La tondeuse à gazon est capable d’amputer les mains et les pieds, ainsi que de projeter des objets. Le non-respect de l’ensemble des règles de sécurité est susceptible d’entraîner des blessures graves voire mortelles. Ŷ Familiarisez-vous avec les commandes du produit ainsi qu'avec son utilisation correcte. Ŷ Ne laissez jamais les enfants ou les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ni les personnes non familiarisées avec ces instructions utiliser, nettoyer ou entretenir le produit. Les lois locales peuvent imposer un âge minimum à l’opérateur. Les enfants doivent être bien surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le produit. Ŷ Restez vigilant, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez l'appareil. N’utilisez pas cette tondeuse lorsque vous êtes fatigué ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de la machine suffit à provoquer de graves blessures. Ŷ Portez des pantalons longs et épais, des manches longues, des chaussures antidérapantes robustes. Ne portez pas de pantalons courts ou de sandales, et ne travaillez pas pieds nus. Évitez de porter des vêtements amples ou qui possèdent des cordons ou attaches qui pendent. Ŷ Portez toujours des lunettes de sécurité avec protections latérales. Ŷ Gardez toujours un bon appui sur vos pieds, en particulier dans les pentes. Gardez un bon appui et un bon équilibre. Marchez, ne courez jamais. Ŷ Utilisez le produit transversalement par rapport à la pente, jamais en la remontant ou en la descendant. Redoublez de vigilance lorsque vous changez de direction dans une pente. Ŷ N’utilisez pas le produit à proximité des à-pics, des fossés, des fortes pentes ou des talus. Un mauvais appui sur le sol peut entraîner une glissade et une chute et causer un accident. SÉCURITÉ DANS LA ZONE DE TRAVAIL Ŷ N'utilisez jamais le produit lorsque des gens, en particulier des enfants, ou des animaux se trouvent à moins de 15 m à cause du risque de projection d'objets par la lame en rotation. Ŷ Les objets heurtés par la lame de la tondeuse peuvent causer de graves blessures. Vérifiez avec soin la zone où vous allez utiliser la machine, et retirez- en tous les cailloux, bâtons, objets métalliques, câbles, os, jouets et autres 8 | Françaisobjets étrangers. Rappelez-vous, de la ficelle ou du câble sont susceptibles de s'emmêler dans le dispositif de coupe. Ŷ Veillez à ce que votre zone de travail soit bien éclairée (lumière du jour ou lumière artificielle). Ŷ N'utilisez pas la machine en atmosphère explosive, comme en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. L'outil produit des étincelles susceptibles d'enflammer poussières et vapeurs. Ŷ N'utilisez pas la machine dans l'herbe mouillée ou sous la pluie. Ŷ N'utilisez pas le produit en cas de risque d'éclair. Ŷ Gardez à l’esprit que l’opérateur est responsable des accidents qui arrivent aux autres personnes présentes dans sa propriété. Ŷ De tragiques accidents peuvent se produire si l’opérateur n’est pas conscient de la présence d’enfants. Les enfants sont souvent attirés par la machine et par le déroulement de la tonte. Ne considérez jamais comme acquis qu’un enfant restera là où vous l’avez vu pour la dernière fois. Ŷ Maintenez les enfants éloignés de la zone de tonte et sous la surveillance attentive d’un adulte responsable autre que l’opérateur, soyez prudent et arrêtez le produit dès qu’un enfant entre dans la zone. Ŷ Soyez particulièrement prudent lors de l’approche des angles morts, des buissons, des arbres et des autres objets, dont les arbustes en surplomb, qui peuvent bloquer la vue.
Ŷ Lisez, comprenez et suivez toujours les instructions de sécurité qui accompagnent votre batterie et son chargeur. Le non- respect de cette consigne pourrait entraîner une décharge électrique, un incendie ou d’autres situations dangereuses. Gardez toutes les instructions ensemble en lieu sûr pour vous-y reporter ultérieurement. Ŷ Les outils alimentés par batterie n'ont pas à être branchés sur le secteur; ils sont donc en permanence en état de fonctionner. Retirez la clé d'isolation lorsque vous ne vous servez pas du produit. Ŷ Retirez le bloc de batterie avant toute opération de réglage, de nettoyage ou de retrait de corps étrangers de l’outil. Ŷ Assurez-vous que la clé d’isolation a été retirée avant d’insérer le bloc de batterie. Ŷ Un bloc de batterie ne peut être rechargé qu’à l’aide du chargeur préconisé par le fabricant. L’utilisation d’un chargeur avec un bloc de batterie incompatible peut entraîner un risque d’incendie. N’utilisez le bloc de batterie qu’avec le chargeur indiqué. Ŷ N’utilisez que le bloc de batterie spécifiquement prévu pour la machine. L’utilisation de tout autre bloc de batterie peut entraîner un incendie, une décharge électrique, ou des blessures. Ŷ Lorsqu’un bloc de batterie n’est pas utilisé, maintenez-le à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. La mise en court-circuit des bornes du bloc de batterie pourrait causer des étincelles, des brûlures, un incendie, ou une explosion. Ŷ Ne mettez pas les appareils alimentés par batterie ni leur batterie à proximité du feu ou d'une source de chaleur. Ceci augmente les risques d'explosion et de blessures. Ŷ N’ouvrez pas et n’abîmez pas le bloc de batterie. Les fuites d’électrolyte sont corrosives et sont susceptibles de causer des dommages aux yeux ou à la peau. L’électrolyte peut être toxique en cas d’ingestion. Ŷ Protégez le bloc de batterie de l’humidité et de l’eau. Ne rechargez pas cet appareil en milieu humide ou mouillé. Respecter cette règle permet de réduire le risque de décharge électrique. Ŷ Si la batterie est endommagée ou utilisée de façon inappropriée, des vapeurs sont susceptibles d'être émises. Aérez les lieux et contactez un médecin en cas de gène. Les vapeurs peuvent irriter le système respiratoire. Ŷ Ne laissez pas le bloc de batterie dans un véhicule dans des conditions de température froides ou chaudes. Ŷ N'incinérez pas la batterie. 9 Français |
TRŶ En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir du bloc de batterie. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez soigneusement avec de l’eau. Au cas ou le liquide rentrerait dans les yeux, consultez également un médecin. Le liquide qui sort du bloc de batterie peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures.
Avant utilisation, vérifiez toujours visuellement que les lames, boulons de lame, et ensembles de coupe ne sont ni usés ni endommagés. Ŷ Remplacez toujours les lames usées ou endommagées ainsi que les boulons dans leur ensemble pour conserver l'équilibrage. Ŷ La lame dont est équipé le produit est très coupante. Soyez particulièrement prudent et portez des gants solides lorsque vous lorsque vous mettez en place, remplacez, nettoyez ou vérifiez le bon serrage de ses boulons. Ŷ Apportez le produit à un service après- vente agréé pour remplacer les étiquettes abîmées ou illisibles. Ŷ Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis et boulons pour que le produit soit toujours en bon état de fonctionnement. Ŷ Vérifiez fréquemment tout signe d'usure et l'absence de détérioration ou de trous dans le bac de ramassage d'herbe. Ŷ Remplacez les éléments usés ou endommagés avant d'utiliser le produit. Ŷ Le produit doit être démarré avec l’utilisateur se tenant derrière la poignée dans la zone de sécurité de l’opérateur. Ne démarrez jamais le produit si: Ɣ l'ensemble des quatre roues ne repose pas sur le sol Ɣ la goulotte d’éjection de l’herbe est exposée et n’est pas protégée par le bac de ramassage et le cache goulotte d’éjection de l’herbe Ɣ les mains et les pieds de toutes les personnes présentes ne sont pas à l'écart du carter de coupe Ŷ N’utilisez jamais le produit si l’interrupteur Marche/Arrêt de la poignée n’est pas en état de bien démarrer et arrêter le produit. Ŷ Ne tentez jamais de bloquer les interrupteurs Marche/Arrêt en position MARCHE ; ceci est extrêmement dangereux. Ŷ Ne faites pas forcer le produit. Il effectuera un meilleur travail dans de meilleures conditions de sécurité s’il est utilisé à la vitesse pour laquelle il a été conçu. Ŷ Arrêtez la lame lorsque vous traversez des surfaces recouvertes de graviers. Ŷ Ne tirez pas le produit en arrière à moins que cela ne soit absolument nécessaire. Si vous devez reculer la machine pour l'éloigner d'un mur ou d'un obstacle, regardez d'abord par terre et derrière vous pour éviter de trébucher ou de faire passer la machine sur vos pieds. Ŷ Arrêtez le moteur et attendez que la lame s’arrête si vous devez incliner la tondeuse pour lui faire traverser des surfaces non herbeuses, et lorsque vous la transportez vers et depuis la surface à tondre. Ŷ N’utilisez jamais la machine si un de ses carters ou une de ses protections sont endommagés, ou dont les éléments de sécurité, tels que déflecteur et/ou panier de ramassage ne sont pas en place. Ŷ Ne basculez pas la tondeuse à gazon lorsque vous en démarrez le moteur ou lorsque le moteur tourne. Si cela est absolument nécessaire, vous pouvez soulever l’avant de la tondeuse jusqu’à 5 cm pour démarrer plus facilement. Pour cela, appuyez sur la poignée. Remettez toujours la tondeuse dans sa position normale avec toutes les roues au sol avant la tonte. Faire basculer la tondeuse expose la lame et augmente la probabilité que des objets soient éjectés et qu’il y ait un contact accidentel avec la lame. Ŷ Allumez prudemment le moteur conformément aux instructions et maintenez vos mains et vos pieds éloignés des lames. Ne mettez pas vos pieds ou vos mains sous les pièces en rotation ou à leur proximité. Ŷ Ne transportez ni ne soulevez jamais le produit lorsque son moteur tourne. Ŷ Arrêtez le moteur et retirez la clé d’isolation. Vérifiez que toutes les pièces mobiles sont à l’arrêt complet avant de : Ɣ laisser le produit sans surveillance (y compris lorsque vous videz le bac de 10 | Françaisramassage d’herbe) ; Ɣ nettoyer un blocage ou de décolmater la goulotte d’éjection ; Ɣ vérifier, nettoyer ou travailler sur le produit ; Ɣ inspecter le produit après avoir heurté un objet étranger ; vérifiez l’absence de dommages sur l’appareil et effectuez les éventuelles réparations nécessaires avant de redémarrer la machine et de l’utiliser ; Ɣ retirer le bac de ramassage ou ouvrir le cache de la goulotte d’éjection d’herbe. Ɣ Si le produit commence à vibrer de manière anormale, effectuez immédiatement les tâches suivantes : – vérifiez les dommages éventuels, en particulier lorsque cela concerne les lames ; – remplacez ou réparez toute pièce endommagée ; – vérifiez l’absence d’éléments desserrés et resserrez-les au besoin. Ŷ Evitez trous, racines, monticules, pierres et autres objets cachés. Un terrain accidenté peut provoquer une glissade et une chute entrainant un accident. Ŷ Assurez-vous toujours que le câble de commande du moteur n’est jamais coincé, pincé ou endommagé au cours du montage ou du repliage de la poignée.
BATTERIE AVERTISSEMENT Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures corporelles et de dommages cau-sés par un court-circuit, ne jamais immerger l‘outil, le bloc-piles ou le chargeur dans un liquide ou laisser couler un À uide à l‘intérieur de celui-ci.Les À uides corrosifs ou conducteurs, tels que l‘eau de mer, certains produits chim-iques industriels, les produits de blanchiment ou de blanchi-ment, etc., Peuvent provoquer un court-circuit.
LA SURCHAUFFE Le produit possède un dispositif de protection contre la surcharge. Lorsqu’une surchage est détectée, l’appareil s’éteint automatiquement. En cas de déclenchement de la protection contre les surcharges, le bouton Marche/ Arrêt doit être relâché. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour remettre le produit en marche. Le bloc de batterie est équipé d’une protection contre les surchauffes. Une température excessive entraîne l’arrêt de l’alimentation de l’outil par la batterie. Touchez le bloc de batterie ; s’il est trop chaud, laissez-le refroidir avant de reprendre l’utilisation. Si l’outil ne fonctionne toujours pas, rechargez la batterie. REMARQUE: Le voyant LED du bloc de batterie ne fonctionnera pas si le dispositif de protection intégré s’est déclenché et a entraîné l’arrêt de l’outil. Relâchez le bouton Marche/Arrêt ou retirez le bloc de batterie du produit et le voyant à LED de la batterie reprendra sa fonction normale.
POIGNÉE TÉLESCOPIQUE
Le produit est équipée d’une poignée télescopique qui peut être ajustée pour le stockage et l’opération. La poignée télescopique doit être entièrement développée lors de la con¿ guration du produit pour l’utilisation. REMARQUE: Ce produit ne fonctionne pas si la poignée télescopique n’est pas entièrement développée et si les deux languettes ne sont pas dans la bonne position.
CONSEILS GÉNÉRAUX DE TONTE
L'autonomie de la batterie dépend de l'état, de la hauteur, et de la densité de l'herbe. Réglez la hauteur de coupe de la tondeuse à gazon en fonction de l'état de l'herbe à tondre. État de l'herbe Hauteur de coupe conseillée Surface couverte (maximum) Première passe Passes suivantes Très ¿ ne/ Sèche 3 2 600 m
Pour de meilleures performances, coupez toujours un tiers de la hauteur totale de l'herbe ou moins. Ŷ Lorsque vous tondez de l’herbe haute, réduisez votre vitesse de progression pour permettre une meilleure coupe et une éjection plus efficace de l’herbe. Ŷ Ne coupez pas de l’herbe humide ; elle se collerait au-dessous du carter et empêcherait le bon ramassage ou la bonne éjection des brins d’herbe. Ŷ L'herbe épaisse ou les nouvelles pousses peuvent nécessiter une hauteur de coupe plus importante. Ŷ Si vous souhaitez ramasser l’herbe coupée pour la jeter, retirez le conduit de paillage et mettez en place le bac de ramassage en vous assurant que le volet supérieur est bien fermé. Videz le bac régulièrement, sinon la goulotte d’éjection subira un bourrage d’herbe coupée. Ŷ Si vous effectuez une coupe légère et désirez que l’herbe coupée reste sur la pelouse, mettez en place le conduit de paillage et fermez le volet supérieur de façon à obturer l’ouverture la goulotte d’éjection. Il n’est pas nécessaire de mettre en place le bac de ramassage dans ce cas. Ŷ La tondeuse est conçue pour fonctionner et couper dans les meilleures conditions lorsqu'elle se dirige vers l'avant. Ŷ Une plus grande hauteur de coupe augmente l'autonomie de la batterie.
Arrêtez le produit, retirez la clé d’isolation et la batterie. Assurez-vous que tous les éléments en mouvement se sont bien arrêtés: Laissez le produit refroidir suffisamment avant de le ranger ou de le transporter. Ŷ Débarrassez l’appareil de tous les corps étrangers. Rangez-le dans un endroit frais, sec et correctement ventilé, hors de portée des enfants. Ne le rangez pas à proximité d’agents corrosifs tels que des produits chimiques de jardinage ou des sels de dégel. Ne le rangez pas à l’extérieur. Ŷ Pour le transport dans un véhicule, retirez la clé d’isolation et fixez le produit pour empêcher tout mouvement ou chute du produit pour éviter les blessures, les dégradations du produit ou la perte de carburant. AVERTISSEMENT Soyez particulièrement prudent lorsque vous inclinez ou soulevez la machine pour l’entretenir, la nettoyer, la ranger ou la transporter. La lame est coupante. Gardez toutes les parties du corps éloignées de la lame lorsque celle-ci est à découvert.
TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM
Transportez les batteries en conformité avec les dispositions et règlements locaux et nationaux. Respectez toutes les exigences légales particulières concernant l’emballage et l’étiquetage des batteries lorsque vous con¿ ez leur transport à un tiers. Assurez-vous qu’aucune batterie ne puisse entrer en contact avec une autre batterie ou avec des matériaux conducteurs lors de son transport en isolant les bornes électriques avec du ruban adhésif ou des capuchons isolants. Ne transportez pas une batterie qui serait fendue ou qui fuirait. Demandez conseil au transporteur pour de plus amples informations. ENTRETIEN AVERTISSEMENT N'utilisez que des pièces détachées et accessoires d'origine constructeur. Le non- respect de cette précaution peut entraîner de mauvaises performances, des blessures, et annuler votre garantie. AVERTISSEMENT Les opérations d'entretien demandent un soin et des connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées que par un technicien de service quali¿ é. Pour l'entretien et les réparations, apportez le produit à un service après-vente agréé. N’utilisez que des pièces détachées identiques pour effectuer les réparations. 12 | FrançaisŶ Arrêtez le produit, retirez la clé d’isolatin et la batterie. Assurez-vous que toutes les pièces mobiles se sont arrêtées entièrement avant toute tâche de nettoyage ou de maintenance. Ŷ Vous n'êtes autorisé à effectuer que les réglages et réparations décrits dans ce manuel. Pour toute autre réparation, contactez un service après-vente agréé. Ŷ Pour des raisons de sécurité, remplacez toute pièce usée ou endommagée. Ŷ Vérifiez régulièrement que le bac de ramassage n’est ni usé ni endommagé. Ŷ Après chaque utilisation, utilisez un chiffon propre et sec pour nettoyer le produit. Toute pièce endommagée doit être correctement remplacée ou réparée par un service après-vente agréé. Ŷ Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis et boulons pour que le produit soit toujours en bon état de fonctionnement. Ŷ Lors du réglage de la machine, prenez garde de ne pas vous coincer les doigts entre les lames et les parties fixes de la machine. Ŷ Lorsque vous entretenez les lames, soyez conscient que les lames ont toujours la possibilité de bouger, même si l'alimentation est coupée. Ŷ La lame dont est équipé le produit est très coupante. Soyez particulièrement prudent et portez des gants solides lorsque vous mettez en place, remplacez, nettoyez ou vérifiez le bon serrage de ses boulons. Ŷ Remplacez toujours les lames usées ou endommagées ainsi que les boulons dans leur ensemble pour conserver l'équilibrage. Ŷ Les boulons de la lame doivent être correctement serrés. Consultez les recommandations du fabricant quant au couple de serrage des boulons qui est indiqué dans le tableau de spécification du présent manuel.
Arrêtez le produit, retirez la clé d’isolation et la batterie. Assurez-vous que tous les éléments en mouvement se sont bien arrêtés: Ŷ Portez toujours des gants de protection épais lorsque vous vérifiez et dégagez un blocage. Ŷ Les lames sont très affûtées. Le blocage peut être provoqué par un objet tranchant. Ŷ Retirez le bac de ramassage, vérifiez et éliminez prudemment les obstructions. Ŷ Vérifiez la goulotte d’éjection de l’herbe du point de vue des blocages et éliminez-les prudemment. Ŷ Tournez le produit sur le côté et vérifiez sa partie inférieure et la zone autour de la lame. Si vous trouvez des blocages, éliminez-les prudemment. Notez que la lame peut bouger pendant le nettoyage.
Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions, il reste impossible d'éliminer totalement certains facteurs de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se présenter en cours d'utilisation et l'utilisateur doit prêter particulièrement garde à ce qui suit: Ŷ Blessures dues au bruit. Ɣ Utilisez toujours l'outil adapté au travail à effectuer. Servez-vous des poignées appropriées et limitez le temps de travail et d'exposition. Ŷ Blessures dues au bruit Ɣ L'exposition au bruit peut provoquer des pertes d'audition. Portez une protection auditive et limitez le temps d'exposition. Ŷ Blessures dues à l'entrée en contact avec les lames de coupe. Ŷ Blessure causée par la chute d'objets.
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils tenus à la main peuvent contribuer à l'apparition d'un état appelé le syndrome de Raynaud chez certaines personnes. Les symptômes peuvent comprendre des fourmillements, un engourdissement et un blanchiment des doigts, généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires, l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire, le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer au développement de ces symptômes. Certaines mesures peuvent être prises par l'utilisateur pour aider à réduire les effets des vibrations: Ŷ Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque vous utilisez le produit, portez des gants afin de garder vos mains 13 Français |
TRet vos poignets au chaud. Le temps froid est considéré comme un facteur contribuant très largement à l'apparition du syndrome de Raynaud. Ŷ Après chaque session de travail, pratiquez des exercices qui favorisent la circulation sanguine. Ŷ Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité d'exposition journalière. Si vous ressentez l'un des symptômes associés à ce syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez votre médecin pour lui en faire part. AVERTISSEMENT L’utilisation prolongée d’un outil est susceptible de provoquer ou d’aggraver des blessures. Assurez-vous de faire des pauses de façon régulière lorsque vous utilisez tout outil de façon prolongée.
1. Bouton Marche/Arrêt
2. Bouton de démarrage
3. Câble de commande du moteur
4. Poignée télescopique
5. Indicateur de bac de ramassage plein
6. Levier de réglage de hauteur de coupe
7. Trappe de la batterie
8. Verrouillage de la poignée
9. Bac de ramassage d'herbe
10. Attache à déverrouillage rapide
PRODUIT Lisez et comprenez toutes les instructions avant d'utiliser le produit, respectez tous les avertissements et toutes les instructions de sécurité. Portez une protection auditive. Portez une protection oculaire. Ne travaillez-pas sur des pentes supérieures à 15Û. Tondez transversalement par rapport à la pente, jamais en la remontant ou en la descendant. N’exposez pas ce produit à la pluie ou à des conditions humides. Prenez garde aux lames coupantes. Les lames continuent de tourner une fois le moteur coupé - Retirez la clé d'isolation avant toute opération d'entretien Prenez garde à la projection d’objets au sol et dans les airs. Gardez tous les passants, en particulier les enfants et les animaux, éloignés d’au moins 15 m de distance de la zone de travail. Appuyez sur le bouton Démarrage puis sur le bouton Marche/Arrêt (A ou B) pour démarrer le produit. Relâchez le bouton Démarrage et maintenez le bouton Marche/ Arrêt enfoncé pour faire fonctionner le produit. Relâchez le bouton Marche/Arrêt pour arrêter le produit. Marche Arrêt 14 | FrançaisVoyant lumineux Le produit est équipé de deux LED qui indiquent l’état de charge du pack de batterie. Le voyant supérieur à LED indique l’état de charge du pack de batterie sur le port supérieur. Le voyant inférieur à LED indique l’état de charge du pack de batterie sur le port inférieur. Appuyer sur le bouton “?” pour véri¿ er l’état de charge du pack de batterie. Ŷ Le voyant à LED “allumé” indique que le pack de batterie est entièrement chargé. Ŷ Le voyant à LED “clignotant” indique que le pack de batterie est entièrement déchargé et doit être rechargé. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant de démarrer la machine. Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorités locales ou votre distributeur pour vous renseigner sur les conditions de recyclage. Cet outil est conforme à l’ensemble des normes réglementaires du pays de l’UE où il a été acheté. Marque de conformité d’Eurasie Marque de conformité ukrainienne
Le niveau de puissance acoustique garanti indiqué sur cette étiquette est de 94 dB. Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés à l’utilisation de cet outil. DANGER Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères. ATTENTION (Sans symbole d'alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels.
SYMBOLES DE CE MANUEL
Pièces détachées et accessoires vendus séparément Remarque Avertissement 15 Français |
En plus des droits statutaires liés à l'achat, ce produit est couvert par une garantie telle que décrite ci-dessous.
1. La durée de la garantie accordée au consommateur est de 24 mois à partir
GH OD GDWH GDFKDW &HWWH GDWH GRLW rWUH DXWKHQWL¿pH SDU XQH IDFWXUH RX tout autre preuve d'achat. Le produit a été conçu en vue d'une utilisation strictement privée. Aucune garantie ne s'applique donc en cas d'utilisation SURIHVVLRQQHOOHRXFRPPHUFLDOH
2. Il existe pour une partie de la gamme « jardin » (AC/DC), une possibilité
d'étendre la période de garantie au-delà de la période précédemment GpFULWHHQXWLOLVDQWOHIRUPXODLUHGHQUHJLVWUHPHQWSUpVHQWVXUOHVLWH,QWHUQHW ZZZU\RELWRROVHX /pOLJLELOLWp GXQ RXWLOHVW FODLUHPHQW DI¿FKpH GDQV OHV
SRLQWVGHYHQWHHWRXVXUOHPEDOODJHHWODGRFXPHQWDWLRQ/XWLOLVDWHXU¿QDO
doit enregistrer son/ses outil(s) nouvellement acheté(s) en ligne dans les 30 jours qui suivent la date d'achat. L'utilisateur a la possibilité de s'enregistrer pour l'extension de garantie dans son pays de résidence si celui-ci est listé GDQV OH IRUPXODLUH GHQUHJLVWUHPHQW HQ OLJQH R FHWWH RSWLRQ HVW YDOLGH /XWLOLVDWHXU ¿QDO GRLW GRQQHU VRQ FRQVHQWHPHQW SRXU OHQUHJLVWUHPHQW des données requises pour accéder au site et doit accepter les termes HW FRQGLWLRQV /D FRQ¿UPDWLRQ GHQUHJLVWUHPHQW HQYR\pH SDU FRXUULHU pOHFWURQLTXH DLQVL TXH OD IDFWXUH RULJLQDOH PHQWLRQQDQW OD GDWH GDFKDW serviront de preuve de l'extension de garantie.
3. /DJDUDQWLHFRXYUHSHQGDQWODSpULRGHGHJDUDQWLHOHVGpIDXWVGHVSURGXLWV
OLpVjODIDEULFDWLRQHWDX[PDWpULDX[jODGDWHG¶DFKDW/DJDUDQWLHHVWOLPLWpH jODUpSDUDWLRQHWRXDXUHPSODFHPHQWHWQ¶LQFOXWDXFXQHDXWUHREOLJDWLRQ tel que, mais sans s'y limiter, les dommages accessoires ou indirects. La garantie est non valable en cas de mauvaise utilisation du produit, d'utilisation contraire aux instructions du mode d'emploi, ou en cas de branchement incorrect. Cette garantie ne s'applique pas pour : – tout dommage au produit résultant d'un mauvais entretien – WRXWSURGXLWD\DQWpWpDOWpUpRXPRGLILp – WRXW SURGXLW GRQW OHV PDUTXDJHV RULJLQDX[ GLGHQWLILFDWLRQ PDUTXH numéro de série) ont été dégradés, altérés ou retirés – tout dommage causé par le non-respect des instructions du mode d'emploi – tout produit non CE – tout produit ayant subi une tentative de réparation par du personnel non TXDOLILpRXVDQVDXWRULVDWLRQSUpDODEOHGH7HFKWURQLF,QGXVWULHV – WRXW SURGXLW UDFFRUGp j XQH DOLPHQWDWLRQ VHFWHXU QRQ FRQIRUPH DPSpUDJHYROWDJHIUpTXHQFH – tout produit utilisé avec un mélange inapproprié (essence, huile, pourcentage d'huile) – WRXW GRPPDJH FDXVp SDU GHV LQIOXHQFHV H[WpULHXUHV FKLPLTXHV physiques, chocs) ou par des substances étrangères – l'usure normale des pièces consommables – une utilisation inappropriée, une surcharge de l'outil – l'utilisation de pièces ou accessoires non agréés – 7RXW UpJODJH SpULRGLTXH RX WRXW QHWWR\DJH GH PDLQWHQDQFH GHV carburateurs – les composants (pièces et accessoires) sujets à une usure naturelle, LQFOXDQWGHIDoRQQRQH[KDXVWLYHOHVWrWHVGHILOjIUDSSHUOHVFRXUURLHV de transmission, les embrayages, les lames des taille-haies ou des tondeuses à gazon, les harnais, les câbles d'accélérateur, les charbons, OHVFRUGRQVG¶DOLPHQWDWLRQOHVIUDLVHVGHFXOWLYDWHXUVOHVURQGHOOHVIHXWUH OHVJRXSLOOHVGHIUDLVHOHVWXUELQHVHWODPHGHEUR\DJHGHVVRXIIOHXUVOHV WXEHVGHVRXIIODJHHWGDVSLUDWLRQGHVVRXIIOHXUVOHVVDFVGHVRXIIOHXUV et leurs lanières, les guides-chaîne, les chaînes de tronçonneuses, les tuyaux et raccords, les buses et lances de nettoyeurs haute pression, les URXHVOHVUHFKDUJHVGHILOGHVWrWHVGHFRXSHOHVWrWHVGHFRXSHOHILOGH FRXSHOHVERXJLHVGDOOXPDJHOHVILOWUHVjDLUOHVILOWUHVjHVVHQFHHWF
4. Si le produit doit être réparé, envoyez-le à un service après-vente agréé
RYOBI dont vous trouverez ci-dessous la liste pour chaque pays. Dans certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit à un centre de réparation RYOBI. Lorsque vous envoyez un produit à un service après-vente RYOBI, celui-ci doit être correctement emballé, sans contenir aucun produit dangereux tel que de l'essence, et vous devez indiquer votre adresse ainsi qu'une courte description du problème.
5. Une réparation / un remplacement sous garantie est gratuit(e). Ceci ne
constituera pas une extension de garantie ni un nouveau départ de la période de garantie. Les pièces ou les outils remplacés deviennent notre SURSULpWp'DQVFHUWDLQVSD\V OHVIUDLV GHSRUW GHYURQWrWUHDVVXPpVSDU l'expéditeur. Vos droits statutaires restent inchangés.
6. Cette garantie est valable au sein de l'Europe, de la Suisse, de l'Islande, de
OD1RUYqJHGX/LHFKWHQVWHLQGHOD7XUTXLHGHOD5XVVLH(QGHKRUVGHFHV zones, veuillez contacter votre distributeur agréé RYOBI pour déterminer si une autre garantie s'applique.
SERVICE APRÈS-VENTE AGRÉÉ
Pour trouver le service après-vente agréé le plus proche, rendez-vous sur http:// IUU\RELWRROVHXKHDGHUVHUYLFHDQGVXSSRUWVHUYLFHDJHQWV
– DQ\GDPDJHFDXVHGE\QRQREVHUYDQFHRIWKHLQVWUXFWLRQPDQXDO
DQ\GDQJHURXVFRQWHQWVVXFKDVSHWUROPDUNHGZLWKVHQGHU¶VDGGUHVVDQG
FRQVWLWXWHDQH[WHQVLRQRUDQHZVWDUW RIWKHZDUUDQW\SHULRG([FKDQJHG
DQJHVFKORVVHQZXUGH'LH*DUDQWLHJLOWQLFKWIU)ROJHQGHV
IHVW]XVWHOOHQREHLQHDQGHUH*DUDQWLHJLOW
6. 'H]HJDUDQWLHLVJHOGLJLQGH(XURSHVH*HPHHQVFKDS=ZLWVHUODQG,-VODQG
5. 1DSUDZDZ\PLDQD Z UDPDFK QLQLHMV]HM JZDUDQFML MHVW EH]SáDWQD 1LH
6. -HOHQJDUDQFLDD](XUySDL.|]|VVpJEHQ6YiMFEDQ,]ODQGRQ1RUYpJLiEDQ
*$5$17ø8<*8/$0$.2ù8//$5, $OÕPGDQND\QDNODQDQ\DVDOKDNODUDHNRODUDNUQDúD÷ÕGDEHOLUWLOHQJDUDQWL
SURIHV\RQHO\DGDWLFDULNXOODQÕPKDOLQGHJDUDQWLNDSVDPÕVD÷ODQPD]
$OÕPGDQND\QDNODQDQ\DVDOKDNODUÕQÕ]HWNLOHQPH]
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Déclarons par la présente que le produit Tondeuse à Gazon Sans-fil Marque: RYOBI Numéro de modèle: RLM18X41H240F/RLM18X41H240/OLM1841H Étendue des numéros de série:
est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60335-1:2012 +A11:2014, EN 60335-2-77:2010, EN ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015, EN 62233:2008, EN 50581:2012 Niveau de puissance sonore mesuré: 93,2 dB(A) Niveau de puissance sonore garanti: 94 dB(A) Méthode d’évaluation de conformité de l’annexe VI Directive 2000/14/EC modifiée 2005/88/EC. L’organisme notifié tipule: Société Nationale de Certification et d’Homologation (L’organisme notifié 0499) 2a. Kalchesbruck L-1852 Luxembourg Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vice- Président, Réglementation & Sécurité Winnenden, Jan. 11, 2017 Autorisé à rédiger le dossier technique: Alexander Krug, Directeur Général Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Notice Facile